Napi Hírek, 1933. augusztus/2

1933-08-22 [0305]

:;: xi u g s b v r g. augusztus 22. /Wolff./ Allare llenes és izgató tar­talmú gyalázkodó cédulák felragasztása arra késztette a rendőrséget, hogy utcai portyázást rendezzen az augsburgi kommunista negyedekben. Sikerült kommunista nyomtatványokat és egyéb__terhelő adagot kezrekeriteni. Az iz­gató prooagc.nl a értelili szerzőinek^ vannak. Az aknamunka miatt eHenrenaszabáyként egyelőre nem veszik figyelembe az ^ugsburgbai.^védő­őr izet be helyezett kommunisták érdekében benyújt ott kérvényeiét, Szenkivül a Dacbauban lévő_augsburgi kommunisták élelmezését tizennégy napra B ko rlát ozz ák./MTI. / j ::: Köln, augusztus 22. /..olíf./ «z államrendőrség előálli­totta a fesizmus elleni harci szövetség tizenhét tisztviselőjét. Ugyan­akkor elfogták a kölni kommunista párt v ez et ős égének húsz tagját, akik­nél kommunista propaganda iratokat találtak. Yaláiernyiüket azonnal a £0jjtc táborba vittek. /MTI./ ::: De t r o i t, augusztus 22. /kolff./..Herbert líoover volt amerikai köztársasági elnököt megidézték tanúnak a lord iTational Bank és a Guardian Teust Company of Detroit pénzintézetek ellen folyó pőrben. xinnek a két bankintézetnek összeomlása váltotta ki ezőv feb­ruárjában s JIagy bankválságot, amely az egész pénzforgalom megbénulására erezetéét, /lm./ Bl/L — , . § # a g y k a n i z e a, augusztus 22. Keddre virradóra, haj­nali egy-negyednáromórakor borzalmes erejű forgószél vonult át több kilométeres sávon Pacs a nagyközség felett. * templom tornyának ti zen­iét méter mag es csucsepitményet gyufa skatulyaként söpörte le a vihar. 4 toronyból csak a puszta falak mar dtak. £ toronytető a plébánia­épületre zuhant. * plébánia körül állo hatalmas fenyőfákat a szélvihar tövestől kicsavarta, AZ emeletes iskolaépület tetőzetét tel­jesen lesodorta a szól, az összes kéményekkel együtt. Alig van ház Bacsan, amelyet a ciklon meg ne rongált volna, A téglagyár hetven mé­ter hosszú szerituszínének tetőzetét teljes hosszában letépte. Kidöntött kerítések, leszaggatott tetők, ledőlt kémények, bevert ablakok, de iák­ban letört fák jelzik lépten-nyomon a pusztító viher útját, A legbo .'rzal­mása bb volt szászakéi forgószéllel együttjáro hatslmas jégverés, amely a határban a meg lábon lövő tengeritérmest teljesen leko pasztotta. .teljesen megsemrasiite tte a szőlő- sé gyümölectermést, Az egész község­ben r ndkivül negy a kétségbeesés. A segitőmunka nég nem tudott megindul­ni, mert egész nap szakad az eső és a beázott házal: már-már bedőlósscl lényegétnek. MGg- harangozni sem tudnak, mert a mecronsált toronyfalak­hoz ole tveezélyes a közeidé s. x xx A közelben lévő Gétye községben lecsapott a villán o. felgyúj­tott egy házat, emoly teljesen le-égett. i'ícmcerádon olyan nagy V"t a felhőszakadás, hogy Salamon , István cs Nagy István tizcnkétevcs fiukat az ár lesodorta a hegyről/. Csel: egy pásztornak volt köszönhető, hogy megmenekültek, /MTI./ Sl> L ~ ORSZÁGOS LEVÉLTÁI K szekció

Next

/
Thumbnails
Contents