Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Nagykároly, 1899

III. A tanítás anyaga és a tanításnál használt kézikönyvek

VI, OSZTÁLY. Osztályfőnök: Nádor Béla. Vallástan. Hetenkint 2 óra. Kath. hitágazattan. Kk. Dr. Titz: „Katholikus vallástan". II. r. Ágazatos hittan. Tanár: Tímár Péter. Magyar nyelv. Hetenkint 3 óra. A prózai műfajok elmélete. Az elbeszélő próza. A szónoki próza. Az értekező próza. Olvasmányok. Költői: Shakspere „Coriolanus" fordította Petőfi Sándor. Prózaiak: Hunyadi János utolsó diadala és halála Heltai Gáspár és Szalay László szerint. Caralfa. A vendégségről, ebédről és vacsoráról. A tatárok beütése. A pünkösdi király. Pázmány Péter, mint szónok. Perikies halotti beszéde. Pázmány egyházi beszéde. Kölcsey emlékbeszéde Berzsenyi felett. Báró Eötvös József jellemzése. Vörösmarty emlékszobránál. „Követ fújni", szómagyarázat. Mese, rege, monda. Naiv eposunk. Óránkint szavalás. Havonkint házi Írásbeli. Kk. Pintér Kálmán : „Bhetorika és olvasókönyv." Shakspere „Coriolanus" fordította Petőfi Sándor. Tanár: Nádor Béla. Magyar irodalmi olvasmány, görög irodalom és mívelödéstörténelem. Hetenkint 2 óra. Prózai olvasmányok a 16., 17. és 18. század íróitól. Homeros Iliása és Odysseiája szeinelvényesen görög régiségtani magya­rázatok kíséretében. Kk. Badics: „Irodalmi olvasókönyv". II. r. Dr. Geréb : „A görög vallás és művészet". Dr. Csengeri: „Homeros Iliása". Dr. Gyomlay: Homeros Odysseiája". Tanár: Csóti Márk. Német nyelv. Hetenkint 4 óra. Olvasmány: Lenore. Das Lied vom braven Mann (Bürger). Der Fischer. Erlkönig. Mignon. Der Sänger. Der Schatzgräber. Der Zauberlehrling. Johanna Sebus. Der getreue Eckart. (Goethe.) Der Taucher. Der Handschuh. Der Bing des Polykrates. Die Kraniche des Ibykus. Die Bürgschaft. Der Graf von Habsburg. Das Siegesfest (Schiller.) A költemények tartalma német nyelven. Beszéd­gyakorlatok. A költemények fejtegetése. Mondattani ismétlések. Havon­kint egy írásbeli dolgozat. Kk. Heinrich Gusztáv: „Német balladák és románezok." I —II. r. Tanár: Vittkó József. Latin nyelv. Hetenkint 6 óra. Az alak- és mondattan rendszeres ismétlése mellett az életrajzi- és irodalomtörténeti előzmények után tárgyi-, nyelv- és régiségtani magyarázatok kíséretében olvastattak: P. Vergilius M. „Aeneis"-éből a 4. ének; M. Tullius Ciceróból „Pro Sexto Boscio Amerino" védőbeszéd 1—25. fejezete és C. Sallustius Crispustól „De bello Jugurthino" 1—10. fejezete. Folytonos fordítás a „Stílus­gyakorlatok"-ból. Kéthetenkint iskolai írásbeli. Kk. Pirchala J. „P. Ver­gilii Maronis Aeneidos" I. r. Bartal-Malmosi: „C. Sallustii Crispi „Bellum Jugurthinum". Köpesdi Sándor: „M. T. Ciceronis orationes". Cserny­Dávid: „Stílusgyakorlatok" II. r. Tanár: Nádor Béla. Görög nyelv. Hetenkint 4 óra. Az qthematikus igék és az u. n. rendhagyók. Az olvasókönyvből mesék és mythikus elbeszélések. Xeno­phonból: Kyros beszéde halálos ágyán ; Nemes életczél; Munka nem szégyen; A politikai pálya kellékei; Műveltség, igazságosság, önismeret. A görög lyrikus szemelvényekből (Boros G. I. füzetéből) több elegiát, iambost és epigrammát fordítottunk. Kéthetenkint egy iskolai írásbeli dolgozat. Kk. Szamosi János: Görög nyelvtana és Olvasókönyve. Geréb József: Görög prózai szemelvények. Tanár: Szabó Alajos,

Next

/
Thumbnails
Contents