Napi Hírek, 1940. július/2

1940-07-23 [0470]

Ba Má/Dn Róma, julius 23. /Magyar Távirati Iroda/ Halifax lord angol külügyminiszter beszéde nem keltett meglepetést Rómában, ahol már eleve valószínűnek tartották, hogy az angol kormány válasza Hitler utolsó felhívására elutasító lesz. A Popolo di Roma Halifax lord beszédét negatívnak ás álszentnek nevezi. A beszéd - irja - mindennél jobban mutatja, hogy / az os­tobaság milyen fokára sülyedt az angol birodalom." A Messaggero a beszédről ezeket irja: Halifax lord ugy beszólt, mint egy hő? , aki reszket. A beszéd végeredményben a kötelező öngyilkosságot jelenti az angolok- J. Halifax lord maga sem tagadja ezt, amikor azt mondja, "Tudjuk, hogy mindent kockára teszünk". Az angol külügyminiszter beszéde egyébkent minden tekin­tetben igen közepes. Churchill minisztere egész egyszerűen eltulajdonítja a hires Mussolini-féle "igazságos béke" formulát. A Ducc ezt az igazságos békét a versaillesi békével állította szembe, Anglia pedig a versaillesi láncokat szeretné visszarakni ós örök időkre fenntartanifhegemóniáját. Az angol békére azonban nem fog sor kerülni. Talán maga Halifax lord sincs erről téliesen meggyőződve. Saját háborús szándékaira Isten áldását kéri. Nem a mi dolgunk, hogy elítéljük ezt a megszentségtolenitést, világos azon­ban, hogy Anglia tragikus és groteszk ker-szteshad járat élére aki r állni: e keresztes hadjárat vezérei zsidók ás dúsgazdag lordok lesznek. Hali-' fax lord VI. hadoszlop felállítását javasolja az álszenteknek. Az álszon­toskedós itt párosul az ostobasággal, lz a kettő jellemzi azt a beszédet, amelyet a brit kormány Hitler felhívására adott. /^/•/z*W»* U. fa,/»uipi Ba Má/Dn Róma, julius 23. /Magyar Távirati Iroda/ A Messaggero hydeparki jelentése szerint Bullitt, Ame­rika franciaországi nagykövete, uj sági rók előtt ki ielentette, . nem lát semmi okot sem arra, hogy ne térjen'vissza Parisba. W Szf/Szf/So B e r m , julius 23. /Német Távirati I r od«/ « . , . "' Paris érdeke üzenetet intézett a párisi lakossághoz - jelenti * P*ns Soir Vichyből. Az üzenetben többi között ez áll: . , -'Aa érsek veletek van. Elhatározta, hogy bármi tör tánjek'is, veletek m^r^d, mert kötelessége erre ^"helyre állítja. Ha franciaország szorongatott helyzetében nagy károkat szenvodett, becsüle­te es íi>in«k becsülete sértetlen maradt. Azt kívánjuk:'tőletek, hogy ebben/ súlyos időben egyek maradjatok élj mindnyáj*tokat vélemény-, part es velláskülönhség"nélkül - mint Franciaország ig*z fiflit - egyetlen gondolat hasson át: * haza jólétének gondolat*. /MTI/ W R'/Ra/Ho Bukarest, julius 23. /Német Távirati írod-/ ? 1* Böss^ráblánek "és 'is z*k-Bukov inának Szovjetoros"zors^á>­hoz v*lo "csa-torás^V^l"k»pcsoT-tb^n * Szovjetunió követeli ~nn*k ** glirdüllőv-sut'ny* gn-kr*- visszaadását, melyet a románok - kiürítés -1­k^lmáv-1 elszállítottak Bessz^rábiából. Román felfogás ozrint * követe­lés ek # kemények, de nem teljesíthetetlenek. V^lósziníi, hogy rövidesen létrejön * megegyezés. /MTI/

Next

/
Thumbnails
Contents