Nagybányai Hírlap, 1915 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1915-01-12 / 2. szám

1915. január 12. NAGYBÁNYAI HÍRLAP 2. megismerjelek. És mindazt, amit nekem a béké­nek éjszakán férfibátorságról és odaadásról elém varázsoltál, a harcok napján kétszeresen valósí­tottad meg. Hozzád jöttem és amikor meghallot­tad az első szómat, megnyitottad ajtóidat és ka­puidat, ameddig csak a piros-fehér-zöld lobogó leng. Mint minden igaz szeretet, jöttél elé írem, elárasztottál kéretlenül kegyeiddel és hűségeddel, úgy, hogy most szegényebbnek érzem magam, mint valaha, mert nem tudom ezt neked visszafi­zetni. Úgy beszéltem a te nagy embereiddel, mintha hozzám hasonlók lennének .... És ők a kezeimbe adták, még mielőtt kértem volna, azt a csodaszert, aminek birtokában egész Magyaror­szág mint a mesék királyfiát fejedelmileg, ven­dégképpen fogadott. Ilyen voltál hozzám. Magya­rország ! Hála és köszönetképpen azt a leghívebb és legjobb szót mondom neked teljes szivemből, amit csak kimondhatok fájdalomtól megindulva, mert tudom, hogy az, amit mondhatok, milyen kevés mindannak a kifejezésére, amit mondani szeretnék! „Sírva és szótlanul vigadni.“ így mondják Magyarországon. Sose hallottam előbb, pedig már tudtam, hogy mit jelent, amikor nem mondhatunk ki mindent. Négy holdtöltét láttam Magyarorszá­gon. Úgy tetszik, mintha négy emberéletet éltem volna át és nem értem, hogy testemet még min­dig kimondhatatlan tapasztalások hatásai alatt hurcolhatom. Mi lehet még egyéb hátra, mint a saját halálom ? Avagy halhatatlan leszek-e, hogy még egyszer átéljek mindent, mint egy miszté- riuniot a negyedik dimenzióban, hogy azután hoz­zád mindig őszintén a békének és üdvösségnek napján üdvözölhesselek a te nagy jövődhöz ! . . . Mert mi a jövendő egyéb, mint feltámadása az el nem használt erőknek, melyek valamikor fölébred­ve, egyetlen cél felé törekednek. Egy nemzet, mely ökölbe szorított kezekkel, szivével az ajkán föltá­madt, hogy kalásztól hullámzó hazáját megvédel­mezze. Ez a jövendő. Tűnődve keresek az elmúlt esztendőben ké­pet kép után, hogy búcsút mondjak annak, ami volt. Így láttalak téged, Nagy főhadnagy, te fekete tigris és mesterbajnok minden stílben, téged, egy­kor megsebesült és most Krakónál elesett liason- lilhatatlan ifjú ! Sohasem fogom ismét a te izmos bajnokkezedet megszorítani. Sohasem fogok töb­bé a te korai, hősi halál által elzárt szemedbe | betekinteni. De esküszöm nek -d, hogy elzarándo­kolok azokra a mezőkre, amelyeken téged Ma­gyarország elvesztett. Ha lett volna lovad, ott vár- ! tam volna a városodban, amíg lovasa nélkül visz- j szatér a főutcára, mint hajdan a te elesett bajtár­said uratlan paripái gyászosan visszatértek. Arról, amit mégis hátrahagytál, nem vagyok képes be­szélni, csak azt tudom, hogy nekem, az idegen- j nek mennyire fájdalmas, hogy többé sohasem lát­hatlak. És mégse kívánom, hogy akár az én ked­vemért, akár a mások kedvéért föltámadj halotia- fdból, mert te ott is, ahol nyugszol, á Magyaror­szágé és mindnyájunk jövendőjéé vagy. Nem e- gyedül nyugszol ott, sorban feküszirek a te nem­zeted virágai, oly fonón szerelve és gyászolva, mint ahogy nem szerettek és nem gyászoltak so­ha halottat. Elmúlt esztendő ! Oh be sokat lehelne rólad még beszélni, de ne jöjj visza, le ó-eszten­dő és légy elfelejtve, nehogy a te örökséged sú­lya alatt, bármilyen nehéz is, összeroppanjunk ! Légy elfelejtve, te Ó-esztendő és légy üdvözölve te Uj, mint a mi vérünknek és a mi akaratunk­nak tanúja ! Uj esztendő! Mi az én üdvözletem ? Ki kérdi tőlem ? És mégis üdvözöllek benneteket, mindnyájatokat, akik Európa létéért harcoltok. Üdvözöllek benneteket, mint valaki, akinek fáj és egyúttal csodálatosan jólesik, hogy még él és hogy még talán láthatja a diadallal megáldott békességet. De te Magyarország, te tudod, hogy ki va­gyok ; tudod, hogy szeretlek. Szeretettel szorítom a kezedet. Légy üdvözölve és köszöntve, te isteni nép, gyöngye a. monarchiának! Háborús járvány. Egy kis orvosi értekezés. A vérlias a hasmenésnek nagyon veszedel­mes és ragadós fajtája. A meleg országokban — ahol soha sincs tél : Afrikában, Indiában, Ameri­ka némely részeiben — mindig van kis.bb, na­gyobb vérhasjáryány. Eűrópában csak szórványo­san szokott előfordulni egyszer-egyszer a vérhas, járvány pedig jóformán csak háborús időben lesz belőle. De akkor aztáji mindig. Amikor egy idő óta tart a háború, kivált ősz felé, mindig előfor­dul egy-egy vérhas-eset, aztán több is. Igen nagy gondossággal leéli a hadvezetőségnek, a katonák­nak és mindenki másnak is védekezni, hogy na­gyobb járvány ne legyen belőle. Azért csak háborús járvány a vérhas, mert a ragadóssága rendesen nem nagyon erős és e- gészséges vidéken, egészséges nép között ha akad is egyszer-másszor, nem betegednek meg tőle so­kan és nem is lesz járvány, vagy pedig hamaro­san abbamarad. De háborús időben megzavarodik az élet rendje, nagyon sokan nem élhetnek, nem táplálkozhatnak úgy, amint máskor szoktak. Napokon át tartó harcok idején nemcsak a ' tisztálkodásra, hanem sokszor az evésre, ivásra sincsen idő. És ha volna is idő, vizet sokszor na­pokon át nem látnak. Gyötrő szomjúság vezeti aztán a katonát olyan cselekedetre, amelynek ve­szedelmes voltáról meg van győződve, de amely­nek ellentállam néni tud. A szomjas ember, aki nemcsak hogy vizet nem ivott két-három nap óta de vizet tartalmazó ételhez sem jutott, nekiesik a legelső pocsolyának, amit maga előtt iát és azzal csillapítja elviselhetetlen szomjúságát. Ez az oka annak, a hogy a vérhasban megbetegedett kato- tonák mindegyike rothadt víztől, pocsolyaviztől betegedett meg. Sok katona megsebesül és sebe miatt sok vért vészit: azzal is elgyöugül, kimerül és a sok elcsigázott, kimerült ember aztán már nem tud megbirkózni a fertőzéssel, amivel máskülöm- ben meg tudna birkózni. A csatatéren a tisztaság se lehet elegendő, nem lehet tehát azt se elkerül­ni, hogy a betegség csiráit széthurcolják. így az­tán be szokott következni a háborúban a vérhas- járvány. Szerencséid a mi hadseregünknek még a csatatéren is jók az egészségi viszonyai, úgy, hogy a vérhasból nem lelt igazi járvány. A vérhasról, mikor megbetegszik benne az ember, nem mindjárt látni, hogy miféle .betegség. Úgy kezdődik, mint más hasmenés : a betegnek sokszor van lúg és rossz szagu széklete, közben pedig nagy hasfájást, csikarást és korgást érez. Néha egy kis láza is van, néha az is előfordul, — ami a vérhas legveszedelmesebb fajtáját jelenti — hogy hidegrázással kezdődik a betegség. A székelés mindig gyakoribb és mindig kevesebb lesz. A beteg folyvást kínos hasfájást érez, de mindig csak igen kevés széke van, néha annak sincs semmi rossz szaga, mert már nem igazi szék. hanem csak nyálka és vér. A székletétben ez is szokott ilyenkor inár lenni: vér és ettől kap la a betegség nevét. A nagyon sútyos vérhasban a székletét nem is igen szokott véres lenni, ha­nem csak szürkés, nyálkás folyadék, amiben ca­fatok úszkálnak. Ilyenkor igen rossz szaga is le­het olyan, mint a rothadó állati hulláé. Ilyenkor a bél nyákhárlyája lemállik és annak a cafatjai úszkálnak a szénben. A vérhas tudniillik, mint minden hasmenés, a bél nyálkahártyájának a be- tegsége, olyanforma hurutja, amilyen az orr nyák- hártyájának a nátha. A nyálkahártya lemállott ca­fatjaiban tehál benne van a betegség csirája is. az a bacillus, ami a vérhasi okozza. Ennélfogva a vérhasas beleg ürüléke másokat is megfertőzhet vérhassal és természetesen nemcsak maga az ü- rülék, hanem minden, amihez az ürülék hozzáért: például a beteg inge, ágy ríni haja, minden más fe­hérneműje, az árnyékszék stb. A vérlias nagyon meggyöngül a beteget. A A polgármester görcsösen fölkacagott. Visz- szaképzelé magát polgártársai körébe, amikor teg­napelőtt, saját hangján megittasodva, vad fanatiz­mussal hirdette a gyűlöletet, nem is sejtve, hogy ezzel önmagára mondott halálos Ítéletet . . • Pe­dig mennyire szereti ezt a szép életet! Nem bán­ná, ha a földön kúszhatna, mint a féieg, étleu- szomjan, csak érezhesse a föld melegét, a nap él­tető sugarát . . . Homlokát úgy odaszoritja az ab­lak keretéhez, hogy szinte fájdalmasan fölszisszen. Gondolatai az agyában úgy kergetőznek, mint vi­hartól korbácsolt sötét felhők, amelyek hol feltor­nyosulnak, hol pedig szétrebbenek a villámmal terhelt égboltozaton. A kandallón, üvegbura alatt régi, pompás porcellánóra áll. Talapzatának jobb oldalán karcsú pásztorfiu festői helyzetben és felnéz bájos pásztornőjéhez, aki kacérul felemeli szoknyájának egyik szélét és lehajol szerelmeséhez. A fiú virágágat nyújt felé­je és egymásra mosolyognak pajzánul szinte köny- velmii tekintettel. Az óra aranyozott mutatói hoz­zásimulnak a fehéren ragyogó számlapra .... jean Blondel a kandallóhoz tolta az egyik faragott széket és kimerültén belerogyott. Tágra nyílt szemei az óralapra meredtek, amelynek egyik mutatója könnyedén megrezgett, azután éles he­gyével egy uj számra esett. A polgármester körül minden vad táncra ke­rekedett. A székek, a képek, az asztal, minden kering körülötte és az aranyos képkeretekből fe­nyegető öklök merednek feléje. Jean Blondel hirtelen felugrik, végigrohan a termen a csengetyüszárig és húzza rángatja, úgy, hogy a folyosókon és lépcsőkön végighangzik a harsány csengetés. — Vezessen a kapitány úrhoz ! Gyorsan a- zonnal! — rikácsolja a belépő ordinánc felé. A katona részvéttel, bámulva tekint rá és el­távozik. Nemsokára megjelenik a fiatal, komolyarcu kapitány. Jean Blondel térdre rogy előtte. Szeme­iben az őrület tüze fénylik, sápadt arcát tenyeré- i be rejti, dadog, susog, végre hangosan kiáltja, hogy hat órakor a harangok megszólalnak és min­den házból, minden ablakból, lövöldözni fognak. Megnevezi a lakosokat egyenként és senkiről sem feledkezik meg .... A kapitány sápadian hallgatja. Megőrült ez az ember, vagy az igazat mondja ? Nincs vesz­tegetni való idő. Tíz perccel utóbb lódobogás hal­latszik . -. . járőrök vonulnak fel, bekopogtatnak a házakba és feltörik az ajtókat. Jean Blondel, feldúlt arccal, tágra meresztett szemekkel a terem egyik sarkában kuporog. Ke­zeivel átkarolja a hatalmas porcellánórát, amelyet lerántott magához. Mellette fekszik a pásztorleány, letört, mosolygó feje. Az óra mutatója el van gör­bülve, de az ütőjének még van annyi ereje, hogy a hatodik órát kiverje éppen abban a pillanatban, amikor a toronyban vecsernyére megszólaltak a harangok. Jean Blonde! nem áldozta fel magát, mert nagyon szerette ezt a szép életet, hanem el­árulta polgártársait . . . Ä megőrült polgármestert elmegyógyintézetbe l helyezték el . . .

Next

/
Thumbnails
Contents