Napi Hírek, 1934. július/2

1934-07-17 [0327]

/Gömbös nyilatkozata: . J'olytatás/ Az én nemzetemnek van egy ősi mondája: Hét vezére annakidején ezer évvel ezelőtt véráldozattal fogadta, hogy örökké hü marad egymáshoz, nemze­téhez és közös nagy vezéréhez, a Honfoglaló árpádhoz Ahogy a mi vé­rünk egyesül ebben a serlegben - mondtak - ugy leszünk mi egyek életüiik­ban és nalálunkban". Sz az ősi monda jut eszembe, amikor az olasz hadirokkan­takhoz szolok. A mi vérünk együtt hullott a világháború történelmi ser­legébe és zálogává lett am *k a barátságnak, amely bennünket egymáshoz füz. Hiszem, hogy ebből a barátságból a béke nagy áldásai fognak fa­kadni. Ahogy Mussolini az olasz nemzőt nagy vezére, a magyarok nemes barátj°. államférfiúi zsenialitás ív^l népének dicső harci erényeiből a béko forrását fakasztotta, olyan bizonyos, hogy a hadirokkantak áldozatai nem vesz ,ek el nyomtalanul, de egvik fo lenditő erejévé lesz­nek az egymásra talált két nemzed közös munkájának ás emelkedés ónak. A magyar miniszterelnök nyilatkozata után a lap Delcroix Carlonak, az olasz hadirokkantak nemzeti szövetsége elnökének nyilat­kozatit közli, majd tove.bbi ket-haron oldalon Magyarországot ismerte­ti, A cikk cime: Giustizia 4ier l'Ungheria. Közli a lap alkormányzó fényképp Nagymagyar ország és Csonkamagyar ország térképét, majOeth­len István ^rófnak és József királyi Hercegnek egy-egy cikket. Gömbös Gyula miniszterelnök nyilatkozatát , amely igen nagy benyomást keltett a politikai és társadalmi életben is, hír szerint a politikai napilapok is átveszik.a Vittoriabol. Deloroix Carlo, az olasz hadirokkantak szövetségének elnöke, Gömbös Gyula miniszterelnök nyilatkozatát az alább következő táviratban köszönte meg: "Fogadja a* olasz # haeirokkantak hálás köszönetét,: - ; ~ -r.~ - akik magasztos szavaiban annak a népnek lel­két érezték, amelynek On rettenthetetlen katonája volt és ma biztoskezü vezére. Mi is azt hisszük, hogy a sors zért helyezte szembe' az utolsó háborúban ezt a két népet, hogy jobban megismerjék és értékeljek egymást mert ser-vei sem növeli annyira a kölcsönös tiszteletet, mint az, ha ellen­felekként állunk szembe egymással és épen az a legerősebb barátság, amely férf-'as here után keletkezik vagy ujul fel. Mi hadirokkantak tudjuk, hogy csak azoK^ebek ?yóe-yithatatlanoK, amelyeket az igazságon ejtenek és a mult küzdelmeinek nálunk minden nyoma eltűnt azóta, amióta a mi vezérünk az összes népek részére az igazság tiszteletét tűzte ki célul. azcftP <>£­igazsásrét, amely eáborus igéret volt és amely előfeltétele a békének. Amidőn"az ön személyében az egész magyar nemzetet üdvözöljük, különös rokonszenvvel fordulunk a magyar hadi rokkant akhoz^ akik minden testi mejres önkit ásnál jobban fájlalják azt. amely hazájuknak sorsa latt és^kivánjuk, hogy nemsokára jöjjön el az a nap, amely, minden áldozatra meghozza- az elégtételt, minden igazságtalanságra a jóvátételt, Európa nyugalma és boldogsága erdekében. Bo/Vi E é o s, július 17. /Magyar Távirati Iroda/ Gráci jelentés szerint egy nemzetiszocialistát ott letartóztattak, mert az a gyanú me­rült fel ellene, hogy ő követte el Gratkorn mellett a villamosvezeték elleni merényletet, amely szombaton éjszaka sötéségbe beritotta Bécset. A le tar tozta tott tagadja a terhére rott bűncselekményt. A tiroli Unterkirohenben bombamerényletet Követtek el a paplak ellen. A plébános lakását a robbanás szétrombolta. Az elszakitott Nyugatmagyarországon fekvő Ruszton a nemzeti ­szocialisták lakásán házkutatásokat tartottak. Sok terhelő anyagot fog­laltak le és kilenc embert letartóztattak. Ta/Kr.

Next

/
Thumbnails
Contents