Napi Hírek, 1926. január/1

1926-01-08 [0122]

:: Paris , január 8, /Wolff/ A Newyork Herald kairói t évirata szerint Attras szultán tegnapi beszédében kijelentette, hogy a druzok^ismerik Franciaország erejét, azonban készek arra, nogy a keserű végig harcoljanak. Az arab nacionalisták eltökélték, hogy vagy kiküzdik függetlenségüket, vagy elpusztulnak. Attras a drfáujok vesz­teségeit ezerötszáz emberre becsülte. /MTI/ ^§ ^MÁV igazgatóságától vett értesités szerint árvizokozta pályarongálás^miatt december j, 26-án beszüntetett ^forgalmat Köte­gyán-Sarkad, illetve Gyula-városerdő és Kötegyán-Okány vonalrészen január 8-án az 1632/8o67/1635 és az 1636/8366/1631 számú vonatokkal ismét felvették, A Gyula és Sarkad közötti forg -.lomban elszakitott pá­lyarészen csónakétkelés van, Bzenkivül Sarkadtol az alföldi gazdasá­gi vasút Ludad állomásával ideiglenes keskenyvágányu összeköttetést is létesítettek. A Kötegyán-vésztói vonalon előreláthatólag a holnapi napon már Vésztőig kiterjesztik a forgalmat. § Békéscsaba, január 8. Vésztő körül az árterü­let vize állandóan ömlik vissza a Körösbe, A Békéscsabán elhelyezett menekültek egy része - tekintettel ad&ünőfélben levő veszedelemre,­visszatért otthonába. Gyulavári körül is folynak a vizlevezetési mun­kálatok, 4 A társadalom minden rétegében változatlanul folyik az árvíz­károsultak felsegélyezésére megindult mozgalom. Gyulán január 2-j-án nagyszabású kulturestélyt rendeznek a károsultak javára. Az estélyen a megnyitóbeszédet Lukács György v.b.t.t, nemzetgyűlési képviselő tart­ja es részvételüket, mar is megígérték: Rákosi Jehő, Hászai Mart és Ró­zsahegyi Kalman. /MTI/ §^Békéscsaba, január 8. vésztő községben - mint is­meretes - Tot Endre lelőtte apósát, feleségét életveszélyesen megsebe­sítette, majd pedig önmagával végzett. Az életveszélyesen megsérült asszonyt a békéscsabai közkórházba szállitották, ahol tegnap, anélkül hogy eszmeletet visszanyerte volna, sérüléseibe belehalt./MTI/ § F iu m e , január 8, A fiumei magyar kaszinó fényesen sike­rült Jókai ünnepélyével adta üjbóx tanújelét kulturális tevékenyégé­nek. Az ünnepélyen, mely az egylet dísztermében folyt le, megjelent a Romában idozo prefektus í<ípviseletében Ortolani alprefektus, a szintén tavolleto városi biztos /polgármester/ képviseletében felesége és Com­mendatore Bacic^közjegyző, a katonai hatóságok élén de Luca tábornok feleségével, továbbá számos szárazföldi és tengerésztiszt, Maynier osztrák fokonzul, Dénes portugál konzul és az olasz és magyar társaság számos kitűnősége. Az ünnepség az egylet elnökének, dr. Brajjer Lajos királyi ta­nácsosnak olasz es magyar nyelven elmondott udvöilőbeszédével kezdődött. Utána geszthelyi Evike szavalta el nagy hatással Kozma Andor "Mese a mess­semondorol cimü alkalmi versét, olasz nyelven Pintér Ferenc, magyar nyel­ven dr. Vajda József méltányolták Jókai irodalmi működését. Mind a két beszed nagy tetszést aratott, Szemere Sándorné éneke sárta be a kitüno- | en sikerült ünnepélyt. ' .. , A fiumei olasz sajtó, melynek képviselői szintén résztvet­tek az estélyen, a legmelegebb rokonszen"""V hangján ir a Jókai ünne­pélyről. Ugy ez az ünnepély, valamint általában a ^kaszinó működése nagy­ban hozzájárult annak a jóviszonynak r Vetítéséhez, amely az olasz és a magyar lakosság között eddig is uralkodott. /MTl/ . ... T k lt

Next

/
Thumbnails
Contents