Napi Hírek, 1932. június/1

1932-06-11 [0276]

c ó Pásztormadarak a Hortobágyon. A hires sáskamaoLrak vagy rózsaszínű seregélyei, amelyek oly titokzatos Módon né­ha-néha megjelennek a magyar pusztaságokon, ismét itt vannak. Junius 5-én egy ötvenes és egy ötös csapatban mutatkoztak a Hortobágyon. Miután ezek az igen hasznos sáskapusztitó madarak valószínűleg a magyar Alföld más részein is itt vannak már, a "{[szántuli Kadárvédelmi Egyesület ezúton is felhívja a nagyközönség figyelmét erre. a ritka száp madárra, hogy ha valahol megjelen­nek, jelentse ^zt vagy ez egyesület vezetőségének, vagy Budrpestro a Madár­tani Intézetnek. Lövése és fogása tilos s mivel bogár- főlópen sáska és szöcskepusztitó hasznos munkájára ugyancsak szüksége van a madarakban amúgy is szegény nagy legelőterületeknek, ezért a legnafeyobbfoku fedelemben kell részesíteni. Nem lehetetlen, hogy ^zidén nagyobb bevándorlásról lesz szó tós ~kkor itt is fognak költeni," mely esetben ?, fészkelő helyekot a tojás­'szodő gyerekek ellen különösen védeni kell. E szép madár messze a. Fekete­és Kaspitongcr környékéről vándorolt el hozzánk és titokzatos vándorlása valósággal analógiája az Ázsia belsejéből Nyugat felé történt nagy népván­dorlásoxknakj azzal a különbséggel, hogy ezek a madarak, ha a sáskaidény elmúlt és fiokáikat felneveltem, ismét'nyomtalanul eltűnnek és esetleg pár évig megint nem jelentkeznek. Igen kön.eyű őket felismerni, mert fehér-feke­te tarkaságuk mindi át feltűnik, ugy hogy szarkáknak nézik először őket. Farkuk rövid, általában sere^élyformájuátí ás ép ugy csapatokban járnak, mint a seregélyük. A szép rózsaszínűiét csak közelebbről lehet észrevenni, mesz­sziről csak csók fohér-f eketeknek látszanak: a nagy legolöterületekot sze­retik, amelyek - a nagyszerűen sikerült mesterséges Alföld-szárit ás foly­tán - teljesen ugy festenek már most a nyár elején, mint Dói-Oroszország és Turan füves puszt ságai. Ismételten kéri az erre a madárra vonatkozó meg­figyeléseidet a. Tiszántúli Madárvédclmi Egyesület Debrecen, dr. Nagy Jenő./tol/ \ . hl Bérli n,junius 11. /Wolff,/ A német mezőgazdasági tanács P teljes ülésén «on Papén birodalmi kancellár beszédet mondott. A kan­cellár beszédében többek között a következőket mondottal - A birodalmi elnök ur a háború utáni korszak döntőórájában szólított •• fel engem uj hivatalom átvételére. ö ulyt helyezek an­nak hangsúlyozására, hogy az uj kormány megalakulásának ninc:­: sok kö­ze a parlamenti-kormányok eddig megszokott változásának, hanem itt az állam vezetés^ alapvetően uj irányának dokumentálásáról vat szó, természe­tesen a birodalmi alkotmány keretén belül. - A német nép hallatlan szellemi és anyagi helyzete követeli, hogy a kormányzatot kiszabadítsuk a pártpolitikai gondolkodás és pár+­politikai doktrínák bilincseiből. Követeli ,.• •••• -•,wrí!*' Németország újjá­születése érdekében minden erő összefogását. A^ egész'hely zet, amelyet a kormány talált, minden vonalon csaknem kétségbeejtő. Ez - ezt ki­fejezetten megállapítom - nem a legutóbbi kormány hibája, amely igyeke­zett a helyzet félre nem ismerhető mérlegét felállítani. Mindennemű ma­gángazdaság oly mértékben tönkre van téve, hogy még távolról sem ismerik annak borzalmasságát.A gazdasági élet, a pénzügyek és nem utolsó tor­ban a polit'kai rend helyreállítása azonban azt követeli az uj kormány­tól., hogy ennek a helyzetnek megfelelően kezdjen hozzá az alapvető problé­mák megoldásához, amely megoldás minden népréteg számára egyformán sú­lyos személyes áldozatokat, lemondást és nélkülözést jelent majd. - Ezeket az áldozatokat n c m lehet elviselni, ha nem sikerül a német népben lakó hatalmas erkölcsi erőit nyíltan arra az egyetlen nagy ~ célra irányítani, amely nem más. min* a belső és külső szabadság; vissza-{ szerzése és a nép és a r- ország életlehetősége. ' - Ennek megfelelően az uj kormánynak az a célja, hogy elő- • segítse a nemzet uj egységes akaratának kialakulását. Meggyőződése a ,vK kormánynak, hogy az ui birodalmi gyűlésnek meg kell hoznia a ha tározót tű» többséget a szellemi és erkölcsi megújhodás és a kersztény nemzeti és C< Nmi'fli* alp-nnn trulú *aedasád uiiászr-rvezésrs iránvulo >olitika szamára.

Next

/
Thumbnails
Contents