Napi Hírek, 1926. április/2

1926-04-27 [0129]

/A gazdasági konferencia előkészitöbizottsága,folytatás,/ De Stefani olasz kiküldött hangsúlyozta, hogy a világgazdasá­gi értekezletnek|ha gyakorlati eredményeket akar elérni[ vagy meg kell teremtenie a kedvező feltételeket a közvetlen magánmegallapodások megkö­tésére vagy pedig az államközi konvenciók létrehozását kell lehetővé tennie. Elvi jelentősége van egyes országok tulnépesedési problémájának is. Pauwels /Belgium/ a problémák megoldására alkalmas eszközként a szabad kereskedelmet jelölte meg és azt kivánta, hogy különösen a kőszén, a vas, a textilanyagok és az élelmiszerek piaci viszonyait vizsgálják meg alaposan. Layton /Anglia/ javasolta,^ hogy legközelebb küldjenek ki három albizottságot t amelyek közül^az első a vám- és kereskedelempolitikai kér­désekkel, a második a termelés kérdésével és a harmadik a munkaüggyel foglalkozzék. Pontenelle /Franciaország/ azt a kívánságát fejezte ki, hogy legalább egyes területeken és egyes ipari csoportok között aránylag rövii idon belül hozzanak létre nemzetközi megállapodást. /MTI/ § Iglóiés r^bazi Szontagh ^enó és . * f^l sége vásonkeöi és zichi Zichy Erzsébet grófnő leányát Attát elj g;yezte meanb-rgi és hohen­steini Sardagna László báró ,$aruugna János báró és felesége tapolylucskai és kükemezei Bánó tenke fia, :; L o n d on,április 27,/tyolff/A ü euter iroda ügy értesül,hogy a német-orosz szerződés szövegét ezidőszerint Londonban gondos vizsgálat alá veszik,Az általános benvomás az,hogy a szerződésben használt kifejezé­sek valószinüleg más magyarázatot engedenek meg,bár az első pillantásra semmit nem találnak a szerződésben ami fenntartásokra adna okot./MTI' P r á ^ a, sprlis 27,/^A^sen Távirati Iroda közli: A mai la­pok a létre jött nemet-o-osz szerződés szövegén kivül hivatalos kommen­tárt is közölnek,amely az 1922 Ó7i cseh-sz lovák-orosz m.^állupodás intej>­pretációjét tartalmazza és különösen ennek a magállapodásnak bev.zetésére hivatkozik, amely a kölcsönös s méM-gességrol szél. ekmtetuel arra, hogy a ném-t-orosz szerződéssel összefüggésben asajtóban már emlitési történt és ahoz kommentárodat is fűztek t amelyek nyilvánvalóan félreértésen alapultak, a csehszlovák sajtóiroda, nmgallupitja a következőket; l.A rísehszlovak-orosz m gállapdás sem egyik s p m a másik rész­ről mm tartalmaz joji természetű secu>-g sségi kötelezettséget, amely el­lentétben állana a S.^mzetek Szövetsége alapokmányával.A semlegességről szóló mondat utilást t rtalmáz a be nem avatkozás irányvonalaira,amelyeket a két kormány 1022-ben betartott, e/gyakorlatba átvitt és am lyet a cseh­szlovák köztársaság azóta is betartott és a jovöb :n is be fog tartani, /Folyt,köv,/

Next

/
Thumbnails
Contents