Nagykároly és Érmellék, 1914 (5. évfolyam, 1-17. szám)

1914-04-25 / 17. szám

4-ik oldal. NAGYKÁROLY ÉS ÉRMELLÉK 17-ik szám. Azután elmondja, hogy mi történt aznap. Ő épen áldoztatta a híveit. A vikárius bement a szentélybe, talán imádkozott. Mikor vége volt az áldozásnak, a vikárius kilépett és bemutatta magát. A pap szintén, hozzátéve, hogy más körülmények között igen örvendene, de igy nem. A vikárius kérdezte; „Nem voltunk mi iskola­társak" ? Marosán azt már nem is igen hal­lotta, mert a nép tódult befele és zajt csinált. Ő intett nekik, hogy menjenek vissza. Elnök: Mikor a vikáriust megütötték, akkor intett nekik? Marosán: Nem. E: Miféle harangozás volt akkor. M: Szokás nálunk kifelé menet haran­gozni és a gyerekek is meghúzhatják, mert lelóg a harang kötele. Marosán saját vallomásából az tűnt ki, hogy ő ott hagyta a vikáriust a dühöngő nép között. Mikor az ajtón kilépett, Madarassy fő­szolgabíró azzal fogadta: „Na tisztelendő ur, ezt jól csinálta!“ A pap úgy vallja, hogy ő erre azt felelte : „Kikérem az ilyen meggyanu- sitást.“ Madarassy főszolgabíró azonban azt mondja, hogy a pap erre azt felelte akkor: „Nem tehetek róla Elnök megkérdezi, hogy igaz-e, hogy Csögit és társait házról-házra járatta egy Ívvel, hogy ne engedjék be a vikáriust. Marosán: Az nem áll. Azzal magyarázza ki a dolgot, hogy a tanitóválasztásból kifolyólag jártak egyesek ivek­kel, hogy ne felebbezék meg a tanitóválasztást. Továbbá aláíratott egy ivet annak igazolására, hogy a népnek megmutatta azt a leiratot, hogy a dorogi egyházmegyéhez csatolt hívek inkább g. keletiek lesznek. Ezzel véget ért a pap kihallgatása, aki anyanyelve védelmére románul beszélt, de mind­untalan belebotlott a magyarba. Mikor egy-egy pár magyar szót kiejtett, olyankor vette észre, hogy kizökkent a szándékából és sietett rögtön románba csapni, ami sok derülésre adott al­kalmat a hallgatóság sorai között. A kisebb bűnösök. Id. Csögi János jött ezután. Ez a ravasz öreg, aki nagy vezér lehetett a falujában, most mindent tagad. Mondta, hogy ne engedjék be a vikáriust? — Nem. Igaz, hogy járt házról- házra? — Nem. Miféle írást vitt? —• Semmit. Hát Moldován? — Nem tudom. Szóval: nustyu, namvazut! — Nem tu­dom, nem láttam. Erről a két szóról tartja az oláh közmondás, hogy evvel ki lehet menni a világból. Ezt akarta igazolni az öreg Csögi is. Legjobb volt az az állítása, hogy ő nem ütötte meg a vikáriust, csak „megsimogatta“. Azt se tudta, hogy ki az a vikárius, csak azt látta, hogy egy idegen pap és ő erre azt kiáltotta: „Nem kell nekünk két pap, egyet is alig tu­dunk eltartani.“ Moldován Jakab szintén nem sokat vall be. Tagadja, hogy a szolgabiró kabátját meg­fogta volna. Egy levele van a bíróság kezében, amelyben dr. Nikoleszku barátja azt irja neki, hogy ne eresszék be se a magyar, se az orosz papokat, Tagadja, hogy ő ezt a tanácsot meg­fogadta volna. Tárca Péter megfogta a vikárius kezét és azt mondta: „Tessék felülni a kocsira“. Mondja ő, de a csendőrök rá is mást mondanak. Az egyetlen volt Botis András, aki kije­lentette, hogy bűnösnek érzi magát. Be azon­ban keveset ismer. Általában tagad a többi vádlott is és szépíti a dolgot, ahogy tudja. Hallgatva a vallomásokat, látva a megszeppent hívőket, akik vallomás után vörös fülekkel, megfájult fejjel ülnek vissza a vádlottak pad­jára és látva az óvatos beszédű, az ismerősök felé kacérkodó papot az a benyomásunk, hogy bizony még farkasoknak is csak rókák ezek. D. u. a már vértanúi halált halt Janko- vics vallomását olvasták fel, amelyben részletesen elmondja az esetet. A védők a vallomással szemben föntartják maguknak a törvényes kri­tika jogát, de sietnek kijelenteni, hogy a deb­receni merényletet helytelenítik. (Csak ?) Jaczkovics vallomásának felolvasása után dr. Némethy József a tárgyalás folytatását mára kitűzi, mikor a tanuk kihallgatására kerül a sor. Ítélet legfeljebb szombat estére várható. pT^ÖL-jlET^E. Csekélység . . . Egy nemzet sem mondja olyan könnyen rá a magát érdeklő dolgokra, hogy „csekélység“, mint a magyar. Most, ahogy a kismajtényi bün- pör tárgyalása folyik a szatmári törvényszéken, épen az ellenkezőjét láthatjuk román részen annak az elvnek, hogy minden csekélység. Mig egyes magyar lapok, főleg a „Szamos“, neme­sebb ügyhöz való buzgalommal igyekeznek mi­nél csekélyebb jelentőségűvé simítani a kis­majtényi bujtogatást és zendülést, szinte az oláh lapokkal versenyezve keresik „a túlzott so­vinizmust“, addig leckét vehetnének a törvény előtt makogó atyafiaktól, akik egytől-egyigjob­ban tudják, mint ők, hogy nem lehet minden­ből csekélységet csinálni. Legelői jár ebben a tanításban Marosán György, aki már meg is fogalmazta. A többi nem tudja olyan világosan, de utána csinálja. Marosán György kijelenti, hogy „anyanyelve jogainak védelmére“ románul fog beszélni (noha épen olyan jól tud magyarul is.) A többi szintén jól tud magyarul, önkéntelenül le is vizsgáztak róla, mikor a jelentkezésnél egy asz- szony kivételével mind magyarul diktálták be az életrajzi adataikat. Azonban a vallomást mind oláhul mondták be. Miért? Mondhatták volna magyarul is, mert tudták volna. De nem mondták, mert ez nem csekélység. A papjuk ki is fejezte szóval, azt mondván, hogy ez az anyanyelv jogán van igy. A törvényszék hites tolmácsokat tart, akik az állam nyelvét nem bíró polgárok beszé­dét lefordítsák. Mert aki nem tud magyarul, az nem beszélhet magyarul. Az beszélhet az anya­nyelvén, az állam meghallgatja; azért van a tolmács, hogy lefordítsa. De mikor valaki töké­letesen bírja az állam nyelvét és mégis más, bármilyen nyelven beszél, ezzel önkényüleg kiszorítja a maga jogaiból az állam nyelvét. Ekkor ez már nem a nyelv jogának, hanem, előjogának tűnik igy fel. Nem vesszük észre? (Csekélység ?) Mikor egy helybeli polgártársunk, ki na­gyon jól tud magyarul, bemegy egy üzletbe és ott nem szólal meg másképen csak románul s ha nincs bent a tulajdonos, ki igy szokott vele beszélni, inkább kimegy; akkor ez mit csinál ezzel ? Nem tudatosan ássa-e alá a magyar nyelv jogainak bástyáját? (Csekélység?) Mikor a kismajtényiak megtámadják a vi­káriust, rámondhatjuk-e a Szamos szavaival, hogy ez nem egyéb egy sablonos hatóság el­leni erőszaknál ? Óh, ez nem olyan csekélység. Észre kell már venni, hogy mi cserbe- hagyogatjuk a saját ügyeinket, túlzott lojalitás­sal azt rebegjük minden nemzetiségi túlkapásra, mellyel a tyúkszemünkre lépnek: „Pa-pardon, csekélység.“ Mig a románság tudatosan, az utolsó paraszt is szorítja befele a maga nemze­tiségi jogait, addig mi nem ismerjük fel, hogy az veszedelem, mellyel szemben csak hasonló tudatossággal védekezhetünk. Talán ha majd a kötelet a nyakunkra hurkolják, akkor is azt fogjuk szerényen rebegni. „Kérem,'csekélység!“ Ss. HÍREK. TÁJÉKOZTATÓ. A Régi Kaszinó könyvtára nyitva van a délelőtt folyamán. A^Polgárí Kaszinó könyvtára nyitva van minden­nap d. e. 12 órától 2-ig. Meghívás. Nagykároly város képviselő­testülete tagjait 1914. április 26-an d. e. 10 órakor a városháza tanácstermében tartandó rendkívüli közgyűlésre tisztelettel meghívom. Nagykároly, 1914. április 14. Debreczeni Ist­ván, polgármester. Tárgysorozat: Hetey Ábra­hám nyugalomba vonuló főjegyző bucsu-íratá- nak bemutatása. — 2. Vallás és közoktatásügyi m. kir. miniszter ur által jóváhagyott Jordán Ferenc-féle ösztöndijalapitványi okirat bemuta­tása. 3. M. kir. belügyminiszter ur 206 12—1913. sz. leirata, az építési szabályrendelet III. mó­dosítása ügyében. — 4. Kereskedelemügyi m. kir. miniszter ur 6139—1914. sz. leirata az üzleti záróra szabályozásáról alkotott városi szabályrendelet ügyében s az uj szabályrende­let tervezet tárgyalása. —• 5. A vármegyei tör­vényhatóság 154—1914. bjkv. sz. véghatáro­zatának bemutatás, a Nagykároly—peéri h. é. vasút segélyezésg tárgyában hozott 219—1913. kgy. sz. véghatározat jóváhagyása tárgyában. — 6. A vásárvám- és piacterület megvétele céljaira szükséges összegnek kölcsön utjáni fel­vétele tárgyában érdemleges határozathozatal. — 7. A Nagykárolyban elhelyezett honvéd­zászlóalj részére laktanyaépitési ügyében hatá­rozathozatal. 8. A Szatmár-bikszádi h. é. va­sút rt.-ba a város részéről egy igazgatósági tag kijelölése iránt. — 9. A Schlik-Nichalson gép-, waggon- és hajógyár rt. kérelme a villa­mos-telep bővítése munkálataiból kifolyólag a városi tanács által terhére felszámított késedelmi birság törlése iránt. — 10. Tempfli Jakab vá­rosi tűzoltó kérelme nyugdíjazás iránt. — 11. Kk. Hekler Margit illetőségi ügye. — 12. A nagykárolyi Kölcsey-Egyesiilet kérelme a zenei osztálynak a polgári leányiskola épületben hely s díjtalan fűtés- és világításadás iránt. — 13. Dr. Merts László és társai kérelme a Majtény- utcán létesítendő közkutnak a Kenderes-utca környékén leendő létesítése iránt. — 14. A gencsi-ut melletti kisebb tagbirtokosok kérelme, a mezei közös dűlő ut rendbehozatala céljaira a vadászati bérjövedelemből 300 K. városi se­gély megadása iránt. — 15. Előterjesztés a Kussuth-utca nyugoti oldalán létesítendő asz- phait járda ügyében. — 16. A Magtár-utca sza­bályozási vonalának megállapítása. — 17. A honvédlaktanyai fegyverraktár épület nedves­ségének megszüntetése tárgyában intézkédés. — 18. A Kenderes-utca nyugati oldalán asphalt gyalogjáró készítésének ügye. — 19. A Kö- nyök-utca nyugati oldalán asphalt gyalogjáró készítésének ügye. — 20. Az utca szabályo­zásokkal kapcsolatos uj utca szélességek meg­állapítása — 21. A Petöfi-utcai 26 számú te­lekhez csatolt 39.88 m2 utca terület kártalaní­tási árának megállapítása. — 22. A Körtefa­utca 15. sz. terület kártalanítási árának meg­állapítása. A közigazgatási bizottság jövő havi rendes ülését május 8-án tartja. Széchenyi püspök Nagykárolyban. Úgy hírlik, hogy Széchenyi Miklós nagyváradi püspök, május 23-án Nagykárolyba érkezik és 28-ig marad városunkban. A püspök itt tar­tózkodása alatt gróf Károlyi Istvánná vendége lesz. Innen megy minden reggel a közeli szilágy­megyei községekbe, ahol a bérmálás szentségét osztja ki. A pöspök 28-án visszatér Nagyvá­radra. Eljegyzés. Dr. Tóth Zoltán helybeli gya­korló ügyvéd eljegyezte nagyváradi Solymossy István nyug. honvédszázados és neje Uranovits Margit leányát, Palikát. A szerkesztőség köréből. Lapunk sok ideig volt főmunkatársa, dr. Hegedűs István ügyvéd, lapunknál viselt ezen állásáról őszinte sajnálatunkra lemondott.

Next

/
Thumbnails
Contents