Napi Hírek, 1930. december/1

1930-12-04 [0240]

A§ Rio de Janeiro, docomber 4«/Havas/ A Minas Geraes állam beli Portó Novoban felrobbant egy hadianyagraktár.amely annak ideién a forradalmi csapatokhoz tartozott. A romok alél eddig 20 holttestet húztak ki. A legutolsó newyorki jelentés szerint már 36 holttestet sikerült a ' napfényre hozni. Ugy vélik, hogy az összes áldozatok száma mintegy nagyven u Newyorki jelentések szerint az áldozatok között van Lerac parancsnok, aki a forradalmi hadseregben Portó Novo-parancsnoka volt, /MTI/ -.­t§ R é m a december 4. /Stefani/ Nabuhito herceg a japán császár öccse, feleségével Kikuko'hercegnővel együtt inkognitóban holnap este érkezik Rómába. Rómában , tiz napig fognak tartózkodni. /MTI/ t§. R ó ma, december 4./Stefani/ Spooner kisasszony, az angol pilótahölgy, aki Londonból Rómába érkezett, tegnap este 1/2 9 órakor folytatta repülé­sét ^atania felé. Éjszaka 1/2 12 órakor arepülőgép a Calabriairfélsziget közelében viharba került és a parttól 3 km-nyi távolságban a tengerbe zu­hant, A zuhanás lendülete lesodorta Spooner kisss-zonyt a repülőgépről ugy, éjaogy külön esett a tengerbe, és .:.•%>?!•'• tu nem tudott összeköttetésbe jut­ni a repülőgépén maradt útitársával, üirre úszni kezdett a part felé, ame­lyet két órai úszással teljesen kimerülten ért el a Belmonte-Calabro vasút állomása közelében. Itt egy vasutas bukkant rá. aki karjaiban bevette a, * r pályaudvarra a pilótanőt, ahol azután első segélyben részesítették Belmonte polgármestere mihelyt tudomást szerzett a repülőgép baleseté­ről, két bárka/ . a repülőgép felkutatására] iii. . Reggel 5 órakor meg ir találta a repülőgépet mintegy 100.m, távolságban a parttól, ahová a tenger árja sodorta. A'félig vizbemerült repülőgépet a szárnyak'tartották a'f.el­szinen. A pilóta a gepen-volt s a kormányba kapaszkodott. . Spooner kisasszony, akit a község orvosa vett ápolás al&fz "polgárns s­terrel együtt egy másik bárkán kihajózott a tengerre utitárta keresésére* Reggel 6 órakor-a repülőgéphez ért, ahol már ott találta a ket korábban elindult bárkát. A súlyosan megrongálódott repülőgépet vontatóba vettél s a gépen maradt Edvards kapitányt megmentettek, A szerencsétlenül járt két pilótát a polgármester látta vendégül. Egyiküknek sincs komoly baja, csak horzsőlásokat kaptak, Edwards kapitányon pedi g /"••. fagyási tünetek mutatkoznak, de az ő álipota is ió f A repülő­gép (Könnyeb}) lezuhanásának hiróre a aosenzai kórház igazgatója.egy * asszifeáenssel és a megfelelő orvosi szerekkel együtt Belmonteba sietett, A repülésügyi minisztérium repülőgépen egy tisztet küldött a helységbe, aki a két repülő rendelkezésére ; r/MTI/ tűt) ' ' 1 heted_ik^ t§ Róma, december 4,/M Stefani/ Az 1929»30,évi . Chemzeti gabona­termelő verseny biráló bizottsága kidolgozta javaslatait, amelyeket Musso­lini jóváhagyott, A pénzjutalmakat és aranyérmeket a miniszterelnök a jövő y.asárnap osztja ki ünnepélyes külsőségek között az Argentina-szinházban,

Next

/
Thumbnails
Contents