Nagykároly és Érmellék, 1913 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1913-10-25 / 43. szám

IV. évfolyam. Nagykároly, 1913. október 25. / 43. szám. «5. Nagykároly és Érmellék A Nagykárolyi Kereskedő társulat hivatalos közlönye. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Nagykároly, Széchenyi-utcza 20. szám. („Kölcsey-nyomda r.-t.“) s* Hirdetések szintén ott vétetnek fel. |#=- Nyilttér sora-50 fillér. Főszerkesztő: D R. VETZÁK EDE. Felelős szerkesztő: Főmunkatárs : SCHUSTERITSCH BÉLA. DR. HEGEDŰS ISTVÁN. Laptulajdonos : KÖLCSEY-NYOMDA R.-T. MEGJELENIK MINDEN SZOMBATON. A LAP ELŐFIZETÉSI ARA: Egész évre ............................................8 korona. Fé l évre.................................... . . 4 korona. Ne gyed évre.......................................2 korona. Eg y szám ára..................................20 fillér. Ro mlott az európai közélet. Nemcsak a mienk, hanem minden európai országé. Sőt ná­lunk sokkal romlottabbak is vannak, noha nem mi vagyunk a legkevésbbé azok. Igazán nem mondhatjuk meg hir­telen, a közbiztonság jobb-e, vagy az emberek rosszabbak, hogy most annyi botrányos dolog kipattan. Úgyszólván a napilapokban állandó egy-egy botrány krónika. Az illetékes körök dugják, lep­lezik, mert hiszen rendesen valami szer­vezetre, sőt néha az országra kompro­mittáló, hogy nem tudták az őket rom­boló elemeket felfedezni és ártalmatlanná tenni idejében, de a szemfüles újságok a legapróbb izekre felboncolnak mindent. Hetekszámra ott lóbálják, szellőztetik egy-egy ország szennyesét az orra előtt. Mi ilyenkor mindig valami csöndes szé­gyen félét érzünk, hogy eféle itt, köztünk megtörténhetett. És bizony legtöbbször igen nagy urak szégyelhetik magukat a legjobban. Hatalmas állások betöltőit fröccsenti be a sár, amint egy-egy nagy­stílű kém, vagy szélhámos belézuhan. Még igen emlékezhetünk az alig most elsimult Redl ezredes kémkedési botrányára s ma már ime uj, egészen másféle, de ismét óriási botránya van Ausztriának, a Canadian-botrány. Lehet képzelni, hogy milyen titkolt kárörömmel szemlélik e jeles látványokat a szomszédos népek. El lehet képzelni a zavaros kapkodást, mellyel az érintett ország ilyenkor lepleződni próbál és szégyenkezik, mint akit azzal költöttek fel, hogy lerántották róla a ruhát. Az ausztriai botrányok legközelebb­ről minket érdekelnek. Nemcsak azért, mert az utóbbi, a kivándorlási botrány szálai hozzánk is — és épen Szatmár- megyébe — átnyúlnak, hanem az első még jobban azért, mert közös hadi tit­kaink kerültek a legellenségesebb szom­szédunk, Oroszország kezébe. Redl ez­redes a monarchia tábori konyhájára egy kis titkos lyukat vágott, amelyen keresztül az orosz félszemmel állandóan figyelte, hogy odabent mit főznek — az ő számára. Persze, Így nem vette be. Az észre tért monarchia Redl ezre­des holttestével dugta be azt a lyukat, mire az orosz épen azt mondta, — na, már eleget láttam. És ezt már vissza­csinálni nem lehet. A„ monarchia tekin­télyén nagyobb sebet ütött ez, mint egy vesztett háború. A rendszere, a belseje lett romlott. A megbízhatósága veszett el. Így még szövetséges államok se bíz­zák ránk a velünk közös titkaikat, mert itt az kitudódik. Úgy hagynak magunkra, mint hagyta mindenki annak idején a lezüllött Törökországot. Mi, magunk, kik legjobb érzelemmel voltunk a bajbajutott „testvérrel“ szemben, elhidegültünk, mi­kor láttuk, hogy tud maga körül tűrni akkora romlottságot, hazafiatlanságot, árulást. Láttuk, hogy nincs ereje arra sem, hogy a belső embereit kézen tartsa. Ott, ahol „ó“-k és „ifju“-k örökös vi­szálykodása tart, a széjjelhuzók közé könnyen beférkőzhetnek a megbízhatatlan, kétes elemek. Minden árulásnak meleg­ágya a visszavonás. Elég arcpiritó, szo­morú példát mutat nekünk erre a ku- rucvilág. Mikor a magyar két részre volt szakadva, németpártira, meg kurucra, állandó volt rá az alkalom, hogy árulók lehessenek. — És gyalázat, lett is szép számmal. Hogy mit tehet egy egészen egysé­ges, centralizált állami élet, azt jóformán nem is tanulmányozhatjuk a vegyes képű európai országok egyikében sem. Egy fajilag egészen egynemű, életfelfogásra egészen egységes államnak gyönyörű példáját a kis sárga népek országa, Ja­pán mutathatja nekünk. Egy másik, fa­jilag eléggé egynemű sárga ország, Kina, nem lehet e tekintetben példa, mert ott jelenleg szintén a maradiság és a mo­dernizálódás vívja élet-halál harcát, akár Törökországban. Japánnak azonban minden embere átérezte a haladás szükségét. Nem csinál a haladásnak senkisem ellenpártot. Egy­mást nem gyilkolják azért, ha egyiknek más a véleménye, mint a többinek. Azonban erre alig is van eset. Mindenki alárendeli magát az együttesnek. Az Hamupipőke . . . Irta: Fehér Ákos. I. Hamupipőke, nincsen semmi vétkem, Csak az, hogy egyszer szeretni mertem És álmodtam nagy, merész meséket . . . Hamupipőke, cudar ez az Élet! A szivem egyszer megdobbant egy szóra. Rég volt, — sok idő pergett le azóta! Két kékszem tükrébe merült el a lelkem, Azóta nyugtom nincsen soha nékem. Hamupipőke, én már úgy várom a véget És elviszem magammal a merész meséket És ellopom szemedből azt a csudás lángot, Hamupipőke, csak te, csak te kerüld az álmot! II. Hamupipőke, én reszketek, én félek, Pedig te olyan jó vagy én hozzám. Hamupipőke, gyáva ez a lélek, Pedig te, tudom, gondolsz néha rám. Sokszor úgy kívánom hallani a hangod, Elmélyedni szemed csudás világába; Várni a sejtelmes nagy Holnapot És gyászleplet borítani a rémes — Mára. Mert ki tudja, hátha holnap másképen leszen ?! Hátha az álmok mind valóra válnak ? . . . Szivünkből majd elszáll a gyötrelem És egyszer mégis a karomba zárlak. Hamupipőke, talán megérjük még azt a percet, Azt a csudás, nagy, kéjes holnapot! . . . És elfeledünk, eltemetünk mindent, mindent S úgy várjuk azt a boldog nagy napot. III. Álomországban nem lehet szebb élet, Mint amit fogunk élni mi ketten, Mi köröttünk a boldogság fog lakni, Ha rámveted szemed szerelmesen. Az a csudás két szem bűvös ragyogása Élüzi majd tőlünk messze a borút, Beragyogja éltem bus alkonyát, S eltemet majd minden but és bánatot. Hamupipőke siess, mert röpül az idő És nem lehet majd megállítani a véget, Hamnpipőke, csak félannyit szeress, Mint ahogyan én szeretlek téged! Ami nem vagyon többé. Irta Tömörkény István. Valamikor a savanykás borra azt volt szo­kás mondani: — No ez jó kis nyári borocska. Ebben a mondásban benne volt az egész bírálat. Hogy hiszen a borocska, bornak: bor. De amúgy nyárára való, mikor igen meleg van, mikor a szőlő-lugas alatt ingujjban üldö­gélnek az embernek és hütőzni kívánnak. Hát ilyenkor jó a nyári bor, mert ez a magyar li­monádé. Azonban most már tavaly óta télen is nyári a bor. A napocska a tavalyi nyáron nem pártolta a szőlősgazdákat, hanem annál inkább látogattta az eső. Így aztán bajra fordult a dolog. Azelőtt az volt a mondás a homokról, hogy abban nagyon jó termés nem szokott lenni, de nagyon rossz sem. Mert a forróságot kibírja, nem repedezik meg tőle, mint a fe­kete föld, a vizet pedig beissza, azt úgy nyeli, mint a —• mint a homok. Tavaly azonban abbanhagyta ezt a nyelési jó szokását, volt eset rá, hogy a szőlők mélyebb helyén, a tőkéken úgy állt a viz, mintha libatónak csinálták volna oda. Ez az az állapot, a midőn akkor is va­karja az ember a fejét, amikor nem viszket.

Next

/
Thumbnails
Contents