Napi Hírek, 1922. november/2

1922-11-20 [0048]

T e r r i te t, november 20. (Havas. Mussolini miniszterelnök, mielőtt Curzonnal és Poincaréval ta­lálkozott, a következőket mondotta a sajtó képvii­eslőinek: Elsősorban az antant problémáját lógjuk 1 megvitatni, különösen Olaszországnak az antantban eif!og!Ialt helyzeté!. Az értekezlet megnyitóülésén csak 1 akkor (veszek részt, (ha a francia-angol eszmecsere után; sikerül egyetértést biztosítani a szövetségesek között. Az egységes arcvonal alapjíál a szövetségesek emlék­irata alkotja, de egyes pontok tisztázásra szorulnak. Mussolini amellett van, hogy Oroszországnak en­gedjék meg a részvételt az értekezlet valamennyi munkájában. A törökök feltételeit gondosan meg lóg­ják vizsgálni. Olaszország a mudaníai egyezményt tartja szem előtt. Nyilatkozatának végén Mussolini hangoztatta, hogy az estére kitűzött megbeszélés rendkívül nagy jelentőségű lesz az áinlánt további fennállására nézve. (MTI.Í Palermo, november 20. (Havas.) A Targja Florio-versenyt Boillot francia vezető nyerte, aki egy francia gépet kormányozott. (MTI.) Berlin, november 20. (YVoü'í.) A Berli­ner Lokalanzeiger jelentése szerinl a Rybnik köze­lében fekvő Schranban a lengyei rendőrség minden indokolás nélkül elfogott négy németet. Több német, akit hasonló sors iénvegfetett, még idejében el tu­dott menekülni. (MTI.) Lausan ne, november 20. (Havas.; Poincaré, Curzon és Mussolini tegnap 11 óra 15 perckor Ter­ritelből Lausanneba érkeztek. A lerriteti első meg­beszélés befejezése után a következő kézlem'ényt tet­ték közzé: ( Poincaré, Curzon és Mussolini közösen elhatároz­ták, hogy mindazokat á kérdéseket, amelyelv a lau­sannei értekezleten felmerülnek, a szívélyes barátság; szellemében és a szövetségesek egymásközti teljes egyenlőségének alapján fogják megoldani. (MTI.) — Londonból jelentik a Magyar Távirati Iro­dának; Kodály Zoltán vonóshármasa!:, amelye: a Leh­ner vonósnégyes adott elő Londonban, az a^gol s jtó egyhangú ! ag dicséri és zenei jelent-ségé: lenJkivüí nagynak mondja. Az Observer a következőket irja: Kodály hármasa egyszerűségével és természetességével 1 köt le minket. Sokszor borongó, kissé Debussyre Ss Ravelre emlékeztetve; vidáman szomorú, vagy tréfá­san vig hangulatot áraszt. A Morning Pos' igy ir a darabról: A szerző az újszerű hangszerkeverésre! ki­tűnő hatásokat ér el. Zenei nyelve, amely a mának! nyelve világos utalással a holnapra, mindig meg­gy őzé. A Pali Mail Gazette azt irja, hogy azok, akik az uj magyar iskola zenéjiének alapos ismeretével szoktak dicsekedni, szívesen párosítják Bartók és Kodály nevét. Lz annyiban helyes^ hogy Kodály Zoltán a magyar szerzők között nyomban Bartók Béla után következik. Mostani vonóshármasa azon­ban világosan mutatja azt a szándékot, amely a két zenész lénye között fennáll. A mű rendkívül érdekes. Az első és az utolsó tétel egyszerű, éleink és ment minden nehézségtől; a lassú középső tétel bizonyos mértékig Schönberg expresz- ^ szSonizmusára emlékeztet, de jóval élvezhetőbb for­mában. — Valamennyi lap kiemeli hogy a Lehner­négyes utolérhetetlen "mesteri tökéllyel tolmácsolta a darabot. , . .

Next

/
Thumbnails
Contents