Napi Hírek, 1924. december/2
1924-12-30 [0098]
1% külf ö 1 di pcr.ZL.ouol : ;ttszáuitásáról szóló pénzügyminiszteri roLdolo t f oly t at ás a. / A váltói: árfolyama; Ausztordaie, 3o.oco korona, Kcpcuhága J..3co.coo korona, krisztiania l.lo7,oco korona, London 345.ccc korrona, Newyork 74.cco korona, Milano 32o.ooo korona, Paris^398.ooo korona, Brüsszel 365.000 korona, Bukarest 37.ooo korona, Szófia 54.öoe korona, Prága 223.ooc korona. Stóatholm 2.oco,hoo korona, Zürich 1.428.ooo korona, Bocs lo4 korona. Belgrád 109.cco korona. Ha va^Luoly idegei: pánzneuro az átszáuitási kulcs nincs megállapítva, de a megfelelő devizára vonatkozó átszáuitási kulcs közölve van, a forgalmi adók kiszámításánál c devizákra uegállapitott kulcsot kell alkalmazni. Amennyiben valauoly külföldi pénznem átszáuitási kulacsa som a valuták, seu e devizák oszlopában nom szerepel, ű pénzügyminisztérium döntését kell kikérni. Más illetékek értékalapjainak negál lapitásánál a budapesti vagy más belföldi tőzsdén j egyzott^árf olyauot kell venni. Ha aznap tőzsdei jegyzés neu volt, >:. megelőző legközelebbi tőzsdei jegyzés az irányadó. Olyan külföldi pénznemek értőkelésénél, amelyekot belföldi tőzsdén nem jegyeznek, minden egyes esetben a pénzügyuiriszterium elhatározását kell kikérni. § L o n d o n , december 30. /Magyar Távirati Iroda./ J.T.Grcinnek Móricz Zsigmondról c Sunday limesben irt cikko igy hangzik: Móricz Zsigmond a modern magyar irodalom legnagyobb orősségo. 3gyéniségéből hatalom, erő és szolidság árad. Bár ugy kezeli a tollat, mint Jon Steen az ecsetet; drasztikusan, re- lisztikusan, érzékien, a vonalak erőteljes rajzával, szivében egy gyermek lelkülete lakik. Mcsolya csáp- nyájasság és jóakarat s modor', oly szerény, hegy a főváros forgatagában vidéki földes urnák néznéd, aki ugy jár—kel az utcákon, mint a gyermek a tündérek földjén. Természete nyugodt, olyan mint o Duna vize, amikor a nap sugara játszik sima tükrén. De belül, a külszín mögött, a szenvedély tüze izzik. Regényeinek minden oldala ezzel a tüzzol van tele. parasztjai, akikről szivesen ir, forró üstök, amelyekben a munka, a szerelem és a kjttthatatlan férfiasság ereje buzog. Beszédjüket hallani annyi, mint a nép nyelvét megismerni. Itt nincs finorkodas, itt hiányzik a fantáziának minden ékessége. A szó ugy tör ki belőlük, mint mikor a vad madár'sikolt. Gyakran brutális és kegyetlen, hogy természetes és igaz legyen. Ifjúsága idején Balsac és Flaubert voltak istenei és majdnem hihetetlen éles ellentétképen: a mi Dickensünk. Móricz ugyanis egyik könyvében ezt mondja:"Dickens a maga tisztaságával népe lelkének m o g ny i1a t k o z ás a volt." Bár még csal: negyvenes éveiben jár és honfitársai 1 - egyhangúlag elismerik, mégis azt tartja, hogy termékenységének még csak küszöbén van. Valóban nagy iró, mert soha sincs megelégedve, mert kerüli az olcsó sikereket és - ez a legnagyobb kiválósága7" nom törődik avval, mit tart róla a törne-. Küldetése, hogy lefesse népét, a grófot épugyjá mint a parasztot a maga valóságában, fs ennek a küldetésének teljsitésében Móricz Zsigmond olyan, mint a világosság fáklyája. /-/ B e r 1. i a , december 30. lint a lapok Essenből jelentik, a bányamunkások nijgy szövetsége elhatározta, hogy a munkaidő-egyezményt február 28-ára felmondja. /Wl/ P á r i s , december 30; /Havas/ Logazv a jóvátételi bizottságnál működő amerikai megfigyelő - mint a Chicago Tribüné jelnti - megcáfolja azt a hirt amely szerint az amerikai külügyi hivatal őt arra kér- . te, közölje a szövetségesekkel, hogy Köln megszállásának meghosszabbítása veszélyezteti a Da//es-tsrvezetet. Az amerikai követség som kapott ily • - ' értelmű utasítást. /'MTl/