Nemere, 1871 (1. évfolyam, 1-104. szám)

1871-08-11 / 64. szám

— 25G —-it Regeijsburgba, bol az éjt tölti, 11-én Ginandenbe utazik, 12-én lseidbe, 13-én pedig Salzburgon át Gasteinba s itt három hetet fog tölteni. A császár i Isclilben meglátogatja Erzsébet királynőnket, de hogy hol fog találkozni királyunk О Felségével, az még mind nem bizonyos. (К о s s u t h) nagy hazánkfia jelenleg előszere­tettel foglalkozik a füvészettel. Közelebb is nehány hetet töltött e czélból Ihász ezredessel az Appenni- nek között. (Valódi száműzött.) A napilapok köze­lebb sűrűén foglalkoztak bizonyos Nagy Jánossal, ki 1849 után, mint volt honvéd, az északamerikai egyesült államokba menekült s legújabban La Por­téban Indiána államban — tartózkodott. Közelebb egy levelet is küldött magyarországi rokonaihoz, mely­ben élénk honvágyát fejezte ki s egyúttal megható hangon panaszkodott, hogy segélyforrások hiányában hazájába visszatérnie lehetetlen. Mint újabban érte­sülünk. a nevezettnek fia, Nagy Sándor, veszprémi illetőségű napszámos, folyamodott a bolügyérkez aty­jának hazaszállítása iránt. A belügyminiszter, miután az érdekeltek szo­rult anyagi helyzete hivatalosan megállapítva lett, az agg honvéd hazaszállítására a külügyministeriu mot még múlt hó 26-án felkérte. A külügyminister ennek folytán már utasította a ncwyorki osztrákmagyar consulatust arra, hogy a nevezett Nagy János hollétét kipuhatolva, őt díjta­lanul hazaszállítsa. Az öreg honvédnek tehát csak a posta fordultáig kell várni, hogy aztán édes övéinek viszontlátására hazájába indulhasson — írja a hiva­talos lap. (S z 1 á V y ministe rről) a M. Polgár min­den jót tesz föl, csupán arra figyelmezteti, hogy ne elégedjék meg teljesen a hízelgő szónoklatok hallga­tásával ; nanem nézzen utána a valódi bajoknak ; ez okból igyekezzék értesülést szerezni mindenütt. — Ezen tanácshoz mi is csatlakozunk s különösen óhajt juk, hogy az itteni viszonyokat igaz szinben ösmer- jék meg ministereink. (A p о г о sz megszálló hadsereg) tiszt­jeinek megtiltatott, hogy családjaikat magukhoz ve­gyék Francziaországba. Az illető császári parancs avval indokolja a rendszabályt, hogy ez jól fog hatni a legénységre, melynek nincsen annyi vagyona, hogy családját magához vegye. Mily gyöngédség ! (A hivatalos lap a 2 krajezáros szivarokról) ezeket írja : Egy szenvedélyes szi- vfti'si ol nem mulasaliatjci megemlíteni, hogy a je­lenleg áruban levő rövidebb és kisebb 2 krajezáros szivarok oly jók, hogy valóban semmi kivánni valót sem hagynak fenn árukhoz arányitva. A szivarok csinosak, jól szeleinek, kellő szá­razuk s a dohány, melyből készitvék a legjobb mi­nőségű magyar dohány jellegével bir. Megnézzük, hogy nálunk is oly jóvá lettek-e a „drágaderoszok.“ (Erdélyi akadémikusok). A „ Kelet* fölemlíti közelebbi számában a magyar akadémia erdélyrészi tagjainak neveit. Igazgató tagok : Teleki Domokos és Mikó Imre grófok ; rendes tagok Bras say Samuel és Szabó Károly ; levelezők Finály H., Galgóczy K., Herepoi K., Jakab Elek, Kovács Ist­ván, Kónya János, gr. Lázár Kálmán, Mihályi Ká­roly, Péteríi K., Torma K. A múlt évben elhunytak dr. Engel J. és Szenkirályi Zs. (Vasúti szerencsétlenség.) F. hó 4 és 5-dike közli éjjel szokatlan nagy vasúti össze­ütközés történt Debreczen és Püspök Ladány közt, melyet követkeso elénk sziuelekel ir le egyik utazó a „Debreczenben“ : A Debreezenből tegnapeste indult vegyes vonat rettenetes zivatai’ban menyköhullások közt érkezett meg Püspök-Ladányba. Mintha csak összeesküdtek volna az elemek, s mintha a villám egymást követő czikázásai a végítélet napját jelentették volna. Püs- pök-Ladányból a vonatot Weisz mérnök, nem várva be a Karczag felöl érkező vonatot, megindí­totta miután a roppant villámlás folytán távirni nem lehetvén, a Debreczen felöl menő vonatot, mint első- ranggul bírót a Pest felől jövő felett, annak késése esetében Karczagon be kellett volna várni. Megin- -dultuuk tékát s a legtöbb utas nyugodtan aludt midőn az első őrháznál a mozdony vészfiityölése, s erre tüstént rettenetes zökkenés rázot fel bennünket szen- deriinkböl. Az ablak, lámpaüvegek csörömpölve liulottak alá, a polezokra felrakott bőröndök lezuhantak, s az utasok önkéntelen érintkezésbe jöttekk egymással, melynek nyomai a Debreezenből indult vonaton, és a miénken kissebb nagyobb sérülésekben, nyilalat- koztak. Nekem magamnak jokóra zuzódást okozott homlokomon. Az átalános rémülés nagysága nem is képzel­hető. A koromsötét éjben hiába tekintettünk ki, ki ába kérdezősködtünk, mert arról, hogy mi történt, semmi felvilágosító feleletet nem kaptunk. így nem volt mit tenni, mint azt, hogy az utasok nagy részének felszólítására, e sorok Írója és utitársam Rotli Lipot neki indultunk azon iránynak, a bol a fáklyák és emberek megjelenését láttuk. Vonatunk elöl a mozdony hiányzott, az első, máso- I dik kocsi el volt törve, mozdonyunkat mint 60 ül- nyire találtuk, csuful összezuzódva, ezzel szemben állott a pesti vonat mozdonya, derangirt állapotban. A mi mozdony mögött a fáklyák vörös fényénél szemünk elé tárult, az valóban megfagyaztotta ere­inkben a vért, mert csak akkor láttuk a veszély nagyságát, melyből a mi mozdonyvezetőnknek nem csak elismerése, hanem kitüntetésre, jutalomra méltó ügyessége, lélekjelenléte megmentett A mozdony mö- ötti kocsik egymásba fordulva, emeletesházmagasan nyúltak összeroncsolt darabjaikkal az ég felé, a pusz­tulásnak rettentő képét mutatva. A vasúti töltés meletti árokban ott feküdt az összeütközés egyetlen áldozata Obi pakkor összezú­zott mellkassal, arczán az ijjedelem kifejezését mint­egy megörökítette a hirteleni halál. Az utasok ezen a vonaton is csupáu kissebb. — leginkább fejzuzódásokat szenvedtek, nagyobb baja egyetlen utasnak sem történt. Igen érdekes tudni, hogy miképen menekültünk meg a biztos ha- lálveszedelemböl, mert ha a két vonat úgy a mint teljes erővel haladt, összeütközött volna, igen kevés kocsi menekül meg a tökéletes összezuzatástól. A mi vonatunk mozdonyvezetője, észrevevén a már igen közel teljes erővel felénk tartó pesti vo­natot : a gőzt oly hirtelenséggel zárta el. hogy a mozdony annak következtében roppant lökést kap­ván, azon láncz, mely a mozdonynyal a vonatot ösz- szekötötte, elszakadt, s a lökés következtében az összeskocsik visszafelé csapódtak, s a mi rázkódá­sunkat ez okozta ; a mozdony azonban haladt tovább előre, s a pesti vonat már csupán a mozdonynyal ütközött össze, s innen magyarázható meg, hogy mi­után a mozdényról és a kocsik tetejéről az egyetlen Öblön kivtil mindenki leugrált, nagyobb szerencsét­lenség nem történt. Értekpapiros és pénzárak Brassóban Alig. 11. Pénz. Árú. Hitelintézeti sorsjegyek ........................... 176 — 177 75 Osztr. nemzeti adósság ezüstben . . . 68 — 69 — „ „ „ papírban . . . 58 — 59 — Magyar jutalmi sorsjegyek........................... 94 — 95 80 „ „ földteherip. ................................. 7 9 — 80 — Erdélyi „ ........................................ 75 50 76 56 Bánáti ........................................ 7 8 — 79 ­1839—ki sorsj. kölcsön ........................... 298 — 300 -­298 — 300 — 1860-kí 500 frtos 5% sorsj ............................ 1 02 — 103 — » 100 „ „ „ .... 112 — 113 -­1864—ki 100 „ .............................................. 133 — Cs. kir. arany ..................................................... 5 82 5 84 Ezüst......................................................................... 123 — 128 — Osztr. magy. 8 frtoe arany........................... 9 78 9 82 INapoleond’or............................................................ 9 78 9 82 Vereinsthaler ...................................................... 1 80 1 87 Porosz tallér............................................................ 1 80 1 87 Ikosár ......................................................................... 2 6 2 12 Rubel......................................................................... 1 86 1 90 Felelős szerkesztő és kiadó tulajdonos Kenyeres Adolf. Wannieck Frigyes, vasöntödéje és gépgyára Uni na be и. Ajánlkozik mindennemű gépek készí­tése, valamint Czukorgyárak, Szeszgyárak, Fűrész és Lisztelömalmok, Olaj, Keménye- tő és Spodiiungyárak, Gyapjumosók és száritok felállítására s. a. t. Bányagépek — Szívatjuk, Gőzgépek és üstök ; közönséges és sodronykötél átvitelek szállítására. Mind kitűnő készítmények a legjutányosabb árakon. 104 14—30 Képviseltetik Brassóban F. Poduschka által Nagyutsza 529-ik szám alatt. PÄPFERENCZ nádszék- és bútorgyártó. Figyelmébe ajánlja a t. ez. közönségnek jó és oltsó nádszék, fontelle, kanapé, pione és több fából való szobabútorait. Megrendeléseket elfogad, és a távolabb vidékre is gyorsan kieszközöl. Kívánatra mintakártyákat bér­mentesen küld. Ugyanott egy tanuló felvétetik. Gyára és raktára vagyon Brassóban, a Nagypiatzon 326.szám alatt a Remenyik-féle házban a rendőrség (22) mellett. 32—0 11/201. 1h71. púig. szám. Az alólirt bírói kiküldött által ezennel közhírré tétetik, hogy mintán a tekintetes városi és vidéki ta­nácsnak 1871. Május 20-án 11/201. szám alatt kelt rendeletében az ügyvéd tek. Mayor József ur által képviselt brassói általános takarék pénztárnak, lvol- man Márton ellen 3973 frt. 54 kr. járulékaiért! kö­vetelése .ügyében a Szentlélek utszábau 574. szám alatti háznak 1871. Julius 17-dikóre meghatározott ár­verezése eredménytelen maradott, annak újból árve­rezése 1871. Augustus 14 dikéro délelőtti 10 órakor mint a második kitűzött határnapon fog megtartani, a mely alkalommal a nevezet háztclek szükség ese­tében a meghatározót becsáron alól is elfog adatni. Az illető árverezési feltételek az 1871. Jnnius 13 11/201. polg. szám alatti hirdetményben közzé tétettek , mind a mellett azok aiólirtnál a hivatalos órákban megtekinthetők. Brassó 1871. Julius 20-ikán 1871. (129) R u s s u G. m. p. bírói kiküldött. Eladó háztelek. Шо/mtakán 13~öl széles 100—öl bosszú a sétatérrel szem­ben , értekezhetni személyesen avagy írásban itt helyt a tulaj­donossal 123 6~9 A. ULITZ, birtokos. ORGONÁK!!! A nagyérdemű egyház elöljáróságok­nak figyelmébe ajánlja alólirt, hogy uj or­gonák a jelen korszak szerént különféle dispositiókal bár minő nagyságúak készíté­sét elvállalja. (79 13—0) Kitűnő változatok ára 50 frt. fői 300 írtig. Továbbá minden régi orgonák ja­vítására és módosítására ajánlkozik oltsó árban, több évi jót állás mellet. Brassó, Bolgárszeg 1436 szám. NÂQY J., orgona- és zongoraművész. Rendkívüli olcsó áron eladás! Áruhelyváltoztatás к övetkeztében a u g. 1 -1 ö 1, a u g. 20 - к i g. Van szerencsém tudatni a n. érdemű közön­séggel, hogy üzlet helyiségemet megváltoztatom, mi­nek folytán a nagy-utszában 488 szám, a Montaldo ház alatt jelenleg fenntálló üzletemet, rendkívül^ le - szállított áron augustus hó 1-től, egész aug. 20-ikig fogyasztani elhatároztam , melylyet a nagy éidemü közönség becses figyelmébe ajánlok. Egyidejűleg tisztelettel ajánlom jövő áruhelyi­ségemben a Búza során 554. sz. t. с. 1 abiiczins & fiai urak háza alatt, (a Temesvári Lukács ur féle helyiségben) folyó év September 1-töl található, di­vat, Courent és rövid áruimat, melyeket igyekezni fogok a nagyérdemű közönség teljes megelégedésére a legelső gyárakból beszerezni, kitűzött czélom pon­tos szolgálat, — ízlés- és jutányos árak következté­ben, bizalmat és általános pártolást kiérdemelni, he­lyes tisztelettel 128 3 2 Tutsek Károly. Jelenlegi áru- helyiségem is a téli idényre úgy mint első September 1871, egész Márczius 1-söig 1872 kiadó. Nyomatott Küiner és lianuieinel.

Next

/
Thumbnails
Contents