Nemere, 1871 (1. évfolyam, 1-104. szám)
1871-04-28 / 34. szám
135 emclkedhetik, hogy a törvényhozás korlátáit ő szabja az országgyűlés elé. Mióta ez ország fenáll, egy egyházi önkormányzat sem létesült ez országban, az országgyűlés eló'leges jóváhagyása nélkül és mindaddig, mig e hazában, teljes és általános vallászabadság nem lesz, e nélkül nem is létesülhet, épen úgy mint az országgyűlés elöleges megegyezése nélkül uj vallás nem vétethetik be. Ezen szabály alól kivételt a k. hitfelekezet sem képezhet ; nem követelhet a con- gressus sem, ha őszintén akarja azt, a mit annyiszor hirdetett, hogy nem előnyt, nem kiváltságot kíván a többi hitfelekezetek fölött, hanem egyenjogúságot azokkal. Ha egyenjogúságot kiván a többi hitfelekezetekkel ugyanazon módon, ugyanazon utón tartozik ő is egyházi önkormányzati szervezetét létesíteni, a melyen azt az országban létező többi hitfelekezetek létesítették. Az igen t. ministerium politikájával több tekintetben egyet nem értek ; de egyről meg vagyok győződve, meg vagyok tökéletesen gyüzö'dve őszinteségéről, nyíltságáról, loyalitásáról. Ezen meggyőződésem ellen cselekedném, sőt a miniszerium jóhiszeműségét venném kérdésbe, ha kétségeskedni mernék arról, hogy a t. ministerium ily nagy fontosságú, az országot annyira érdeklő tárgyban egész nyíltsággal, egész őszinteséggel, minden mentalis reser- váták nélkül akar nyilatkozni. Mivel erről tökéletesen meg vagyok győződve, határozottan kijelentem, hogy az igen t. miniszer urnák válaszát azon értelemben veszem, hogy a kormány, a ministerium, csakugyan nem fogja megengedni, hogy a kath. egyházi congressus határozatai bármely részben foganatba vétessenek az országgyűlés elöleges jóváhagyása nélkül. Készakarva mondom, a ministerium nem fogja megengedni, mert ily nagy fontosságú nyilatkozatnál egyes tagjaival az összes ministerium solidaritásban áll, és ha ezen imént említett nézetem az igen t. ministerium részéről ellen nyilatkozattal ez alkalommal meg nem czáfoltatik : e nézetemet tökéletesen bizonyuknak teljes joggal fogom tekinthetni. Ezen értelemben, e feltevés mellett az igen t. minister ur válaszázal, az ügynek jelen stádiumában magamat kielégíthetnek nyilvánítom. К ű [föld. Páris előtt april 20-dika óta újra elkeseredett küzdelem folyik. A lrarez szinkelye Asnières környékén van. Az ágyudörgés szakadatlanul tart, és általános a vélemény, hogy ez lesz a döntő ütközet. Eddig érkezett hírek szerint a csata változó szerencsével folyik, s a felkelők vesztesége tetemes. A helyzet tartkatlanná kezd lenni Parisban. Sok nemzetőr nem akar csatába vonulni. A commune minden fegyverképes férfiút egész az 55-diki évig fegyver alá szólított. A spanyol, angol és olasz követségek fölszólították alattvalóikat, hogy hagyják el Párist. Mindenütt hatalmas torlaszok emeltetnek, főleg a város északnyugati részén, Montmartre és Belleville városrészekben. Itt várják a kormánycsapatok főtámadását. A Mont-Valérien erőd ágyúi még mindig a Maillot-kaput ágyuzzák, mely csak gyengén viszonozza a tüzet. A felkelők a diadalív tetején egy messzehordó üteget szándékoznak elhelyezni, mely a Mont-Valérien erőd tiizét fogja viszonozni. A rombolás és kár rendkívül nagy Páris nyugati városrészeiben, és sok nyugalmas lakó esett már áldozatul a granátzápornak. Versaillesböl azt sürgönyzik, hogy a nagy katonai actio küszöbön áll. Az összes lovasság elhagyta St. Germaiut. Ducrot tábornok állítólag 32.000 emberből álló hadsereget hozott magával. A felkelők tegnapi hivatalos közlönye végre beismeri, hogy a kormánycsapatok a Szajna balpartját és Asniérest megszállva tartják. A commune april 19-dikén egy jelentékeny manifestumot bocsátott ki, mely végre körvonalozza a felkelők czéljait és kívánságait. E szerint a commune a köztársaság megszilárdítását és az országra nézve teljes községi autonómiát követel. A commune jogai lennének : a községi költségvetés megszavazása, az adók megállapítása, a belső rendőrügy, közokta tíls, a községi vagyon kezelése, a tisztviselők szabad megválasztása és még nehány kevésbbé jelentékeny jognak gyakorlata. A nyilvános egyesületi jog fölött a commune kizárólag kiván intézkedni. A város biztonsaga fölött a nemzetőrség őrködne egyedül, mely önmaga választaná meg főnökeit. k e 1 1 * n k 8 1 megerősítik, hogy а кого naher- czeg közelebb Sz. Pétervárba fog utazni. Állítólag, már ki is vannak jelölve azon egyének, kik a koronaherceget ez útjában kisérni fogják. Angliában nagy rokonszenv uralkodik Dől]inger ügye iránt s a „Times“ megelégedéssel üdvözli a mgytudományi! férfiút, kinek bátor föllépése nagy mozgalomra adhat mé«- okot Rómá b a n nagy tevékenység uralkodik, hogy az oda költözködő minisztériumok és egyéb kormányhivatalok számára alkalmas helyiségek találtassanak. Egyelőre átalakított zárdák fognak e czélra igénybe vétetni. Julius 1-től fogva Róma lesz az egyesült olasz királyság hivatalos és tényleges fővárosa. Az alábbi czikk azon megjegyzéssel küldetett be szerkesztőségünkhez, hogy aztot a „Kronstädter Zeitung“-nem akarta felvenni. Szerkesztőségünk ezen czikket a beküldő kívánságára német nyelven a legnagyobb kézséggel közli. — Herr Redakteur ! In einer Notiz unter den Tagesnacbrichten der „Kronstädter Zeitung“ Nr. 65 lese ich folgendes : „Das deutsche Siegesfest wurde am Samstag abgehalten. Die patriotische Stimmung der zahlreichen Festtheilnehmer aus Stadt und Land wuchs bis zur Begeisterung. Kein Misston trübte die Feier. — An dem Verbrüderungsfest bei der Sonne bat eine grosse Menschenmasse Antheil genommen. — Ohne mich in weitere Details einzulassen, frage ich das geehrte Publicum, ob bei einem sächsischen Siegesfeste zu Ehren der deutsch-preussisclien Waffen in unserem theueren Vaterlande die dort angeführte patriotische Stimmung nicht eine schreiende Ironie sei, indem mit dem heiligen Namen des Vaterlandes hier offenbar Unfug getrieben wird. — Ich überlasse es der öffentlichen Meinung, zu entscheiden, oh die patriotische Stimmung nicht vielmehr dem Verbrüderungsfeste bei der Sonne als schönstes und daher wahres Atribut beigefügt, werden kann, als einem sächsischen Siegesfeste. Was den ironischen Ausdruck, dass hei der Sonne eine grosse „Menschenmasse“ Antheil genommen hat anbelangt, frage ich, ob die romanische und ungarische Intelligenz, der romanische und magyarische Handels- und Gewerbestand Kronstadt’s, sowie auch zahlreiche, geehrte und hochangestellte Gäste aus Háromszék, sowie auch ein sehr grosser Theil der k. k. Offiziere der Garnison, die dem Verbrüderungsfeste bei der Sonne beigewohnt haben, in ihrer Imagination auf einem niedrigeren Niveau stehen, als Ihre heim Siegesfeste aus Stadt und Land sogenannten Festtheilnehmer? um mit dem im Gegensätze ironischen Ausdruck „Menschenmasse“ benamset zu-wer den. Diese Erklärung bin ich verpfiiehtet Ihnen mitzutheilen, mit der Bitte, dieses in erster Nr. Ihres geehrten Blattes zu publiziren. Hochachtungsvoll D i a m a n d i J. M а n о 1 e. Kronstad t, 25. April 1871. L c g и j a b b. Páris ápr. 22. A sz.-dénisi pályaudvarban a szolgálatot ma franezia rendőrök látták el. A versaíllesi kormány ma 500 millió frankot fizetett le Poroszországnak, mely katonáit a párisi északi erődökből még ma kivonja, A felkelő csapatok panaszkodnak a rendetlen vezénylet, a gyógy- és élelmiszerek hiánya miatt. A commune .motozást tartott a gáztársulat irodájában s ott két millió frankot foglalt le. В é c s, apr. 23. A május végével itt egybegyiilendő ultramontanfeudal osztrák pártgyülésnek programmja : uj alkotmányozás feletti tanácskozás az október diploma alapján, a „landtagok“ választanának a de- legatiókba a Magyarországgali kiegyezés megsértése nélkül. \ e r s a i 1 les, april 23. A versaíllesi csapatok tegnap megszállották Sbarendon és Double erődöket. P éter vár, ápril 23. A külföldi lapoknak a czár Kissingenbe Karlsbadba, Konstantinápolyba, Jeruzsálembe leendő utazásáról szólő hírek koholmányok. — Az oraniai hg. házassági ügyben ide jő. Versailles, ápril 22. A kormány 48 óra óta nem intézett körsürgönyt a préfetekhez, miből itt azt következtetik, hogy Mac-Mahon döntő ütközetre készül. Versailles, ápril 23. Cherbourg- ból jelentik, hogy a „Calvados“ hddihajó 585, a „Garonne“ 1539, a Dordogne 649, a Durunce 867 franczia hadifogolylyal tért meg a német partokról s a megérkezettek mindnyájan Versaillesba kivannak vezettetni. — A „Nemere“ ereded táviratai. Feladatott Pesten 27-án d. u, 8 óra. Érkezett 27-án 11 óra. A huszonötös bizottmány holnap elöterjesztendi a háznak indítványát bíróságok a szék helyét illetőleg. — Moltkeanyáron krápiná- ban horvátországban basználandja a gyógyfürdőket, berlini hírek szerint Oroszországban zokonvették Grocholsky kineveztetését, hír szerént a poroszcsászár a bécsi kormányt fölszólította, hogy kezdeményezné a Pápa világi hatalma helyreállítását. V egye s. (A színházi bérlet második fele.) Miután az első 10. bérleti előadás Május 4-én Csö- törtökön este lejár, — s már vasárnap, Május 7-én a második fele: az az bérlet 11-ik szám kezdődik — tehát még a 10 előadásra mély tisztelettel kérem fel a nagyérdemű közönség’ becses és hazafias pártfogását ez utolsó bérletre. Helyárak : emeleti és földszinti körszék 6 frt. — Emeleti és földszinti zártszék 5 frt. Mely kérésem mellett maradok a Bracsói t. ez. nagyérdemű kyzönségnek alázatos tisztelőjök Györffy Antal, magyar színigazgató. (A szombat-vasárnap és keddi e 1 ö- adások czimei:) Szombaton, april 29-én bérlet 7-ik szám : „DEBORAH“. Népdrama 4 felvonás. — Mosenthal után Somolky. Vasárn a p, april 30-án bérlet 8-ik szám : „A RAB.“ Eredeti népszínmű dalokkal 3 felvonásban, irta Szigligeti, Kedden, május 2-án bérlet 9-ik szám: „A GYÖNGEDROKONOK“. Családi életből merített, jeles franczia vígjáték 3 felvonásban, fordítotté Rad- notfáy Samuel. (Figyelmeztetés.) Györffy színigazgató ur, ki társulatával két hét ólta körünkben van, s kit magyar polgártársaink dicséretére, az ipar csökkenése daczára nagy pártolásban részeltetnek, figyelmeztetjük e becses lap 31-ik számában mondottakra, „hogy a darabok előadásánál a korra, valamint az etiquetere több figyelmet fordítsanak“ s magyar polgártársaink áldozatkészségükkel vissza ne étjének, s a bérletben lehetőleg jó s ujjabb darabokat adjanak. — Tovább kérjük Györffynét, örvendeztessen többször a színpadom becses megjelenésével ; szóval, ha önnök töllünk pártolást kívánnak s várnak, mi is óhajtjuk, hogy oly darabokat adjanak elő, melyek nekünk élvezetet szerezzenek s ez önnöktől függ, csak egy kis jó tanulás s az egyébb magátol jön. Végre ajánljuk az igazgató urnák a zenészekkel úgy szerződni, hogy ezután távozásukkal az előadást ne zavarják.*) Több bérlő nevében M.-i. *) Ezen „Figyelmeztetés“ több tekintéljes aláírással ellátva küldetett be hozzánk. Szerk. Bécsi börze április 27-án, Brassói pcnzárnk áp. 27-áu Pénznemek. Pénznemek. Arany .................... 5 . 91 Arany . ■ • . 5. 89 IVapoleond’or . . 9. 93'/2 iVapoleond’or . 9. 9fi Ezüst.................... 1 22. — Magyar 20 franc . 9. 96 Magyar földteherm. 79. 90 Ezüst huszas . . — 42 Erdélyi „ 74. 75 Tallér .... 2. 40 Bánáti „ 77. — Török lira . . . 11. 35 Felelős szerkesztő és kiadó tulajdonos: líeuyCPCS Adolf