Napi Hírek, 1936. január/2

1936-01-22 [0362]

gondon, január 22. /üagyar Távirati Iroda./ üestoi szinpompáju szertartások kíséretében hirdették ki Lon­don, négy különböző pontjan a vTII. Sdward trőnralépését tudaté piokla­raaciét. *. szertartás részleteit a heroldok kollégiuma dolgozta ki. a SOK évszázados hagyományok fontos követésével, végrehajtására pedig a norfolki herceg, mint ^nglia örökletes famarsallja ügyelt fel személyesen. A szertartás délelőtt 10 érakor kezdődött a 3t. James palota belsejében, a biborkárpitokkal bevont, úgynevezett "Barátok udvara"-n, ^melynek közepén testorlovasosapat állott négyszögű alakzatban. Az udvari méltóságok: a király három f egy ver hordozó ja. a négy királyi csatlós, a ^királyság nyolc heroldja és egyéb jeikepies méltóságok pompás festői díszruhákban érkeztek a palotába. A ifjú norfolki herceg cus aranyhímzésű fekete és bíborpiros disz egyenruhát viselt. x J qnt 10 érakor felharsantak az udvari kürtösök ezüsttrom­bitái, majd a király első fegyverhordozója a szőnyegekkel és kárpitok­kal díszített erkélyről felolvasta a titkos tanács által jóváhagyott proklamáciét, amely középkori ékes angol nyelven a következőképen hangzik: - Minek utária ugy tetszett a mindenható Istennek, hogy szine elé szAitsa boldogemléKtt néhai urunkat és királyunkat, V. .Györgyöt, akinek gyászos elhalálozásával Nagybritannia, Írország és Őfelsége összes többi országainak koronái jog szerint a nagy és hatalmas Bá­ward ^lbert öhristian hercegre szallanak át. / - Ennélfogva mi, e királyság egyházi és világi főrendjei, Őfelsége titkos tanácsáéval és egyéb előkelőségeivel, valamint London város lordmajorjával, aláerr.anjaival és polgáraival együtt egy szívvel­lélekkel egyhangúlag kinyilvánítjuk és kikiáltjuk, hogy a nagy és hatal­mas Edward -^lbert Cnristian herceg egyetlen jogos és törvényes urunk és kirá-lyunk, VIII Edwardj Isten kegyelméből Nagybritannia, Írország és a tengerentúli angol birtokok királya, a hit védője ás India csá­szára, akinek mi mindannyian áixanoó hűséget és engedelmességet fo­gadunk, Isten áldása t kérve kirá lyunkra, hogy évek hosszú során át boldogan uralkodjék felettünk. - Isten óvja a királyt! ~ proklamáció felolvasása után, amelyet villamoshangszórók utján adtak le a környék különböző pontjain, a norfolki heroeg háromszor eltette a királyt, az udvarban felvonult testőrlo\asság tisztelgett, a zenekar peüig az angol nemzeti himnuszt játszót-a. « Nyde-Parkban fel­állított tüzérüteg negyvenegy diszlövést adott le az uj király életévei­nek számát jelképezve, míg a Towerban hatvankét ágyúlövést tett, negyvenegyet a király korának jelképéül, huszonegyet pedig mint ural­kodói diszlövést. egyszersmind az egész birodalomban a gyász jeléül fél­árbocra bocsátott lobogókat újból felhúzták és ma egész nap ugy marad­nak. azután az udvari miitóságok öt udvari diszhintóba szálltak, hogy diszmenétben vonuljanak a város különböző pontjaira a proklamáció kihir­detése céljából. * menetet ezüstvértes testőrlovascsapat nyitotta meg éjfekete paripákon s ugyancsak testőr lovas csapat zárta is be. közöttük haladtak az uevari méltóságok tagjai diszhintóikon. *»z útvonalon, amerre exhaladtak, eiszegyenruhás katonaság sorfala állott fel. ¿1 City határánál ujabb jelképes szertartás kezdődött. í A Temple épülete előtt annak emlékére, hogy a^vaJa­ha szuverén Oíty területére senki sem léphetett a lordmajor engedé­lye nélkül, a sorompók helyén ma a külvilg tói elvála sztó ^korlato kat állítottak f 1. Idevonult ki reggel 10 órakor a városházból hat­lovas aranyos diszhintóján a lorumajor az altíermanokkal, sherif­fekkel ás a városi főtisztviselőkkel együtt. ^ con a proklamáciét ki­hirdet ő küldöttség a korláthoz ért, az egyik kékpalástos királyi csat­lós két kürtös kíséretében a lordma jor felement es bebocsáttatást kert a király hírnökei számára. Erre leeresztették a korlátot, amelyet a csatlós belépése után ismét rögtön felvontak, hogy senki/be ne lephes­sen. L To/L /Folyt .kóv./ fTSÁs / ORSZÁGOS LEVÉLTÁR

Next

/
Thumbnails
Contents