Napi Hírek, 1929. március/1

1929-03-01 [0198]

§ G y u 1 a, március 1. Békés vármegye törvényhatósági bi­zottsága tegnap tartotta meg 1929. évi első rendes közgyűlését tagjainak nagy érdeklődése mellett. A közgyűlésen dr. Kovacsics Dezső főispán elnökölt, s el­nöki megnyitójában szép és kegyeletes szavakban emlékezett meg Rákosi Je­nő, dr. Karácsonyi János nagyprépost, püspök, valamint dr. Farkas Kálmán orosházai szolgabirónak bekövetkezett haláláról. A tárgysorozaton több mint kétszáz,, ! .AA^ nagyobb­részt vármegyei vonatkozású/ügy szerepelt s ezek között volt Komárom és Es ztergom/ varmegyék körirata is a közigazgatási reformjavaslattal szemben /egyesitett/ való állásfoglalás iránt. Békésvármegye törvényhatósági bizottsága azonban a köriratot nem kivánta hasonló szellemű felirattal támogatni, mert a képviselőház közigazgatási bizottságában folyta tott magas nivóju vitából és az elhangzott értékes felszólalásokból megállapítható, hogy a közigazgatási reformtervezetben megvan a garancia arra, hogy a var? megyék érdekeit kellőké-en méltányolják és kielégitik. A,közgyűlés tárgysorozatát egyébként teljes egészében le­tár gyalták./MTI/ §Nürnbergből jelentik: A magyar művészek nürn- ­bergi diadalának nemcsak az-ős német város vezetősége, hanem a sajtója is diszes ünnepi keretit adott. Nürnberg legtekintélyesebb napilapja,-^ Fránhischer Kurier, a magyar hét első napián különjmagyar irodalmi mellék­lettel jelent meg, melynek élén Végvári "Egy emberücöszön" cimü verse olvasható, Péter Jokel kitűnő fordításában. Az utolsó sorok így hangza­nak ; "Da blitzte Aug'in Aug>wie Sturmes^ehen _ Es schlug das Eerz,- das Blut begann zu kofr.chen ... Und doch war nichts, nichts weiter hier ireschehen, Als dass wir beidé ungarisch gesprochon. A második közlemény néhai Sas Ede egyik érdekes, fordulatos, magyar tárgyú novellája "Nacn. dem Schneestrunrcimen. Utána Molnár Jenő egyik rendkívül szellemes humoreszkje következik, amelyet "Das Wunderserum" címen közöl a nürnbergi lap* Pap-Váry El. mérné asszony magyar imádsága dobogtatja meg most a magyar sziveket - német szövegében. így hangzik: "Natíonales Glaubensbekenntnis Ich glaube an einen Gott, j , uru ioh glaub-íein Vaterland, *­ich glaubeTan die ewige göttliche Gerechtigkeit, ich glaube an die Auferstehung Ungarns.Amen! Aranyási Miklós "Der Amerikaner" cimü vidám irása után néhai Szenes Eéla Bájos ötlet.3i sziporkáznak fel.-o* "Der Erwachsene und das Xind" cimen közölt karcolatban. A négyoldalas, változatos tartalmú magyar melléklet valamennyi közleményét Maurus Mdzei/Wiexy fordította tiszta irodalmi németséggel. /MTI./

Next

/
Thumbnails
Contents