Nemere, 1871 (1. évfolyam, 1-104. szám)

1871-01-17 / 5. szám

18 — Az elébbi czikk hozzánk ötven aláírással «llátva küldetett be. Minta nyilvánosság or­gánuma, tartozunk fölvenni minden illedel­mes hangon tartott jóhiszemű jogvédelmet. Ezzel azonban azt is kimondtuk, hogy la­punk ép úgy nyitva áll a másik oldal ér­veinek befogadására is. Az ügyhöz magához nem szólhatunk; szólani fogunk, ha szük­ségét látjuk, akkor, mikor minden oldalról megismertük; őszintén óhajtjuk addig is, hogy a nyilvánosság engesztelőleg hasson ezen elméreresedettnek látszó kérdésre. Szerk. A magyar képvisel oh á z jan. 10. megkezdte és 12-én folytatta üléseit. Ezen ülésekben csak kérvények nyujtattak be és a napirend állíttatott meg. Kérvények közt 12-én Bömches Frigyes nyújtott be egyet Brassó város részéről, melyben a közokta­tási miniszter azon rendeletének visszavé­telét kérik, a melylyel községi iskola állí­tását rendelte el Brassóban. A szász nemzeti egyetemről épen most kaptunk terjedelmes és igen ér­dekes közleményt. E szerint az ifjú szászok annyira határozott többségben vannak, hogy a 9-es törvényhatóság rendezési bizottságba csak két ó szászot választottak be. Utóbbiak időhaladékot kértek annak elliatárzására, liogy részt vegyenek-e a bizottmányban vagy nem. Az ifjak teljes szabadelvüséggel viselik ma­gukat és határozottan összetartanak. Jövő számunkban bővebben. L a p s z c m 1 e. Állandó meggyőződésünk, hogy a ro­mán nemzetiség határozottan a magyar szö­vetségére van utalva, akár a polgári sza­badság biztosítása, akár saját nemzetisége kifejlesztése czéljából. A mi hozzánk vonja őket, az mind életérdek; a miből sérelmet csinálnak ellenünk, az mind kicsinyeskedés vagy túlérzékenység. — Es nem csüggedtünk egy perczig is, hogy ezt elébb-utóbb ép úgy be fogják látni román polgártársaink, a mint belátjuk mi. Lesz alkalmunk terjedelmesen kifejteni álláspontunkat a románokkal szemben; itt csak a közeledésnek némely jelét akarjuk följegyezni. ki istene van ! agyon lövöm a házában mint a kutyát. Engem Hadadi ur? Nem az asszonyt, nem az asszonyt, hanem azt a sok gyáva férfit, a ki nem rukkol ki, a mikor a haza veszedelemben van; azt a boldog- ságos — — — Hát ki ülne most itthon, a kiben egy csepp vér van; oh bár én is férfi volnék, hogy mehetnék én is. Elmentek ezek a férfiak már rég. Nekem kéne az a féle gyáva férfi! Jól tudom, ma­gyar vér van az asszonyban, bár sok olyant adna az isten a hazának. Hát van valami a kulacsban Ha­dadi úr? Hogy ne? tele van sligovitzával; tám csak nem indulok üres kulacscsal a csutába; Csak tudnám, hol vannak azok a férfiak, az áldoját, s tovább ment. Eredj fiam eredj; ha a kulacs kiürül, tudom a ku­rázsinak is vége lessz. Három napig nagy csendesség volt. A mi bő­seink nem mozdultak a háztól, csak én jártam hirek után. Negyednap nagy futás van az utszában, mi is futunk, micsoda van. Hadadi bácsi visszaérkezett a csatából hasig sárosán ; a kulacs csak libegett-lobo- gott az oldalán. Hát mi az Hadadi ur. Jaj! annyi a népe Urbáunak, mint a hangya; fekete a hely tőle; egyik ágyúgolyója a másikat érte; mind oda vesztek, még egy láb se jő haza. Az istenért az én emberei­met nem látta — kérdi az anyám? Dehogy nem lát­tam, oh be kár azért a sok drága polgárságért, mind oda vesztek, csak én menekültem meg. Erre nagy gyorsasággal megindult. Arra a kérdésre, hogy háta kulacs kiürült, csak egy mérges tekintettel felelt. (Folytatása következik.) Az újvidéki szerb „Narod“ f. \u; 4_(]ik számában kemény szemrehányásakat tesz a románok nak. Okot erre egy pesti levél szolgáltatott, melyben arról értesítik, hogy a „Federatiunea“ szerkesztője a most sajtó-vétség miatt váczi fogságban ülő Komán Sándor, kiszabadulása utáni politikáját illetőleg úgy nyilatkozik, hogy ünnepélyesen nyújtja baráti jobbját a magyaroknak, kiknek — úgy mond — a románok­kal együtt védfalat kell képezniük a szláv lavina ellen. Az „Albina“ f. hó 8-diki száma barátságtalan hangon ugyan, de ugyanezen nézetet fejezi ki, midőn mondja, hogy Bismarcknak Beusthoz intézett barát­ságos jegyzéke, melyben a szegény Ausztriára egy kaczér pillantást vet, — megdöbbentette a magyarokat — kik bármily dölfösek legyenek is birodalmi sze­repükre — átlátják azon körülmény jelentőségét, midőn a nemzetek háta mögött — egész Német­ország áll ! Azért ők nem csak kényelmes család­juk, hanem állami létökben is fenyegetve érzik ma­gukat, s ily helyzetben már a délszávok, sőt a ro­mánoknak is kezet nyújtanak. Annyi azonban áll, hogy a románokat hideg vízzel többé le nem ré­szegítik!“ A románokat lerészegiteni egyátalában nincs szándékunk; ellenkezőleg óhajtjuk, hogy mentőd józanabban Ítéljék meg saját érdekeiket. Es az „ Albina“ czikkét, minden duzzogás mellett, a józanodás jelének vesz- szük. Sebaj, hogy szerinte csak a magyarok szorultak a románokra ; mikor ennyire ment, belátja ő, ha nem is mondja még ki, az el­lenkezőt is. V i (1 é k. Ilélíalll, jan. 11-én. Arany időket élünk. Ki ezt eddig nein hitte, olvassa el csak alábbi soraimat s meggyőződést szerezhet magának. A múlt 1870-dik év Deczember hó 29-én, Brassóvidékének gyűlésében több hivatalnokai a nemes tanácsnak drágasági pótlékért folyamodtak. Mely drá­gasági pótlékszerre nézve, hogy többen érdemesek, s kérelmük rnéltánylatot érdemelt, ismerem; ellene nincs semmi kifogásain. A drágasági pólték megadása iránt Brassóváros communitása már előre határozott volt. llyes mit pedig határozni mily könynii Brassónak, hisz 10 magyar falvaink minden közjövedelme mind zsebébe f°iy* . Átválalta pedig az adandó drágasági pótlék felét; a más felét pedig reá szavazta a falvakra. Tudjuk ugyan is: hogy a vidékképiseleti gyűlés követei nagy- részint Brassóváros követeiből állnak, minélfogva a vidék csak játékszer Brassó kezében; úgy hogy Brassó elmondhatja magáról: „A vidék én vagyok “ A drágrasági pótlék megajánlásakor Krizbáról B. S. felszóllolt Krizba nevében, hogy közjövedelmeik nem lévén, fizetni nem tudnak. Erre Bariliu úr feláll és egy plnlippicával felel B. S.-nak, hangsúlyozván: hogy a inunicipialis önkormányzatot; ezen sarkalatos drága jógot becsülni nem tudják, mondván azt is: 20 év nem volt-e elég községi allodialis pénztár lélesilhelésére* Még égy fehérszeg úr „Schmarotzer“ eknek is elnevezett. Uraim! Brassónak századok óta benne van mind­két keze zsebünkben, és azon 70 — 80 ezer forint­ból, mit ma is évenkint zsebre tesz tölünk: fizethet. És ha fizetési és fizettetési kedve igy tart Brassónak azon drága municipális önkormányzati jog, melyért Bariliu úr anynyira rajong, melynek e drágalátos aranyidejét éljük, itten nekünk magyar és románok­nak még ingünkbe is fog kerülni. Még valamit. Itten eg)ik faluban feltalálták: hogy lehet a katonaságtól szabadulni. Azt mondják: kinek 10 holdnyi földbirtoka van, a katonaságtól szabadulhat. De hát a kinek nincs ... ah aról tesz mind­járt a nótárius. — Ha neki nincs, van másnak; átírja Pál birtokát Péterre; nein kell neki ahoz vásárlevél, szerzödvény, osztálylevél, csak párceliajától 25 kr. s még valami. Miután igy bírtok lett elég, kiállít— tátik a birtokivi kivonat s punctum. Ugy-e szép dolog? Hamár Péter adósságot vesz fel Pál birtokára, vagy pedig a birtoklási jog ily könynyelmüen ve­szélyeztetve testvérek, öröklő felek közt az ily eljárás per alapját veti meg: az neki mindegy, csak jöjjön párcellánként a 25 krajezár. Nemde nem aranyidőt elünk-e? ha az egye­sekkel, ha az állam többféle érdekeivel szembe ilyek követtetnek el. Uram! könyörülj rajtunk. Igaz fi. Tiil'lvüS, 1871. január 10-én. Ma délelőtt 11 órakor feles násznép vonult Tiirkös utczáin végig a csernátfalusi nagy» w w fclí _ „„ d„ képzelje a szives olvasó bámol,^ midiIn a mcnyn9Szonyt, fején az úgynevezett ».4«, p4tt4va, (rect. köcsöggel), liátánpedig azon ezerráneu, (tal4ll J „s flu.f,mKossá- gét jelkepzo) szalonna bőrrel BHXOnib,ls Kraus­mantellel) feltorzitva, (mert i,0,„ n>ond|iatom Ы1ц. szitvc) láttam. Egy mellettem álló csángónéW fovd„lva tuda­ttam tule, ezen valóban magyarnak díszes vi- t et keletkezését, — a bőbeszédű nő felelete ez volt: n <ít biz istálom azt a pártát a bokrétával éa a rdn. ezos szalonnabört igy értük, — Barassóba csáVják és meg mikor a városi urak szász papokat szokotáltak íezz.in V - úgy mondják a vének — hogy még ak­kor jött hezzánk ez a módé és mi biz az magyar viseletnek tartjuk; csak a bácsfalusi tisztcleles úrnak nem tetszik, о biz már rég mondogatja, hogy magyar­nak nem talál es mást szokotáljunk a helyébe, do liât biz a véneknek tetszik, mert úgy érték, és ha a fiatalok met esáljanak?“ Az ég ure segítse a bácsfalusi tiszteletes urat haladási eszméi keresztülvitelében, tulajdon népe jó iránybani vezetésében. Szombaton, azaz felyó lió 7-én itt és Csevnát- faluban, valamint Hoszufaluban is, hadkötelezettség alól menekültekre, kik az oly kedves czárából ün­nepléssé haza kullogtak, nem eredménytelen vadászat tartatott *a csendörség által, — és fájdulom! a leg- szentebb polgári kötelesség teljesítése alól kibúvók nagyobb része csángó-magyar ! Magyar fut idegen földre önkéntes számkive­tésbe, liogy alkotmányos hazája irányábani kötelmétől törvénytelen utón meneküljön ! Ily szomorú jelenség Erdély egyéb magyar ajkú népéi közt nem tapasztalható, és igenis szomorú jele a démoralisatiónak, midőn az ifjúság előnyösbnek tartja, gyávpn idegen földön bujkálni, mintsem a haza, jog, szabadság és függetlenség védelmére szólító had­kötelezettségét teljesíteni, és szomorú jele a demorali- satióuak, midőn a szülök ezen gyáva bujkálást és törvénykijátszást vétkesen elősegítik, — inkább elő­segítik, liogysein fiaikat polgári kötelességeik teljesí­tésére nevelnék. (J. B. A brassói tekintetes tanácshoz, л boi­gárszegbeli molnárok, kik a város terheit a többi pol­gárokkal egyenlőleg hordozzák, panaszkodnak, hogy kénytelenek a város feló vezető utat saját költségükön fenntartani. Az említett utón, a melyen a molnárokon kívül nagyon sok szekér jár és a pojánai erdölés is történik, emberi emlékezet óta a molnárokon kívül, senki sem javitott. Kérjük a tekintetes tanácsot ezen út helyreállításáért valamit tenni, hogy az említett molnárok ne legyenek kényszerítve felsőbb helyre folyamodni. L c g и j a íi 1). Pest, jan. 12. Clianzy 10-én hat óráig tartott harezban Le Mansra visszavettetett, 4 ágyút és 2000 foglyot vesztett a porosz tudósítások szerint. Pár is 10-én a nagy köd miatt csak gyöngén bombáztatott. Párisi ba- lonhirek szerint a bombázás mindeddig csak csekély károkat okozott. Mindazonáltal a porosz tudósitások közel kilátásba helyezik a capitulatiót. A németek Elsassban keleti hadserget szerveznek; Werder főparancsnok­ságától elmozdittatik, helyét Manteuffel fog­lalja el. Versailles! tudósitások szerint Per rönne összelövetett és capitulált, mely al­kalommal 3000 fogoly ejtetett. London, jan. 11. Vilmos király, hir szerint, sajátkezű levelet intézett az osztrák­magyar birodalom uralkodójához a német- ország és a nevezett birodalom közötti viszony tárgyában. Brüssel, jan. 12. Párisból 8-ig ter­jedő léghajólevelek érkeztek. A torlaszbi­zottság jelentést tesz közzé sáfárkodásáról. Az ellenség fogadására végső előkészületül földdel tömött zsákok alkalmazását rendeli el. Egyszersmind esküszik, hogy Párist, a szabadság és köztársaság védbástyáját lé­pésről lépésre és kétségbeesetten fogja vé­delmezni. A „Corr. Havas“ szerint folyó hó 5—8-ig naponkint mintegy 20,000 gránát lövetett az erődökbe és a városba; a Szajna bal partján fekvő külvárosokba mintegy 500 gránát esett, legtöbb a boulevard St.-Michelre, Montrougera, Vaugirard Grenelle utczákra és St.-Germain külvárosra. A leginkább fe-

Next

/
Thumbnails
Contents