Napi Hírek, 1921. szeptember/1
1921-09-02 [0019]
tiülyos vádat emeli to Pábbá a kancellár tegnapi be3 Síd ében a magyar kormánnyal eszemben, azt ¿11 i tván, hogy a magyar kormány tűrte vagy legalább is, nem igyekezett megakadályoz. i ^ Nyugatmag var országon előkésziíett üze Ine k ki iör es Jt', annak ellenére, nqgy Héjjas és Prónay emberéinek, valamint az Ostenburg különítmények felbukkanására az osztrák kormány idejíében figyelmeztette a magyar kormányt. A kancellárnak ez a ki jel r niése nyilvánvalóan téves információkon al zpszik., prónay alezredes Myugátmagyaro rsSággal Kapcsolatban senmiféAi tekéken, s éget sem fejtett ki, sőt már a nemzeti hadsereg hotelé" kéből is kivált. A parancsnoksága Alatt állt zászléalj. e a y resse Sansengerger százados vezetése alatt tényleg Lyugaimagyar országon tartózkodik s az üs tenhurg-zás zlóaljj al együtt', mint a magyar csendőrség alkotó részét képező karhatalmak^ ott teljesítenek csendőri szolgálatot, elsősorban az ő fegyelmezett , példás mag a tart ás uknaH kös zönhető, hogy a lakosság izgató itsága ellenére a magyar fennhatóság alatt álló nyuaatmagyaro rssági ^ területeken s emiféle rendsavarás elő nem fordultj s a közbiztonság esorbdt nem szenvedett, t csendőrála kilatok mag. tartása ellen enten térrészről sem merüli fel soha kifogás, s az idegen illetőségű elemek lefegyverzése és eltávolítása rendjén Is épen ezek az alakulatok végezték a legfőbb markát. Míg állapi iható tehát, hogy ezek az alakulatok nemcsak minaen rendzavarástól tökéletesen távol állanak, de süt ellen* kesCleg^, ők a le ebi stósabb zálogai Myugátmag yaro rs Ságon a rendnek. Héjjast illetőleg meg kell jegyezni, hogy augusztus 27én ; amiaőn a kancellár követünk előtt Héjjassal,szemben vádámt emeli, héjjas még egyáltalán nem tartózkodó tt Nyugatmag yan, országon s igu a magyar kövei a kancellárnak másnap Fejj ast illetalej nem is tehetett kijelentéseket. Ismeretes topábbat frogy Héjjas ^csak tartalékos tiszt, aki a hadsereg kötél ékéoőt már régen kivált, s hogy a kormány Őt, mikor Nyugatmg yarors Ságon megjelent, onnan a isgrövidebo időn belül eltávolíttatta. Helyreigazításra szorul 6nobloch osztrák követnek x kancellár beszédében idézett némely ki jelentése-is. ^Ás osztrák kövei szerint a magyar korm'nu az augusztus 28-1 ki eseményeket felel áilen elemek róvá sáravirja. Magyar kormánytényezők ezt sohasem állították. Tudomásunk szerint a sajnálatos események az ottani lakosság elkeseredésének következménye* ként történtek, bár megengedhető, hogy részben idegen elemek is tartózkodhattak a kiürített területeken. Arról is említést tesz a kancellár", hogy az utolsó időben budapesti követe utján ismételten felhívta a magyar kormány ff gyeimét a Nyugatmag yaro rss ág on alakuló bandákra.. Itt az osztrák köveinek csak egy ilyen lépéséről tudna k,ame ly valóban az utolsó órákban történt, amikor a magyar kormány már legalább lő nappal előbb megtett volt minden intézkeaést], amelyek elrendelése* esetleges zavargások megakadályozása céljából egyáltalában módjában állt. liegállapi thaió, hogy még, minden idegen felszólalás bekövetkezése elátt a magyar kor- , mány elrendelte az utasok rendőri e11enőrzését s a pályaudoarok éber felügyeletét. A budapesti karhatalmak parancs noksága az ellenőrzésit gyakorlatilag [foganatba is vette. A magyar államvasutak a szükséges intézkedéseket megtették; igy pjidául pótwaggónoknak a vonatokhoz való csatolásét már jó előre betiltották. Teljes joggal tehetett tehát a magyar kormány megnyugtató kijelentéseké t s vissza kell utasítani azt a gyanúsítást, amely szerint a magyar kormánynál 'vagy az elírelátás és jóakarat hiányzott, vagy pedig nem volt képes arra, hegy a rend fenntartására irányuló akaratát érvényre j ttassa. A maf yar kormá.ny azon a területen, amelyre hatósága kitérj ed, önyörtelenül fenntartó tta a rendet s- o legszigorúbb intézkedéseket kíméletlenül végrehajtotta. A magyar csendőrig által még megszállva tartott második kiürítési zónából az idegen illet ős égüeket karhatalommal eltávolíttatta 1 , s egy részét toloncfuton küldötte illetőségi helyére.. A soproni szövetsé gesközi katonai misszió előzetes tuat&val az e'gész máéodik kiürit és i zónában razziákat tartottunk, s a vidéket megttsflztitottuk minden aganus elemtőlf € célból a már eltávoli tóit katonaság gyengébb osztagait is újból felhasználtuk. A fyugatmagyaror»z szagra igyekvő utasokra igazolványkényszert rendeltünk el, s t egyes vonalakon ideiglenesen a vonatjáraiokat i s felfüggesztettük, hogy rendbontó elemek esetleges o daö^zönles ét feltétlenül megakadályozzuk. A rend fenntarlááára irányuló törekvéseink messze tulmennekú azon a határon, amelyre kötelezve lennénk. így az általunk már tökéletestt^iüritett els: zónát illetőleg, ahol a rend fenntartásának kötelezettsége az osztrák kormányra hárul, javasoltuk a soproni szövetségesközi katonai bizottságnak. hogy a lakosság megnyugtatása célj'ból minden községbe, ahol a. szükség ast megki vánja, antente*és magyar tiszteket együttesen kiküldünk s erről a zónáról ts közös munkával eltávolitjuk as idegen illetőségüeket. A kor* mány e tekintetben súlyos politikai tényezők jogos érzékenységére se volt figyelemmel s még memzetjualésC •képviselőket is eltávolíttatott a kiürítendő területekről. Mindezek tetejében a magyar kormány hivatalosan ast a bardtságos kéríst intest'e az itteni osztrák követhez, jelölje meg m-indazokat az intézkedéseket 1 , amelyeket a rendzavarás ok megakadályozása szempontjából szükségesnek vél. A magyar kormány már előre biztosította az osztrák követet eurrói. hoay mindazon javaslat? tait, amelyek a törvényesség keretén belal végrehajttiaték', el fogfra fogadni. A magyar Kormány valóban ezen ígéretéhez képest jár is el.. A fentiek elmondása után magyar részről a további vitát kerülni óhajtjuk s a rekriminációkat befejezettnek íekintjük. Az a szellem, amelyben osztrák részről a tárgyalásokat eddig vezették, elkerülhetetlenné tette, .a magyar kor* mányra nézve, hogy a trianoni békeszerződés vegrehajiása rendjén a Myugátmag yaro rszág átadásábél folyó jogait minden eshetőségre biziositsa. Őszintén remélfuM, hogy osztrák részről végül is megnyilaikosik majd az a megértés, amely nélkül vi** ias kérdések rendezése nem lehetséges. Az eddigi keserű csalódások ellenére as idevonatkozó készség magyar részről változatlanul fennáll. /Pro domo, A t. szerkesztős égek kéretnek, hogy a fanti közleményt teljes'egészében átvenni szíveskedjenek. /