Nagykároly és Érmellék, 1913 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1913-12-20 / 51. szám

51. szám. NAGYKÁROLY ÉS ÉRMELLÉK 3-ik oldal Van is. Mikor intézkedéseket foganatosít, hogy a piaci élelmiszereket a viszontelárusitók kezétől megmentse, mikor beavatkozik, hogy a mészárosok a húst szerényebb haszon mellett is mérjék, akkor voltaképen a fogyasztás he­lyes és elegendő fedezéséről gondoskodik. E tekintetben már csak a terület szélesítéséről, esetleg uj eljárásoktól lehrt csak szó. Elvi meg­győzésre a tekintetben, hogy a városokat ilyen kötelességük elismerésére kelljen bírni, egyál­talában nincsen is szó. A városok elismerték ezt a kötelezettségüket és teljesitik is. Teszi a mi városunk is. Tudhatjuk, hogy a piaci vá­sárlásokra vonatkozólag intézkedések vannak, melyek arra irányulnak, hogy a fogyasztó vá­rosi közönség kereslete kielégítetlenül ne ma­radjon. Így pl. viszontelárusitó (kofa) 10 óráig nem vásárolhat. Emlékezünk, hogy a mészárosok hatósági (polgármesteri) beavatkozásra szállították le a hús árát. Tehát a városi szervezet a polgárság igényeinek kielégítése érdekében tesz mindig valamit. A munkája azonban főleg a jótékony ellenőrzés, szükség esetén a beavatkozás. E cikknek azonban az volna a kezdemé­nyezése, hogy maga a város is lépjen be a termelők sorába. Sok irányban meglevő elő­nyei, főleg a nagyban való termelés lehetősége mindenesetre versenyképességet biztosítana a városnak. Mig azonban a város bevételeit sza­poríthatná, addig a polgárság javára is volna, ha egyrészről a termelés fokozása, más részről a méltányosabb árusítás lenyomná a felnőtt piaci árakat. Az állandó motívum e tervben is fellelhető, ami az, hogy egy intézmény szol­gálja úgy a város, mint a lakosság igényeit. A városnak is, a közönségnek is jövedelem, il­letve megtakaritás. Az ilyen eljárás voltaképen csak kiegé­szítő oldala a hatósági szék felállításának, mely­nek tervével és képzelhető jövőjével már egyik múlt számunkban foglalkoztunk. Mint akkor számadatokkal igazoltuk, eme tervnek akadá­lyai vannak, de a jövője biztos. Vagyis: nem megy egészen simán a kezdeményezés, de ha egyszer megindult, maga-magát élteti tovább. Más városok példája azt mutatja, hogy minden élelmiszer-termelési akció virágzik. Biz­tos jövője lenne egy baromfi-tenyésztő telep­nek is. Kereslet mindig van ezen a téren. Csak piacunk nagy baromfi forgalmára kell mutat­nunk. Ámbár megjegyzendő, hogy egy városi baromfi-tenyésztő telep első sorban is a kö­zönség szükségletére kellene, hogy termeljen, ami maga is nagymérvű fogyasztást jelent. A végső célja ezen intézménynek az lenne, hogy a piaci drágaságot csökkentse. — Még az lenne a leghumánusabb eljárás a kofálko- dókkal szemben, ha a város konkurenciát csi­nálna nekik, amivel lehetetlenné tenné őket. Azonban van a városi hatóság kezében más eszköz is a drágaság ellen. Az eddigi megszo­rításokon kívül még szigorúbb intézkedésekre volna szükség a kivitel meggátlására. Csak fi­gyeljük meg, hétfőnként milyen baromfi rako­mányokat visznek innék el a kereskedők a kör­nyék nagyobb városaiba, mig nálunk kevés, rossz és drága marad, amit meg se vett a ba­romfi kereskedő. Ugyanis a tömeges eladási alkalom csábítja a termelőt s a kereskedő szá­mára tartja fent az áruját, mig a tilalmi idő lejár s az 10 órakor csak úgy megveszi, ahogy megvehette volna reggel 7-kor. Ez az eljárás tehát nehezen válik be. A piacon vásárló közönség csak megkárosodik. Azt az árut kapja, amit a kereskedő meg se vett, mert drága, mert rossz. Valóban nem le­het más eljárást venni foganatba, mint meg­vámolni minden elszállított baromfit. Csakis ez­zel a gyökeres eljárással lehetne a helyi piacon tartani a vidék termelését. A termelők nem ká­rosodnának, mert a behozott baromfi csak eladódna, csak talán nem olyan nagy tömegek­ben, csak párjával, apránkint. Ezt a kis bajló­dást, amivel ez többet jelent, nyugodtan ki le­het csikarni a környéktőt mely végeredményé­ben szintén innen él. Fizessünk elő a „Nagykároly és Érmellék“-re. Színház. Giling-galang. Beharagozunk. Amit mon­dani akarunk, nem mind ugyanaz, mint amit hallomás után előre mondtunk. Azonban a kor­rigálásunkat későbbre hagyjuk, nyugodtabb időkre; ha majd többet láttunk, Kigyultak a lámpák. Az első telt ház előtt megjelentek és megkedveltették magukat az uj társulat tagjai. Különböző mértékben, de vala­mennyien. Nem csalódunk, ha egyeseknek me­leg ünnepléseket jósolunk. Bizonyosat még sen­kiről sem mondhatunk. Ahelyett, hogy alája ülnénk a kritikusi vaskalapnak, aminek a kel­lemetlen, lenyűgöző nyomását úgy játszódjuk ki, hogy szegre akasztjuk s ahelyett, hogy emel­getnék, úgy járunk alája mi, ki s be, a ma­gunkba nézés helyett inkább arra figyelünk most, hogy mit szól a közönség ? Ennek a szava taps. No hát tapsoltak ele­get. Szóval a kritika jó. A közönséggel tartunk mi is. Miért ne tessék nekünk, ha neki tetszik ? Idő és hely szűke miatt csak összefogva szá­molunk be az eddigi 3 estről. Az első tapsot a primadonna kapta, ki ezt a műveletet több­ször megismételtette a jó közönséggel — cse­rébe. Mert ő is ismételt eleget. Sikkesen tán­colt, kellemesen énekelt, helyesen játszott. Íz­lésesen öltözködik. A közönség igen fogja ked­velni. A Faunban Marossynak volt jelentős sic­kere. Tóth József igen előnyös megjelenésű, szép beszédű színész. Vécsey Ilona impozáns alak, tehetséges művésznő. Bródy Irén kellemes énekü. Váradi Izsó mesés lábú táncos. Úgy pattan, mint a gumi lapda és hajlik, mint a rugó. Ügyesen is játszik. Horváth és Gáspár tovább is a mi kedvelt, tehetséges embereink. — Máskor többet, sokkal. A műsorból nem tudunk többet, mint a közönség tud a szinlapról. Lehel, hogy a szín­házi iroda többet tud, de nem mondja. Leg­alább nekünk nem. (Ss.) padló és egyszerre nagyot ’csattog az ajtó ki­lincse. Most mintha a sötétben végigtapogatna a kezeivel sorra, halkan recseg a bútor fája, a hogy óvatosan végigtámaszkodik, a parket re­csegése is elárulja lépteinek az irányát. Hogy nem jár ott senki 1 Jóságos Isten, mégis csak recseg-ropog minden s eltölti halá­los rémülettel a virrasztó asszonyt. Az a sötét­ség, az a reménytelen sötétség! Olykor meg az utcai ablakon jelenik meg egy fehér kisértet. Sápadt arccal, orvul köze­ledik a hold s amint világot szór a szobába, most holdvilágos rémület tölti el. Itt megvilá­gít egy gubbasztó szörnyeteget: hiába tudja, hogy az a nagy karasszék — hátha mégsem az. Ott meg egy fehér busuló asszonyra esik a fénye, a mint arccal leborul a kerevetre. Valami lepedő, vagy házi pongyola, mégis em­beri alak s egy kis rémüldöző figyelemmel hallja a zokogását is. Föl kellene kelni, hogy meggyőződjék a valóságról, de meg van bé­nulva és nincs bátorsága. És peregnek a percek és múlnak az órák, oly végtelen hosszú az éjszaka, egyedül várva valakit. És a modern lakás egész alvilági, fa­lakból, padlóból, ablakokból előre tolongó^ hangversenye körülhemzseg a magános nyo­szolyán, s ha az utcán kocsi robog, megremeg­nek a falak, koppan az ajtófa és meginog az ágy. És ha vihar száguld odakint, szél jajgat a kürtőn, mint a rivó gyermek, s ha hold süt és ha tűzoltók robognak trombitálva és lobogó fáklyával, melynek vége bevereslik az ablakon, az asszony mereven fekszik hanyatt és behunyja a szemét, hogy ne lássa a kísérteteket és ki­mereszti a szemét, hogy lássa, hogy nincse­nek kisértetek. És az első órától fogva, mely után, — úgy rémlik — már hasad a hajnal, az asszony egész lelki élete rajta csüng az előszoba kulcs­lyukán. Mint lesi, figyeli, mikor nyikorog már benne a kulcs és hallani is véli akkor és nem hallja. És e, körül a kulcslyuk körül szövődik a múltja és a jövője, a múltja, a mikor senkit sem várt, mikor az éjszaka nem volt kísérte­ties és ő békén aludt. Egyedül volt és nem várt senkit és férjhez ment, odaadta a lelkét valakinek, úgy mondják, úgy érzi maga is, hogy elérte ideálját és betöltötte földi hivatását, mikor most egyedül van és vár valakit. Tán mosolyog is a sötétségben, a mint a megváltó jövőre eszmél; majd ha öregek lesz­nek. Ha kihűlt a szív és megrokkant a test, ha jól esik neki itthon maradni és ápoltatni magát az élete párjával, aki szintén öreg és rokkant lesz, de őt ápolni mégis tudja, és ha öregek lesznek, micsoda boldogság ! Bárcsak öregek volnának már. A kulcslyukban megfordul a kulcs, — ó a valóságnak mégis más a hangja. A rémek hirtelen megfutamodnak, még a szél sem sir többé és az asszony megijed. Még tágra nyitja a szemét, hogy jobban hallja közeledő urát, a ki óvatosan kinyitja az ajtót, megáll a küszö­bön és tapogatózva tart ágya felé. A szive hangosan feléje dobog és rábámul a sötétség­ben. Aztán lassan serceg a gyufa, költögeti a fagyos álmu gyertyát. Világosság van, láthatná, de az asszony most már behunyt szemmel fek­szik, egyik kezével a vánkosa csücskét gyűrve feje alá. Keble egyenletesen piheg. az ajka fé­lig nyitva van. Az ember ránéz és gondolja: — Alszik. Az ember halkan vetkőzik, nem csinál semmi zajt és gondolja: — Megszokta. Az ember ágyába bújik és nézi moz­dulatlan feleségét és szivében valami langyos, szerető szánalom kél és gondolja: — Nem zavarom. Sz. N. : Modern rubafestés: IfÁifÁÍA«* Oífel őszebb rubatisztitás bármily divatszinre. JhImJ I>mJ vl idl Vegyileg száraz utón! Nagykároly, Széchenyi-utca 34. sz. a róm. kath. elemi fiúiskola mellett.

Next

/
Thumbnails
Contents