Napi Hírek, 1940. szeptember/1

1940-09-10 [0473]

X Szf/Szf/Dn Amsterdam, szeptember 10. /Stefani/ Hollandia egész területen betiltották a szaoadkőmives­páholyokat és a fölük függő szervezeteket. /MTI/ X Szf/Szf/Dn 0 s 1 é , szeptember 10. /Stefani/ A norvég hajótulajdonosok szövetsége utasította a kül­földön tartózkodó vagy az úgynevezett londoni norvég kormány utasításai­nak engedelmeskedő hajókat, hogy haladék nélkül térjenek vissza Norvégiá­ba. A rendeletnek nem engedelmeskedő kapitányokat megfosztják norvég ál­lampolgárságuktól és vagyonukat elkobozzák. /í.ITl/ W Ei/Té Pótlás. Mai 8, kiadásunk utolsó hírében, amely Estigarribbia paraguayi elnök temetéséről szól, a mándat második fele helyesen igy hang­zik:... hétfőn helyezték örök nyugalomra a lakosság, a hatóságok és a teljes létszámú diplomáciai testület nagy részvéte mellett. 0- NÁ/Té Nagyvárad , szeptember 10. Dr. Kövér Gusztáv, az erdélyi magyarság egyik vezető egyénisége, hétfőn Nagyváradra érkezett. Ismeretes, hogy Kövér Gusztávot gerinces magatartása miatt a román hatóságok évekkel ezelőtt üldözni kezd­ték és állampolgárságától is megfosztották. Kövér Gusztáv annakidején Genfbe költözött, ott kisebbségi intézetet alapított és kártérítési pert indított a román állam ellen amiatt, hogy állampolgárságától jogtalanul megfosztották. Kövér Gusztáv a közeli napokban visszautazik Genfbe, hogy a kisebbségi intézetet átadja arra való személyiségnek, majd Nagyváradon telepszik le. Az erdélyi magyarság számit arra, hogy Kövér Gusztvá rövi­desen bekapcsolódik az aktiv politikai életbe. /MTI/ VP/Té Nagyvárad, szeptember 10. Nagyvárad város katonai parancsnoksága a "Szabadság" cimü lapnak "Nagyvárad*' név alatt./az "Erdély" cimü napilapnak és a "Ma­gyar Lapok" eimü napilapnak /tovabW-a megjelenési és terjesztési en­gedélyt megadta. Ezeken kivül még öt hetilap kapott megjelenési és terjesz­tési engedélyt. /MTI/ o- VP/Té Nagyvárad , szeptember 10. A honvédség által megszállt erdélyi részeken a vasúti " közlekedés teljesen helyreállt. A személyiorgalcm zavartalan, vonatok min­den irányban indulnak. /MTI/ 0 Té/Té Tokióból jelentik: T Motzger Perdinán Tokióban élő hazánkfia lefordította ja­pán nyelvre Arany János Toldi-iát. A fordítás egy díszpéldányát felajánlot­ta a japán császárnak, egy példányát magyar iparművész készítette tokban a trónörökösnek es egy példányát Takamacu császári hercegnek. A felajánlott köteteket a császár és a fonségek igen kegyesen fogadták. /MTI/

Next

/
Thumbnails
Contents