Nagykároly és Vidéke, 1914 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1914-06-24 / 25. szám

3 NAGYKÁROLY ÉS VIDÉKE Minden gazdának jó tudni, hol az olcsó beszerzési forrás. Tessék próbavásár­lást tenni. Minden munkáért szavatosság váíialtatik. Kinek szüksége van bármiféle gazdasági cikkekre, legelőször keresse fel NEMES FERENCZ oki. kovács- és kocsigyártó műhelyét Nagykrolyban (Majtény-utca) ahol mindenféle gazdasági cikkeket bámulatos olcsó árért és kedvező feltételek mellett vehet vagy rendelhet. Raktáron vannak: féderes kocsik, vagy igás és kis futó löcsös szekerek, kétkerekű féderes talyiga, fa- é* vasborona, Kibán Sándor-féle vasekék, min­denféle kész famunkák, uj szekerek, vagy aboz való kidarabolt rúd, oldalcse, küllő, talp, lőcs,sárbányó, spicbogni, kerékagy és minden hozzávaló részek és e szakba vágó munkák. 1 szükségletei képez s annak létesítése iránt a kereskedelmi és iparkamara által előterjesztett kérelemhez én is hozzájárulok. A felállítás szükségét azzal indokolom, mi­szerint úgy a főposta, mint a vasúti állomás­nál levő posta annyira a város szélén van, hogy a város legalább 6/io-ed része lakosságának egy ajánlott küldemény, vagy sürgöny miatt a postáig a város nagy tulterjedelme miatt 2—3 kilómeternyi utat kell megtenni, ami nagy idő és munkaveszteséget jelent. A kereskedelmi gócpont és a kir. pénzügy­igazgatóság jelenlegi elhelyezését tekintve a legalkalmasabbnak vélem a harmadik postahi­vatal helyéül a Deák Ferenc és Gróf Károlyi György terének a Janitzky Albert Deák Fe- renc-tér 28. szám és Kerekes Ödön gróf Ká­rolyi György-tér 16. számú kereskedők közt elterülő részét kijelölni. Nagykároly, 1914. junius hó 6. Debreczeni polgármester. A közigazgatási bizottság a polgármester je­lentését pártolólag tette át a postaigazgató­sághoz. Mindenesetre azonban kívánatos volna, ha más befolyásokat is igénybe vennének az érde­keltek s nem hagynák az ügyet a hivatalos utón esetleg elkallódni. holmi—Egymás. Városunknak egy igen kedvelt közismert férfiúja nősül. A kére.-- alkalmával az elkopott ékszer ajándék helyett menyasszonyának adott: 1., 2., 10., 20. fillérest 1., 2., 10., 20., 50., 100 és 1000 koronás bankót, valamint 10. és 20. koronás aranyat (összesen 1218 K 33 f.) egy Góznernél vásárolt elegáns bőrtárcábán — azzal az óhajtással — hogy soha egyik fajta pénze se fogyjon ki. Mindenesetre ötle­tes eszme. Fájdalom — nagyon kevesen tudják a menyasszonyi ajándékadás ezen — követésre méltó példáját (a mai szűk világban) utánozni. * * * Egy gőzhajón utazó hölgy nagyon fitogtatta az ö számtani tudományát. Utitársa — próbára akarta tenni a nagy mathematikus hölgyet, s azt kérdi tőle: Ha egy hajó hossza 80, a szélessége 30 méter; akkor hány éves a hajóskapitány? A tudós hölgy kis idő múlva rávágta: 35 éves! Hogy állapította ezt meg ily hirtelen? Igen egyszerű, — megkérdeztem a hajóskapitányt. * * * Mondd már kedves Ferikém, mi tetszett festményemen legjobban ? Megmondom őszintén kedves Imrém az, hogy eladtad. * * * Elemi iskolai vizsgán! Mondd csak Tökvári Arnold, 2 alma meg 6 dió mennyi? — Tanító ur kérem azt nem lehet össze­adni, nem egynemű! — Jól van fiam! hát mit csinálsz akkor vele ? — Megeszem. • * * Hétfőn a piacon tojást vásárolt egy fiata asszonyka. Kérdi a kofától: hogy adja a tojást néni? Ötivei, mondja a kofa. — Adja néni lelkem 4-ével! Jól van drága kisasszony: adom 4-ével. * * ♦ Fényi-utca 27. szám alatt lakik egy kedves nős barátunk, példás családi életet élve. A na­pokban (gombát ettek) hirtelen rosszul lettek mindketten. A férj igy biztatta nejét: A jövőnk Isten kezében van, ha kettőnk közül valamelyikünk kedves Dédikém elébb hal meg, akkor én Pestre költözöm a nővéreim­hez ! (Mint lapunk zártakor dr. R. E. házi orvos­tól örömmel értesülünk egyelőre nincs komoly veszélytől mit tartani.) * * * Egy Kölcsey-utcai polgártársunk nem régen 60 ezer koronát nyert osztálysorsjegyen, di­csekedett vele, hogy megálmodta a számot és úgy vette meg. Hát hogy álmodtad meg ? (kérdé tőle Ha­mis . . .) Nagyon egyszerű, álmodtam egy hetest, aludtam tovább; megint álmodtam egy hetest, összeszoroztam 7 X 7 = 42 és megvettem a 42-ös sorsjegyet. De kérlek Pista 17X7 nem 42, hanem 49. Ugyan kedves barátom, én nyerem meg számommal a főnyereményt és te akarsz en­gem számtanra tanítani 1 * * * ■■■■■■ PÁRÁIM VIK ■ fölerakata és egyedárusága a „Szatmári Kereskedelmi Részvénytársaságnál“ Kívánatra szívesen speciális ajánlattal szolgál. * m — Worchester-szósszal nyakocöntött kap- pan ? Isten mentsen tőle ! Végre sonkát kérek. A pincér nagyot néz. Sem előétel, sem leves, sem sült ? Megérkezik a sonka s ráöntök egy negyed liter ecetet. Ez kell a magyarnak 1 Az ecet azonban véletlenül olaj volt, ami tudvalevőleg lecsilapitja a háborgó tengert, de az én háborgó gyomromban éppen ellenkező hatást idézett volna elő. Intek tehát a pincér­nek, hogy vigye el s kérek — megint csak sonkát. mosolyog, de azért elhozza. Most aztán alapos meggyőződés után merem csak ráönteni az ecetet. Utána fagylalt. Ez is jó a magyarnak. így azután képes voltam megőrizni a kellő komoly­ságot. Este felé kissé csilapodott a hullámzás, de nem annyira, hogy olykor-olykor fel ne csa­pott volna a fedélzetre. Az ebédhez teljesen hasonlatos vacsora után Miss C. Goerriggel, egy jókedvű, 21 éves, elvált amerikánával kapaszkodtunk össze s in­dultunk a fedélzetre sétálni. Nevetve, kacagva, csúszva, kapaszkodva jártuk körül a hajót számtalanszor; a cigaret­tát háromszor is kimosta szánkból a feltörő hullám. Nem mulaszthatom el, hogy pár szót ne szenteljek a kedves, vidám missznek. Gibraltárig egy kaliforniai petróleumkirályfi udvarolt neki. Miután ez kiszállott, missz Cor­nelia három tagból álló udvart alakított maga körül. Az egyik mérnök volt a Congo állam­ban, ott májbajt kapott s ment haza Ameri­kába üdülni. Á másik katonás tartásu, nagyon fiatal szivü, de öregedő ur: nyugalmazott ez­redes és egy nagy farm boldog tulajdonosa. A harmadik én voltam már azért is, mivel tud- j tam vele beszélni: ő is törte valahogyan a németet, én is. A congoi udvarolt délelőtt, az ezredes délután, én meg este. Miss Cornelia roppantul őszinte volt. Há­zasságában csalódott; felejteni jött át Euró­pába. A felejtés, úgy látszik, sikerült is neki, mivel sohasem mutatott bánatot. Ellenben örökké sportolt, táncolt, tornázott. Pompásan rajzolt, gyönyörűen fényképezett s ha elérzé- kenyült, verseket is irt. Nagyon fogékony a romantika iránt s ja­víthatatlan idaálista. Övele barangoltunk tehát a fedélzeten, gyö­nyörködve az elemek tombolásában. így sétáltunk szinte mindennap éjfélig is, amikor már csak az egyik furcsaképü mar- conista ődöngött a terrász, vagy a szalon körül . . . Sem a tenger, sem a gyomrunk nem csen­desült le még másnap sem. A tenger állan­dóan háborgott, gyomrunk ellenben csak akkor, ha étkezésre gondoltunk. Az angol konyha az első napokban pom­pásan ízlett, végül azonban megállapítottuk, hogy csak jobb a főtt marhahús, mint a sült­nek nevezett nyers s ezt ettünk azután min­den délben. A vihar második napján pompás eszme vetődött fel. Jó volna egy kis pompás torma-szósz. Jön a pincér, aki tud németül s elmondjuk neki a kívánságot. — Kren-sauce . . . Nagyon furcsán, szinte értelmetlenül néz ránk s megkérdi : — Aus Kren? — Ja! — All right, — feleli megadással. És jön a pincér, hozza az óhajtott mannát. Fehér és finom ez, mintha margaréta szirmok­ból volna készitve. Megkóstoljuk. Egymásra nézünk. A tányért eltoljuk magunktól. Szörnyűség! Ez tejszínhab, amit marhahús­sal még együtt emlegetni sem lehet, annál kevésbbé megenni. Kisült azután, hogy a főpincér krémet ér* tett a „Kren“ alatt s mi finom krémszószt kaptunk. Merthogy torma tulajdonképen néme­tül Meerrettig. Nagy nevetés után végre köl­csönös megértésre jutottunk s ettől kezdődőleg minden másodnap, még visszzajövet is meg­kaptuk az igazi tormamártást. A viharnak — amely valamennyi tiszt és hozzáértő szerint tulajdonképen nem is volt vihar, hanem csak nyugtalan tenger— egyébb hatása nem volt, mint az, hogy étvágyunk meglehetősen elromlott s hogy a hajó csak egy napi késéssél futhatott be a newyorki kikötőbe. Az utolsó napon az eddig meleg, tavaszi időjárást mind nagyobb hideg váltotta fel: kö- 1 zeledtünk a szárazföldhöz.

Next

/
Thumbnails
Contents