Napi Hírek, 1929. november/2

1929-11-24 [0215]

/Estebéd az olasz nemzetnevelésügyi miniszter tiszteletére. Vége./ -^ngedjék meg, hogy azt mondjam,..hogy én ezt a nemes tulajdonsá­got es erényt láttam visszatükröződni az Önök arcából, kiolvastam mozdulata­ikból, s legszebb reményekre jogos itó iskolásgyermekeik szavából,, A magyar és az olasz népet olyan kapcsolatok fűzik egymáshoz, amelyeket különböző korokban királyok, hadvezérek, tudósok, művészek mini jobban elmélyítettek, de minél jobban nézzük ez ket a kapcsolatokat, annál inkább észrevesszük, hogy ezek sokkal gyakori abba k, amint azt képzeljük. Felesleg's volna ki­zérnem azokra a kulturális kapcsolatokra, amelyek a két nemzet között az Anjouk és Corvin Mátyás koréban állottak fenn. *zt mndom inkább, hogy az elmúlt napokban olyan kulturális kapós ólatok rátaláltam, amelyekre soha­sem gondoltam* Ha visszatérek hazámba, s elmegyek Monza városába, egy gyö­nyörű magyar kelyhet nézek meg a dóm kincstárában, Bolognában pedig Szent Maria templomába megyek, hogy lássam azt a freskót, amely az Önök első nagy királyát. Szent Istvánt, ábrázolja. - De láttam az elmúlt napokban azt is, hogy sok és mély közös vonás van a magyar és olasz nép lelkében. Van valami megrázó ebbai a lelki kapcsolatban, ezekben a közös vonásokban, am el ye kmmindki t nemzetnek kölcsönösen csak hasznáralehetnek. Sokat szenvedett az én népem is, mert njm engedte a sors, hogy könnyű és gazdag élete legyen. Az olasz nemzetnek is szenvednie kellett, hogy kivivja függetlenségét.'A szenv désből ki­jutott egyformán mind a ket népnek, hogy azután belőle a harckészséget és a diadal örömét tudja meríteni. - Kétségtelen, hogy Olaszország a kultúra terén sokat adott a világnak és a renaissance korban talán elérte az emberi kultúra egyik legmagasabb fokát. Biztosithatom Önöket, hogy Olaszország Ducénk hatal­mas hivosz a vára talpraállott, a nemzet és az állam érdekében legyőzött minden'tomboló őrültséget és tehetetlenséget, s Őfelsége, a király szent személyének vezetésével, a Duce zsenialitásával módját találta annak, hogy a nemzetnek harmonikus, nyugodt életet biztosítson. Nyugodtan közeled­hetnek Önök Olaszország kultúrájához, a régihez is és a maihoz is, mert Olaszország a maga kultúrájából mindig csá: termékenvitö erőt adott a többi nemzeteknek, de sohasem használta fel fegyverül arra, hogy elnyomja azok nemzeti . karakterét. - Meggyőződésem, hogy az olasz néo romantikus le lke..alkal mat talál majd arra, hogy kifejezésre juttassa legtisztább érzéseit Önök iránt. Kegyelmes Uram! Munkásságunk a jövőben is irányuljon arra, hogyra két nem­zet között lévő kulturális kapcsolatokat minél mélyebbé és intenzivebbé fejltsszék. Nekünk ^csak örömünkre szolgál, ha érezzük és látjuk, hogy az olasz eszme és ideál mind erősebben vibrál a magyar népben. Ha ezt az ér­zést megszfflmélyasiteni akarnám, ugy azt mondanám, hogy a puszták rónáin vágtató lovagot látom, amint az ég felé tekint fr-hásszal az ajkán. - Hiszek a történelem igazságosságában. A történelem során nem egy példa van arra, hogy az isteni gondviselés nehéz sorsot mér egy nemzetre csak azért,hogy szebb idők következzenek utána, sokszor elvesz miamit,hogy azután még szebb ajándékot adjon. - Uraim! Engedjék meg, hogy poharam a kormányzó ur őfőméltósága magas személyére, gróf Bethlen Istián ur őexcellenciáiára, gróf Xlebels­berg Kuno ő nagy méltóságára, a kormány minden tagjára és a magyar nemzet jtfvc/jére ürítsem, a^agyar nemzetre, amely szenved, és tud szenvedni. Hosszantartó taps és éljenzés követte e szavakat, a jelenlévők meg­újuló ünn*<£l4® s b e n részesítették Giuliano Balbino miniszteri" A ^rsaság még 1 sokáig maradt együtt a legjobb hangulatban.

Next

/
Thumbnails
Contents