Nagykároly, 1911 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1911-04-19 / 16. szám

Nagykároly, 1911. április 19. VI. évfolyam. — 16. szám. NAGYKÁROLY Szerkesztőség és kiadóhivatal: NAGYKÁROLYBAN, Szőlő-utcza 4, sz. Felelős szerkesztő éslaptulajdonos: Előfizetési árak: Egész évre 8 K, félévre 4 K, negyed évre 2 K. Megjelenik minden szerdán reggel. = ROSENFELD ZSIGMOND. HIRDETÉSEK a kiadóhivatalban jutányosán vétetnek fel. nyilt-tér“ sora 60 fillér. — Kéziratokat nem adunk vissza. A hirdetések közlési dija előre fizetendő. — Egyes számok nem adatnak el. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy gonosz mostoha, ki a csúf édes leá­nyait czifrázgatta, cziczomázta, bálba vitte, hogy mulassanak az életben, de az árva legszebb Hamupipőkét sötét kopott, gyapot­ruhába bujtatta, simára íésült fejjel, hogy fel ne tűnhessen s akinek lencsét kellett szedegetnie egy feneketlen tálból, amig a többiek kimulatják magukat, úgy isten­igazában. A társadalom, a gonosz mostoha s a szépséges Hamupipőke: az árva magyar kereskedelem, amelyet daróczruhába öltöz­tetnek, lenéznek, megmosolyognak, amely­nek kötelességei vannak és jogai nincsenek. Amely mindig ad és sohasem kap. Ha csak megszégyenítést, oldalbarugást, kegyelem­döfést, sértést, megadózást, kiuzsorázást nem. Megbecsülést, elismerést sohasem, az biztos. Sokáig tartott, míg Hamupipőkéért eljött a királyfi aranykerekü hintón, piros rózsa kocsiban. Mi nem várhatunk addig. Összefogózkodva, magunkban bizva, sen­kitől nem kérve és várva a magunk ere­jéből és becsületéből kell a társadalomban egy uj csapást vágnunk, amelyen büszkén haladhatunk, öntudatosan, felemelt fővel, azon az utón, amely az uj Magyarországhoz vezet, amelynek alapja a munkás polgári társadalom s amelynek legfontosabb szerve a magyar kereskedelem, tehát mindenki, aki szolgálatába szegődött: főnök, alkal­mazott s a világpiaczokat közvetítő keres­kedelmi képviselő. Sehol annyit nem szónokolnak a kereskedelem üdvösségéről, előnyeiről, hatá­sáról, szükségességéről, mint nálunk, de sehol sem gördítenek annyi akadályt elébe, hogy érvényesülhessen, hogy igazi nem­zeti érdekké emelkedjék s hogy teljes nagyságában és pompájában kibontakozzék olyan nagyságban, miként elkelne nálunk. Máshol a nagy államok politikájának ten­gelye : a legmagasabb értelemben vett ke­reskedelmi politika, máshol nem az ország meghódítását tűzik ki a nagyravágyás czél- jául, hanem kereskedelmi piaczokat igye­keznek biztosítani .maguknak s ha törté­netük valamely korszakát ünnepük, nem díszes tornajátékot rendeznek, hanem vá­sárra hívják meg a népeket a szélrózsa minden irányából. S ahol még gyenge és zsenge a keres­kedelem, ott alátámasztják, segítik, ápolják és dédelgetik, jó hírüket költik, mester­ségesen akarják legalább emelni, de nálunk a legszívesebben eltennék láb alól, uton- utfélen kikezdik és valóságos küzdelmet kell felvenni a kereskedelemellenes politika ellen. Harcz a szélmalom ellen. És furcsa az, hogy akiknek nem sza­badna, akik még a jelszavakból, a hitval­lásukból is üzletet csinálnak — és sokszor mily fenséges üzletet, azok harsognak a legkeményebben a kereskedelem ellen, mellüket verve, szemüket lesütve. Pedig, hogy másra ne gondoljunk, hány életpá­lyának alapja a kereskedelem ? Mi minden függ szervesen össze a kereskedelemmel ? Sok ügyvéd tönkre menne a kereskedők nélkül. Sok újság megszűnne igazi keres­kedelem hiányában. S hányán lennének földönfutókká, ha nem a kereskedelem látná el őket kenyérrel ? S az állam hogyan fokozná bevételeit? A kereskedelem egy nemzet vérkeringése. Ha rendben funk- czionál, egészséges a nemzet; ha megakad, megáll, vége mindennek. S mégis a kereskedő nem érzi az egyenlőséget a társadalomban. Nem érzi hivatásának felismerését és megbecsülését. Nem érzi függetlenségének értékét és erejét. Nem érzi messzire kiható fontosságát. Nem érzi fajsulyáta társadalomban vele szemben, hanem azért is, mert még mindig — meg­bicsaklik az önérzete, mert még mindig belepirul, ha rőföt emlegetnek, ha foglal­kozását kérdik. A kereskedő, kinek ap­rócska földje is van, már csak földbirto­kosként szerepel, aki meg bele cseppent valami szövetkezetbe, már csak igazgatónak szóüttatja magát s a kinek parányival nagyobb boltja van, az embernyi betűkkel írja ki ízléstelen czégtáblákon: áruház. Mindenki többet sejtett, mint amije van, mindenki többet mutat kifelé, mint amilyen értékű belülről, mindenki a tessék- lássék hive, a nagyzolás embere — sok­szor határt nem ismerve. S e jellemrajz aztán lefelé, az alkal­mazottakra is ráillik. Kereskedősegéd : egyenesen becsületsértés. Ma mindenki Okos szüzek. Irta: Henri Daguerches. — Mr. Georges Farriére tengerész. — Miss Ruth Barry Barnett. Es már egy bájos fordulattal eltűnt a háziasszony, hogy a többi vendégeket mutassa be egymásnak. Georges Farriére és miss Barry Barnett tehát egyedül maradnak egymással szemközt, az allééban, amelynek távolabbi részeiben a garden party többi vendégei mozognak. Egyedül vannak s körülöttük az illatos természet, a gyönyörű park, a mely a kék Közép-tenger partjáig vezet le. A tizennyolez tengerentúli szűz közül — akik az előbb tollas kalapjaik alatt vonultak be ide — miss Barry a legszebb és legkívána­tosabb. Mióta Dibson admirális hajója tiz nap előtt ideérkezett, az „American beauties“ ellepték a Riviérát. A hajó maga a víllafrancai kikö­tőben vesztegel s a tizennyolez misst egy jó­képű és sok brilliánssal rendelkező mama őrzi. A fiatal és férfias hiúságnak nem kelle­metlen az a gondolat, hogy legalább egy boston időtartamára monopolizálhatja a szezon legszebb nőjét s hogy magán érezze azt a két violaszin szemet, amelynek színe oly hamisítatlanul, olyan kétséget kizárólag transatlantikus. — Ön a fr'ánczia tengerészeinél hadnagy? — Igen, kisasszony. ____ — Melyik hajón ? — A Jules Grévyn. — Hányán vannak tisztek önön kiviil? — Harminczhárman. — Mennyi időt dolgoznak önök napon­ként? — Tizenkét órát, beleszámítva az éjszaka negyedrészét is. Szünet; mialatt Ferriére a leány szép szemöldökeit bámulja. — Mi a fő szenvedélye? — Igazán, vájjon melyik az Ferriére? A hajózás, a filozófia, a játék vagy a szerelem ? Mintha a miss Ruth tiszta homlokáról akarná leolvasni a választ, aztán az égről. Majd elég őszinteséggel megjegyzi: — Az olvasás. Barry Barnett tapsol. — Oh, úgy örülök, hogy ezt felelte! Azt akarom, hogy Creagh Cornéliával tánczoljon, ő is szenvedélyes olvasó és a legjobb barátnőm. Azután pedig Hetty Towleyvel, akinek főszen- vedélya a zene, majd Debora Evertonnal, aki mineralógus. — Szívesen tánczolok Cornélia Cgreaghgel és Hetty Towleyvel és a többi barátnőivel is, miss Barry, de én is tudni szeretném, melyik a maga szenvedélye? — Nekem nincsenek szenvedélyeim. — Én „clever woman“ vagyok, „une femme deé“ — mint ahogy maguk mondják. Ezzel elmosolyogja magát miss Ruth Barry Barnett, olyan kigyózóan hamiskás mosolylyal, hogy Ferriére azt hiszi, hogy az öreg Yinczinek összes vásznai az ifjú Amerika felé emigráltak. . . * Tizenöt nappal később. A villafrancai öböl egészen szürke a pánczélosoktól. Ferriére a Jules Grévy hajóhidján jön-megy. — Tizennyolez szüzet vár a hajó fedélzetére, mint látogatót, egy termetes mama vezetése alatt! Ezt a susogó­suhogó betolakodást Ehrriérenek köszönheti a Jules Grévy. És mialatt Ferriére a vendégeit várja, lélekben még- egyszer átfutja a miss Barryval való fürtjének egyes fázisait. Először is azt a félős kalaplevevést a footingnál, a Promenade des Anglaisn, majd a találkozásokat a virágárus boltok előtt, a teát Vogadenál a Royalban, a rögtönzőt pick­nicket az Estéreli sziklák aljáig, a melyeknek színe olyan, mint egy régi etruszk váza s a melyek a Debore Everton szenvedélyét a mi- neralógia iránt csak fokozták; a montecarlói hangversenyt, melyet a Hetty Tomley tisztele­tére rendeztek, a virágcsatát, ahol Ferriére megismerte a féltékenységnek minden árnya­latát egy erős állu angol miatt, aki a Dibson admirális hajójához látszott tartozni s a ki a miss Barry Barnett szemében a hazai felsőbbsóg megszemélyesítője gyanánt tűnhetett fel. — Ferriére ur ? — Kisasszony ? — Szabad megnéznem a maga szobáját is ? Ah, hogy várta ezt a boldog pillanatot! És elgondolhatják, hogy ez a becsületes kis Nagykároly, Könyök-utcza II. Készítek: (a gyökér eltávolítása nélkül is) természethü fogpótlásokat aranyban és (vulkánit) kautschukban ; szájpadlás nélküli fogpótlások úgy mint: arany- ........... hidak, koronák, csapfogak a legművésziesebb kivitelben................... fogt echnikus. Gyámoltalan ieiesleleli.

Next

/
Thumbnails
Contents