Napi Hírek, 1929. március/2
1929-03-27 [0199]
§ B e 1 g r á d , március 2?, Mint az Auala-iroda jelenti álgörög-jugoszláv barátsági-, •békéltetési1- és biráskodási az-erjsődés aláírása a külügyminisztérium nagy szalonjában történt. * Az ünnepélyes aktusnál jelen Tolt a belgrádi görög kolónia küldöttsége és a külföldi sajtó több képviselője is. Az alairási formaságok után a két külügyminiszter kölcsönösen kifejezte szerencsekivánatait a két ország közötti tárgyalások befejeződése alkalmából. Az ünnepély után a jugoszláv kormány 1/2 2- . órakor villásreggelin látta vendégül a görög delegációt. Az alairási aktusról hivatalos kommunükét adtak ki, amely vázolja a görög-jugoszláv tárgyalások lefolyását és megemlékezik a szaloniki-i szabadzóna használata ügyében Genfben aláirt jegyzőkönyvről, A most aláirt^szerződésben a szerződő felek kölcsönösen kötelezik magukat a imásik fél támogatására, valamint a szívélyes együttműködésre a békeszerződésben megállapított rend fenntartása ' , valamint a bennük foglalt ^kötelezettségek végrehajtása érdekében. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a közöttük netaláu felmerülő differenciákat békés uton intézik el és semmiesetre sem folyamodnak a háború eszközéhez. A szerződés a továbbiakban részletesen tárgyal ja, f hogy a nemzetközi differenciák békés elintézésére a népszövetEég részéről kidolgozott szerződési formula mintájára milyen "biráskodási és békéltető _,el járást fognak követni. A diplomáciai uton el nem intézhető jogi kórdóseket kötelezően a hágai nemzetközi bíróság elé terjesztik, ezt azonban békéltetési eljárás előzheti meg. A nem jogi természetű differenciák esetén • békéltető eljárásnak"vanJielye, ' vagy egy állandó bizottság, vagy egy öttagú alkalmi bizottság előtt. /r Amennyiben ez az eljárás eredménytelen maradna, a vitát a Népszövetség™ elé viszik. A • ./interpretálásából származó eset-_ leges differenciákat a hágai nemzetközi bíróság elé terjesztik. A^területi statusquot érintő kérdésekben, a szerződés kelte előtti ügyekből származó vitákban és olyan kérdésekben, amelyeket a nemzetközi jog az államok kizárólagos elhatározására biz, a fentemiitett eljárást nem alkalmazzák. A szerződés- nem ,-la. szerződő feleknek a népszövetségi alapokmányból, vagy a népszövetségnél már előbb bemutatott valamelyik szerződésükből származó jogait ós kötelezettségeit, .^érinti , A szerződést öt évre kötöttek s az nyomban érvénybe lep, mihelyt a ratifikálásáról szóló okmányokat Athénben kicserélik. /Mii/ ^szerződés . . , f Belgrád , március 27. /Avala/ Kumanudi ideiglenes külügyminiszter a sajtó képviselői előtt nyilatkozatot tett a gorögjugoszláv szerződésről, amelyben ismertette annak /politikai es gazdasági jelentőségét. Rámutatott, hogy a békéltetési és biráskodási szer 7 ződé's a nemzetek szövetségének szellemében és az ott kidolgozott ^minták alapulvételével jött létre. Az ujjitás, amelyben a mostani szerződés_ eltér más Jiasonló^ szerződésektől abban áll, hogy a politikai konfliktusok elintézése számara két eljárásmódról gondoskodtak. Az 'első, az általános szabály .kimondja, nogy a népszövetségi alajpoknrny .. lö. cikkelye alapján ezek a konfliktusok a népszövetségi tanács ^ille:' tékessége elé tartoznak. A második eljárásmód szerint a vitás kérdéseket külön döntőbíróság elé is lehet utalni, azonban csupán olyan esetben, amidőn a két szerződő fél égvetértésre iut é tekintetben. A Kúxügyminisztei üyiiai&ozata végen méltatta a szerződés jelentősegét a Balkan békéje szempontjából. /llTI/