Nagykálló és Vidéke, 1917 (19. évfolyam, 1-25. szám)

1917-05-27 / 21. szám

2 ataaffetti* te VMék« 1817, máj. 21. báné fényüket, hanem ai #mb#rak izivé­be flieg a három ezer lelkében is, hogy aatán aa üdvözítő békesség lelke kö­zénk is leszállhasson s ne távozzék körünkből soha, hanem elérve aat, mi­ért küldöttünk, meglássék mi rajtunk, hogy Isten fiai vagyunk s egymást, mint testvérek sseressük. Az emberiség renaissance-át vár­juk. A nagy megújhodást. Uj eget és uj földet! Vajha a harmadik pünköstkor leszállna már a békesség áldott lelke s e vértől piros pünköst meghozná 3 éves álmunk valóra válását. rygy. Harctéri meghívó. A* olasz fronton levő harezvidé- ken Konstanevica navü remb&lőtt város azélén húzódó raj vonalunkon 1917. év május hó azaz, a ptnkösdi szent­ünnep második napján zenével egybe­kötött táncmulatságot rendez a magyar honvéd hadserag. Tehát tisztelettel meg­hívja rendezőink jótókonycélu mulat­ságunkra mindazon egyénekat, akik még jó egéeséggel, büszke kitartással és el­sőrendű bátorsággal idehaza hősbödnek, de még eiideig harctéri mulatságba részt nem vettek. Tehát fölhívom ezen­nel figyeimöket nem el halasztani az alkalmat, mert bizony dicső és hősies beszédekkel álhatnak majd elő mind­azon egyének, leik e mulatságnak részt­vevői lesznek. Sorszámszerint követke­ző táncrend szünetnélküli zenével. t. Lassú csárdás tüzérségi pergő­tűz alatt. 2, Gyalogsági fegyvereink ropo­gása váltja, továbbá gyorstüzelő gép­puskáink keríngire váltják. 3, Boszton kést gránátok és bom­bák dókáiéi alatt. 4, Francia négye# saurenyroham­mal meggyorsítva. nagy ón udvarias tiszttől, hogy csütörtökön reggel 8 órára Békéscsabára, pénteken (Í7-e) délutánra Parajára érünk. Óhajomra szívesen közölte a békéscsabai állomással, hogy reg­gelire forró teát kérünk. Amikor visszamentem a félkilomeíerra ievő vonatunkhoz még mindig tartott a na­gyon hajasait ételkiosztás. S s jelzett 20 percből már csak 2 perc hiányzott. Furfang- hoz folyamodtam. Meghagytam a vonatva- zetőnek, hogy 2 perc múlva adjon jelt az indulásra s hogy nagyon lassú tempóban induljunk el. így is történt. A jóságos hölgy mindnyájunktól jól hallható hangon teremtet- tteett s erélyes hangen követelte,hogy csak as ételkiosztás befejezés* után menjünk to­vább. Isten fizesse, de egyelőre elég volt belőle ! A sok bableves s a háromemeletes szívesség ügy látszik nagyon megfeküdíe a gyomrunkat; alig tudtunk utána elaludni. Igaz, hogy más oka is lehetett A fütött, de csak « mozdony sziporkázó szikráitól vilá­gított tisztikocsiban igen sok utas volt, köz­tük magam is. A szomszéd fülkében beszél­gető székelyeim nyüzsgését még leinthettem : szót ie fogadtak. Elcsendesedtek. De nem így az „Vgy szerettem, majd megettem8 el­vét valló, más 8pecisshez tartozó potrohós utititt&im. Hol es arcomon reálisták, hol a 5. Resgő polka 28-as srapnelek­kel ajándékozva. 6. Gyors pelka gyor tüzelő ágyuk sárótüsávsl. 7. Tangó lángssóró, mely az em­bert szénné égeti. 8. Lassumazur 28-as 30 és feles gránátok, levegőt szétverő, hajssálha- segató dudolásai közt. 9. Egy rezgő 28-aa aknák szivet megdöbbentő, felegettépő, kősziklát rom­boló ereje körében kel vigadeznunk. 10 Egy valezer története« meg­fojt© gáztámadással, amely elencbe, jél kiképzésünk íojtán álarccal védekezünk. E táncmulatságunk zenéjét a Ma­gyar királyi elsőrendű legkiképzettebb zenekar fogja azolgáltatni. Tudniillik úgymint, első aprimát gyalogsági man- liher fegyvereink, a kontrát tábori üte­geink adják, eimbalo® erődítményünk csengése és melvéd páncéljaink pengése és vaa sisakjain csörgése szolgáltatja. A bőgőt 28. 30 és felesek adják. A nagydobot 42 es ágyuk megmegütik. Táncterünket megrendítő erejével, köz­be a tercet a nehéz áo könnyű sebe­sültek jajveszékelése adja, amin a mu­latság lehető idején a sebesültvivők enyhítenek. Eköiben majdcsak este akar lenni, de rakéták s fényszórók fegnak világítani, nem hagynak bennünket az •runkra bukni a golyó záportól egy csepett sem félünk, mert harcias vér edződve van bennünk, kutya taliántól vissza nem rettenünk, mert ha az kel inkább fojon piros vérünk. Egy várva várt percbe a hir elterjedt, hogy a jó szakácsunk étellel rfíeglepett, ami bizony nekünk de nagyon jói esett. Étkezésünk után ojkor bort is iszunk, igaz ám. hogy •be töbször megcsalódunk, mert nem h°8y jó bort, de vizet alig .kapunk, nade eher mégis inkább hozzájutunk, mert hiszen vizet ételbe is kapunk, deha az nemeiég meginni, kapunk tra- j fiköt szeretjük, meg nem válunk toll« jut félpakli dohány pipás embernek hátam hosszét és szélességét méricskélték. Jóidéig próbáltam igen közeli rohamukat visszaverni. Végre belefáradtam ; megadtam magam. Elaludtam. Nemsokára azonban kia­bálás, bábeli zür-zavar vert föl álmaimból. „A lámpa leesett“, „összeégtek mindjárt“, »Vigyázzatok» szavakat hallom & nagy za­varban. Kábultan rohanok ki fülkémből. A szomszédos fülkében az öreg Szatmári Fe­renc még folyton kiabált és kapkodott ide- oda. Magához térve szepegő hangon mondotta el, hogy nemrégen jött át a fütött kocsiba egy fütetlen teherkocsiból, «holl égő lámpát akasztottak a kocsi oldalára. Uj helyén ha­mar elaludt. Egy hatalmas zökkenésnél azu­tán álmában leesett a lámpa. Ez álomzavaró incidens után visszatérve fülkémbe ráértem vakok módjára tapogaíással kiolvasni sajgó arcomról hazánk hegyeinek magasságát; dombom glóbusszá alakították uz éhes, hadi poloskák. Reggel 8 órakor Békéscsabán voltunk. A könnyűszerrel kapott debreceni s különö­sen nagyváradi ellátás után biztoera vettük, hogy kapunk reggelit. De bizony reményünk nem vált valóra. Az állomással kapcsolatos étkező rövid idővel előbb megszűnt. A ható­ságok sem gondoekodhattak reggeliről, mert ax éjjel leadott értesítést nem közölhették esőkkel. Előkerült hát e szalonna, nő meg e őiszái cíg&fita intzligens embernek jó csemege lekvárt is, minnyájan sze­retjük még az ilyesmiket, mikor a harc­téren édesség is lehet, nem felejtke­zem el távolról, rumról se, igaz sok nem juthat egyes személyekre, nem is jó ám a rum igen nagy melegbe, töb­bet érünk aval téli hidegekbe, igaz nem tagadom mert mest is jó lenne, hogyha a kulacsba egy deci pezsegne, vannak oly jó napok, hogy bort is osztanak, hogy bajtársi körünk jobban vigadjanak. A jó szalonnáról sem fe­ledkezem meg, mert nagyon jél esik, mikor azt ehetek, ementhali avagy gróer sajt is kerül, ha a fölvételünk olykor úgy sikerül, igazán ezt nagyon föl is kell gondolni, hogy is lehet ennyit előállítani, gond nélkil élhetünk mi itt a narctéren, nem kell attól félni, hogy ha a rezes banda ének véget nem vett, de azt többszörösen már kitapasztal­tuk, ha a zenét halljuk, trafikét nem hapjuk, de ezt már megszoktuk, nem is bánt annyira mintha már félkenyér nem volna naponta, de még azt meg­kapjuk, ád a jó istenünk, gondot visel reánk hadvezetőségünk. Kapunk néha napján jó csokoládét is, hozzátéve még meghalunk éhen, máskülönben csakis azért fáj a szivünk, hogy messze van tőlünk hű családi körünk. Jé tisztura­inkat is csak ez bántja, mért is ne» lehet itt hű édes családja: Bizony nem passzió ez élet nékiek, ha a rajvenali kavernába jönnek, jól lehet olykor ám még azt is gondolják, miért is nem szűnik meg már e zene-bonánk. Nade már reméljük, hogy vége fog lenni, ha ellenségünket mind lefogjuk győzni. Legyünk bizalommal a jó Istenünkbe, hogy nem csalódunk meg a jó remé­nyünkbe. Irta: Adorján István őr vezeti, 12. h. gy. ez. I. zászlóalj, III. sz., I. sz. tá­bori posta sz. 415. »Harctéri >.hivó« c. cikket ar író kivámá- gir* Kórói-szó: közöljük. ■ ■■II l■llll ■ ill 1 III II ■ lim II ill III MII n I * ■ i > I I II ■ I HMM I I !!>'■ I ■ Ml IMII I I I <1 — If —I I IMII IW II H'Mfcl'IHiri iyuwn»wiiHJ8»Bg»tg^^ -- / Váradon kapott, emlékezete« babieve*. Páz- tsíomot nem is ehetik mindig a* ember — mondja az eg>ik — s ezzel napirendre tér­tek a tea elmaradása fölött. Elindulás «lőtt Aradtól ebédet kértem hangsúlyozva az*, hogy aznap nem reggeliztünk. Másfél órai ottidőzés után Arad felé megnyílott elétlUnk a pálya. Uíköabsn szakértelemmel nézegettük a jobbxa-balra elterülő dús őszi vetéíeket, tava- vaszi munkálatokat. Bővizű tócsáknak fel­színre került talajvíznek semmi látható nyo­ma. Ha jó less az időjárás továbbra is 6 az elemi csapás is elmarad, e vidéknek jó ter­mése lesz. Kétegyházán utitársat kaptam, a bájos máv. pénztáros kisasszonyt, a ki Aradra ment szülői látogatására. A másfél óra néhány percnyi időnek tűnt föl. E vidék terméskilá­tásainak jóslását ugy-e elengedik kedves ol­vasóim ?! 2 órára Aradra érkeztünk. Szép utitársamtól búcsút vetítem. Az álloatáson csakhamar megtudtam, hogy a közelben a Vörös Kereszt Egyesület­től fönntartott konyhán ebéddel várnak. Föl­kerestem a konyhát. Az elnöknő Öméltósága volt épen sz ügyeletes több urhöiggyel együtt. Ritkaságszámbamenő szívességgel fogadtak bennünket. Szeretettel érdeklődtek menekült­jeink eddigi ellátása, megtett útja s otthon

Next

/
Thumbnails
Contents