Napi Hírek, 1926. január/2

1926-01-28 [0123]

§ Lonio.-ból jelentik a Ut _y r Távirati' Irc inak: -Az angliai Képzőművészek Nemzetközi Társasága /International Ifiociety of z Sculptors/Painters ^nd Gravers/ Bradfordban,, a-yorkshlrei ipa/i vidék rentrumában reprezentatív kiálliást rendezett, A kiállításon Magyaror­szág részéről a Szinyei-Merse Társaság kollekcióját mutatták be. Az ünnepélyes megnjátáson :áfé Rubido-Zichy Iván londoni magyar követ is részt vett, ' ' w . , w ' . . A kiállVtást a Cartwright Hallban rendezték és é város képviseletének, valamint Bradford intelligenciájának érdeklődése mel­lett nyitották mag. Law James, az előkészitőbizottság elnöke, az ünnep­séget rövid beszéddel nyitotta meg, amelyben n^gy örömének adott ki­fejezést • kiállítás gazdagsága és sokoldalúságé felett, Szután b brad­fordi lordmajor. . Li-vti ..uu Stringer Joseph ;-ilderman, aki az angol . • lordmajorok történelmi díszruhájában jelent meg, é bradfordi városi tanács és a lakosság nevében üdvözölt?, a magyar követet, aki személyes közreműködésével különösen ms|fc a kiállítást. Sz: rencsés véle az­tás volt - folytatta a lordnajor. hogy épen annak a ntttjfetnák képvi­selőjét kérték fel a kiállítás megnyitására amely oly gj zdag és fé­nyes kollekcióval van a kiállitáson^képviseíve. A magyar nemz?t - mond­ta * mindig kittint különös művészi érzékével, tüzea fantáziájával és a formák és szinek megértésével, A követ ur őexcellenciája műértő megj3gyzestivel " . ^ j hpgy a képzőművészeteknek maga ia hivatott kritikusa. lUtii&fe, f®j<"vu;/ í> j^ / Szután béac* Rubidő-Zichy Ivén mondta el megnyitoDeszedét. , Crszága nevében köszönetét fejezte ki azért a megtisztelt-tésért,amelyben a megnyitásban nekifut tátott szereppel ^részesült é Érzi izonbtn, hog igezolnia kell, mennyire ""jogosult Magyarország a szépmüvész etek vá­logatott kiállításán szóhozyjutni, Magyarországnak e téren való tsljeait* menyeit általánosságban nem eléggé ismerik. A zenét^ amely nemzetközi nyelven szólal meg, mindenütt könnyen megértik, s Liszt, Eubay', Bar­tók és Dohnányi neve közös kincse az egész civilizált világnak. Az iro­dalom és költészet is könnyen vándorbotot ragad és leróva a 'megfelelő fordítás szellemi <eviteli vámját, országról-országra vonul, A fes­tészet talán minden múzsák közül a legstabilabb. Bnnek a müveozötnek gyökerei h/azai .* . - földdel vannak összenőve, amelyből a helyi kolorit táplálékát veszi. Talán ez a ma^yarzatoata annak a körülménynsk, hogy a nemzetközi mértéki . szefint is ig«-zi nagységszámba menő m: yar festők hire még nem próbálta meg az áj' 1 á a csatornán. Elegendő megnevezni például Munkácsyt, a magyar néptipusok me^targmtojét. Zichy Mihályt vagy Benczúr Gyulát, a magy&r -történolem illusztrátorait, Paél Lászlót, a magyar ősz melankolikus költőjót, vagy S z iny%i r M3rse , Pált, a magyar atmoszféra plein air*vaj:ázslÓ\j át. Sajnos, hogy €L j r­lenlegi kiállítás csak kortársakra korlátozódik, ennélfogva ftyv*l a korlátozással számolnunk kell, A kiállítás egyúttal sokoldalú, majd­nem mindent f ylölelfi,. ennélfogva a pártatlanság Angol sz.? 11-mének me­0­felsl. Az angol géniusz.mindig nagyiolkü v-ndégL- ' ^ minden idegen művészi irányzat) . A kiállítás malártavlat-at adja 8 jelenkori európai művészetnek és m-.grag- dó példája a művészetek terü­letén való szellemi agyüttmüködéánek. J 4sJ^L&t ' 1 iWfi#J> WflUtá Qt /Bolytatása következik./

Next

/
Thumbnails
Contents