Napi Hírek, 1942. április/1

1942-04-11 [0510]

0 B/B 8 Vichyből jelentik: Az Önellátás megszervezése a francia szövőiparban nagy arányok­ban folyik. A pótanyagok gyártása egy év óta hatalmas lendületet vett s az ország szövetszükségletének 50 százalékát ma már ilyen gyártmányokból fedezik. Emellett többezer tonna szövetet állítottak elő régi szövetek szétbontásából eredő fonalanyagokból is. Az ország szövetfogyasztésa azon­ban rohamosan csökken s mig 1939-ben a belpiac 500.000 tonna szövetet vett fel, 1941-ben a fogyasztás .200.000 tonnára zuhant. /MTI/ 0 B/B 8 Vichyből jelentik: Franciaország olaj- és zsirányagellátása súlyos válsággal küzd, aminek oka elsősorban a gyarmatokkal való kereskedelmi érintkezés egyre fokozódó nehézségeibon rejlik. Az olajmagvak belföldi termelése azon­ban máris nagy lendületet vett s hivatalos becslés szerint 1942-ben az olaj­magvakkal bevetett termőföld-felület meghaladja a 100.000 hektárt. Ennek hozadéka teljes mértékben fedezni fogja a belföldi fogyasztás szükségleteit. A háború kitörésekor Franciaország belterületén mindössze 10.000 hektárt szenteltek olajnövények termelésének s az ételolajszükságlet 60 százalékát, valamint a kenőolajszükaéglet 97 százalékát behozatalból fedezték./MTl/ -. ­0 Kő/Kő/B 8 Drezdából jelentik: A háború következtében a villamosok és társasgépkocsik sokszor túlzsúfoltak, ennek pedig egyik következménye gyakran az a nem nagyon épületes szóváltás kalauz és utas között, amely egyáltalán nem egyeztethető össze a ma annyira fontos követelménnyel, hogy legyünk kímé­letesek egymás iránt, A drezdai városi hatóság most uj módszerrel igyekszik ezen a bajon segitenl. Felhi"*a az utazóközönséget, hogy jelentse be azokat a kalauzokat és kalauznőket, akik a legnehezebb közlekedési helyzetekben is barátságos, példás és udvarias magatartást tanusitanak, Ezeket az üzem­vezetőség dicséretben, különleges esetekben pénzjutalomban is részesiti. Elvárják azonban természetesen az utazóközönségtől is, hogy méltányolja a kalauzok nem épen könnyű feladatát és példát mutat nekik az udvariasság­ban és a fegyelmezettségben, /MTI/ —, — ORSZÁGOS LEVÉLTÁR X Kő/Kő/B 8 Rómából jelentik: A Duce kihallgatáson fogadta Guido Manacorda olasz Írót, aki átnyújtotta Dúcénak Faust fordítása negyedik kiadásának első kötetét. Manacorda bejelentette a Dúcénak, hogy legközelebb megjelenik "Bolsevizmus" cimü ^müvének negyedik kiadása is. A Duce közölte az iróval, hogy a bolseviz­musról irt könyvét az e tárgyban megjelent munkák egyik legkitűnőbbjének tartja és üdvözölte Manacordát Írói sikerei alkalmából. /MTl/ — • *•* X Kő/Kő/B 8 Madridból jelentik: A granadai Cartuja csillagvizsgáló intézetben felszerel­ték azt az újfajta világórát, amelyet Hurtado jezsuita atya tervei alapján készitettek. Ez az óra egyidejűleg mutatja, hogy egy bizonyos időpontban a világ valamennyi országában hány óra van és az időket mindjárt átszámitja madridi időre. A bonyolult szerkezetű órának nagy gyakorlati jelentősége van tudományos kutatósoknál, főleg a rádióhullámok kutatása terén./MTI/ —. —

Next

/
Thumbnails
Contents