Napi Hírek, 1939. március/2
1939-03-21 [0438]
I Bs/Bs/Dn B u r g o s . március ZU §Német Távirati Iroda/ A nemzeti rádióállomás a köztársaságiak békeajánlata tárgyában kijelentette, hogy a "becsületes béke" érdekeben nincs szükség tárgyalásokra; annak az a leltét ele azonban, hogy a köztársasági Spanyolország feltétel nélkül megadja magát. Franco hadai mindenütt becsületes békét teremtettek a meghódított tartományokban, anélkül, hogy előzőleg Ígéreteket tettek volna. A jövőben hasonlóképen fognak eljárni. Tárgyalásokról szó sem lehet. /MTI/ Y Bs/Bs/Dn P á r i s , március 21. /Havas/ A hivatalos lap rendeletet közöl, amelynek értelmében minden nyilvántartott munkanélküli köteles elfogadni, a munkaközvetítő hivatalnak a nemzetvédelem körébe tartozó bárminő^munkaajánlatát, bárhol legyen is a munkahely* Aki nem vállalja a felkínált munkát, attól egy évi tartamra megvonják a munkanélküli segélyt. A végzett munkát mindéikor megfelelően meg kell fizetni. /MT1 / www* o-Ta Na/Ho iokác.s . március. 2U. /Magyar Távirati Iroda/ ' A budapesti napilapok katonai munkatársai mar nagyedik napja járják a fiuszinröldterület ét. Bejárták az Ung a Latorca, a Borsava és a Tisza völgyében fek vő kis falvakat, láttak a hegyek Iábaníl fekvő falvak kékre festett vályogházait, a Verhovina völgyeiben az időtől megszürkült faházakat, beszéltek halinás, gubás ruszmoldíal, alak akik husz év alatt sem felejtették el a magyar nyelvet. Tanúi voltak a honvédek gyors előrenyomulásának, lelkes fogadtatásuknak es megcsodálhatták a honvédek korszerű felszerelését, fegyelmezett magatartását. mffalk/ A sók benyomás egymást érte, Nem lehet tudni/ .„/a maradandóbb, .Jra mélyebb, Az-e, amikor egy ház padlásán husz év óta takargatott magyar zászlót láttak fent a Kárpátokban egy isten hátemögötti kis faluban, a lengyel határtól néhány kilométerre, vagy az. hogy az egyik ház falán hirtelen egyik napról a másikra magyarnyelvű.ügyvédi névtábla jelent meg; - A gazdája husz évig rejtegette", husz evig'vart erre a pillanatra. f~^uhU<Talán a legérdekesebb mégis az a beszélgetés volt, amit egy rozzant faház egyetlen szobájában folytattak az újságírók egy..' --i hetvenéves ruszinnal.Reszkető hangon, de hibátlan magyarsággal felelgetett kérdésükre a barázdasarcu, hajlottChátu öreg. ügyre"Kínálgatta a vendégeket a háznál lévő egyetlen ennivalóval, a. csemegének számító kukoricamáléval. , Az ujságiról kérdéseire az öreg ruszin szinte kísérteties pontossággal mondotta el ugyana.zokat az igazságokat, amelyeket husz év óta hirdet Magyarország világszerte. Amikor elmondotta, hogy mennyire örülnek r, ruszinok a.magyarok bejövetelének, az egyik ujságird megkérdezte tőlük, hogy tulajdonképpen miért örülnek annyli-a: - Azért.mert most márJ.esz kenyerünk, Kekünk van fánk, a magyaroknak van búzájuk, ha kicser^Jü^k,mind a ketten jól járunk - fel elm te mosolygó arccal, - A folyóink is mind lefelé folynak az Alföldre. A vizén levisszük fánkat, nyáron lemegyünk aratni, felhozzuk ide a jó alföldi buzá - folytatja és az újságírók egymásra néznek, amikor ezt a sokat hangoztatott igazságot ennek az uj sagot^ soha sem olvasott ,írástudatlan rádió u soha nem hallott öregnek a. szájáb^ól hallják. Ez a beszélgetés talán a legjobb bizonyítéka annak', : ..... hogy milyen sorsközösség fűzi egymáshoz a magyar és a ruszin népet. Szert fogadja a ruszinság ki-vétel nélkül mindenütt örömmel és lelkesedéssel a magyarokat. A szicsgárdisták kezdeti ellenállása ma már a múlté és a lakosság felszabadultan/f " Va magyar honvédséget, (W**0«C ORSZÁGOS LEVÉLTÁR