Nagybányai Hírlap, 1914 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1914-12-22 / 51. szám

és az árnyékos sarkokban felhalmozott áruk mö­gött középkori dalok szunnyadoznak . . . Legutóbb egy bajtársammal egy lengyel zsi­dóhoz szállásoltak be. Az öreg Bereknek olyan patriarchális hosszú szakálla, tincse, kis keiek sapkája és bokáig érő kaftánja van, mint többi hitsorsosainak. — Sólem aléchem ! — igy köszönti bajtár­sam. — Hogyan? Ön is zsidó? —kérdi az öreg örömtől repeső arccal. — Az vagyok. Ez pedig a legjobb barátom. Az öreg felemelkedik az asztaltól, amelynél a szomszéd falvakból odavetődött hitsorsosai kö­rében ült és melegen szorongatja kezeinket: — El sem képzelhetik, hogy mennyit imád­kozunk mi a német katonákért. Naponkint imád­kozunk a jó Istenhez, hogy védjen és áldjon meg benneteket ! És ez nem puszta frázis az öreg zsidó aj­kán. Még most is látom barázdás arcán a felcsil­lanó remény kifejezését, amikor folytatja : — Vájjon meghozzák-e majd a mi békessé­günket is a németek ? És vén szemeiből lesir az orosz lengyelor­szági zsidók örökös félelme a legborzasztóbbtó! a durva, kegyetlen pogromtól. Süteménnyel, teával kinálgat, miközben bi­zalmasan tovább fecseg : — Igaz, hogy a németek is elvitték a lova­mat és kocsimat és talán sohase láthatom többet a lovamat! De mit csináljunk ? A háború — há­ború ! És mégis ott ül arcán a reménység sugára, az óhajtva várt békesség reménye. Sokat vár Né­metországtól, amelynek győzedelmében szent hit­tel megbízik. A tűzhely mögött, egy koldusformáju, hosz- szuszakállas vén zsidó gubbaszt, aki — mialatt mi jóízűen falatozunk — egy pár smoncival mu­lattat bennünket az oroszokról. Elmondja többek közt, hogy Lipnónál a tisztek kancsukával kerget­ték a katonákat az ellenség karjaiba. A katonák pedig megadták magukat, mert nem bírták már tovább az éhséget. És mikor az öreg elhallgatott, púpos leánya vette át tőle a szót és elmondta, hogy a házban nemrég egy csinos, nyalka német tiszt volt be­szállásolva. — Nagyon finom, kedves ember volt, — igy fejezte be magasztalását és fekete szemeiből mélységes szenvedély lobbant fel, szépséges nő­vére pedig igy folytatta : — Azt ígérte, hogy elkül li nekünk a fotog­ráfiáját, ha ismét visszatér Berlinbe: Azóta már tiz év telt el és most találkoztam újra Anitseff - el, aki kapitány abban az ezredben, amelyhez engem behívtak. Az osztrákok egyik vá­ratlan támadásánál elszakadtunk századunktól és mindaketten egy vastag fatörzs mögött kerestünk menedéket. Amint igy, e veszélyes helyzetben közvetlenül egymás mellett állottunk, ő talán fel sem ismert engem, de bennem feltámadt a régi gyűlölet és tajtékzó dühvei igy szóltam hozzá : — Tiz esztendővel ezelőtt, mikor még had­nagy voltál, te kutya, elárultál és én megboszul- tam hitványságodat. Most ismét egymás mellé ke­rültünk és megismétlem, amit akkor tettem 1 Újra leköptem és magára hagytam. Alig jutottam nehány lépésnyire, amikor revolveréből utánam lőtt. A golyó a csípőmbe hatolt . . . elvonszoltam ma­gamat az országúiig, ahol egy bokor alatt az á- rokban feküdtem, amig őn automobiljával erre ro­bogott. Ekkor feltápászkodtam és megadtam ma­gamat . . . A púpos leány hirtelen felpattant helyéről és szikrázó szemekkel, dühösen rátámadt nővérére: — Nem igaz! . . . Csak nekem Ígérte a fotográfiáját . . . egyedül nekem ! — És boldog mosolygás vonul át ajkain a visszaemlékezésnél. És én a derék, vendégszerető emberek asz­talánál figyelem a titokzatos poézis sötét melódiáit, a melyek itt ebben az ősrégi házban szövődnek észrevétlenül az emberek lelkében . . . Gróf Bethlen Balázs kormánybiztos besztercei prohlamäciäja. Az utóbbi napok alatt megint nagy nyugta­lanság és izgalom terjedt el, különösen a határszé­li vármegyékben. Gr. Bethlen Balázs, Beszterce-Na- szód vármagye erélyes és agilis kormánybiztosa, a következő felhívással fordult a vármegyéje közön­ségéhez : Sajnálattal tapasztaltam az utóbbi napokban hogy kalandosabbnál-kalandosabb hírek, fantasz- tikus kitalálások és minden alapot nélkülöző kom­binációk szállongnak város és vidékszerte buj­kálva felelőtlenül és megmérg°zni igyekeznek azt a rendíthetetlen bizalmat, mellyel a város és vi­dék munkás, komolyabb elemei néznek legendás dicsőséggel küzdő hadaink győzelmei elé. Miu­tán e titokban szárnyaló híreket a merész kom­binációkra hajlandók szívesen hozzák összefüg­gésbe a határainkról messze távolban folyó küz­delmek egyes olya i itt is észlelhető jelenségeivel (betegszállítás, bukovinai besorozottak átvonulá­sa, bukovinai menekülők megjelenése), melyek háborúban, a háború folyton változó fejleményei között magától értetődő, úgyszólván „ természetes“ jelenségek, a közönség legteljesebb megnyugtatása céljából kötelességemnek tartom a közönséget fi­gyelmeztetni, hogy semminemű szállongó hírek­nek, kombinációknak — ha a hitelesség még oly látszatával bírnak is azok — fel ne üljön. Ves­se bizalmát a hatóságokba, vesse bizalmát belém, a ki kötelességtudásom, éberségem és megfontoltságom teljes erejével állok őrt mindig a közönség nyugalma, erkölcsi és anyagi érde­kei mellett. Nyugodjék meg a közönség s ne engedje lekéhez közelférni azt a mérget, melyet az álliirek koholói, a merész kombinációk ter­jesztői rejtenek el kishitű, gyáva és roszindula- tu fecsegéseikben és suttogásaikban. Felelőssé­gem tubatában nyugtatom meg a közönséget, hogy semmiféle aggodalomra vagy nyugtalanság­ra nincs ok. Hadműveleteink tervszerűen folynak Bukovinában s eddig egyetlen kedvezőtlen körül­mény sem mutat arra, hogy e tervszerű hadművele­tek sikerében kételkedni lehetne, arról pedig szó sem lehet, hogy a bukovinai Kárpátokat az el­lenség akárcsak meg is közelíthesse. Mindezeket hiteles helyről szerzett és megbízható informáci­ók alapján jelenthetem ki. Ezekután úgy hiszem, csak a nem logikusan gondolkozó ember fűzhet akár a bukovinai me­nekültek megjelenéséhez, akár a sebesültek szál­lításához olyan kombinációkat, milyenek itt-ott forgalomba kerültek. Csak a logikátlan felfogás felejtheti el, hogy háborúban és pedig a törté­nelem legvéresebb háborújában élünk s egészen természetes az élelmezési viszonyok nehézsége mi­att egyes bukovinai részekből való kivándorlás, avagy például itteni hadikórházakban az eddig szintén Bukovinában ápolt sebesültek elhelyezé­se. Örömmel tölt el s örömmel kell megálla­pítanom azonban azt, hogy a város dolgos né­pe, a komoly munka és kötelességtudás talpig emberei, a város értékesebb zöme és gerince most sem ül föl a káros híreszteléseknek. Őhozzájuk fordulok, az ő közreműködésüket kérem, hogy ezzel a város nyugalmát továbbra is fenntartsuk 3. s hogy e közreműködéssel az álhirek terjesztői a hatóság kezébe legyenek átadhatók méltó és pél­dás büntetés céljából. Gróf Bethlen Balázs s. k. főispán, kormánybiztos. Leközöljük a főispán felhívását a mi közönségünk számára, azzal a román közmondással fűszerezve: „Üti a nyerget, hogy a ló is értsen belőle.“ A háború és nevelés. Nem tartunk az „Erzsébet“ óvóban ünne­pélyt. Szokatlanul hangzik fülünkbe, kik mindnyá­jan hozzászoktunk, — hogy minden évben gyö­nyörködjünk a kicsinyek játékában. Nehéz időket élünk. Ember öltő óta legnehe­zebbet. Szivünk sajog egy rettegett veszteségtől, Itt-ott alig hegged be egy szakított seb, amott talán e percben tépi fájdalom a lelket, melyet a nehéz idők borzalma váltott ki, karácsony szent ünnepe előtt. Máskor ezen felszólításai fordultam nagylel­kű adakozóimhoz: „Szerezzünk örömet a gyerme­keknek“ ! Most az egyszer el kell térjünk régi jó szokásunktól. Eddig egyes házaktól kéregettünk, áldja é- rette az Isten mindazokat, kik tiszta szívvel, lel­kesülve adtak. Most társadalmunk minden rétege kiveszi részét hazafias szent kötelességének teljesítéséből erején felül, szívesen tudjuk, látjuk. A mi kérésünk most csak zaklatás lenne, midőn úgy is adtak és adnak a szegény katonák részére. Nekem fáj az, hogy nem láthatok fájda­lomtól, örömtől tisztuló könnyeket a karácsonyfa lobogó fényénél. Bánatom eloszlik, eszembe jut: ezt is a haza javára fölhasználjuk. Szentimentálizmusomból, szigorú pedagógiá­val reá térek a reális életre, vigasztalódom. A gyermek kit dédelgettünk, kinek szemét bekötöttük az idők viszontagságai előtt, ne lás­son mást, csak örömet, fényt. Elgondoljuk, a gyermekre a fájdalmak tengere vár, erre van teremtve itt a földön, de nem a boldogságra. Az öröm csak porszem lesz a ke­servek tengerében. Ne törekedjünk tehát a gyermeket a legcse­kélyebb bánattól is megóvni. Csalódásra, fájda­lomra szüksége van már a gyermeknek is, hogy az örömet élvezni tudja. Soha idő nem kínálkozott jobbnak a gyer­mek lelke nemesítésére, mint épen e háborús időszak. Szülők, nevelők összes tudásukkal használ­ják ki e háborús hangulatot példájukkal az em­berek örömében, fájdalmában való osztozkodásban, Isten akaratában való megnyugvásban. Ne csak a felnőtt ember tulajdona legyen a közös sorsban való osztozkodás, hanem a gyer­meké is. Régi methodus, midőn a gyermektől mindent féltve rejtettünk. Érzékét tündérmesékkel ámítottuk. Idejét százféle játékkal lebilincseltük, kedvükért va­lóságos bohócokká lettünk, csakhogy mulattassuk. Idegeit elkényeztettük, kedélyét fásulttá, természe­tét zsarnokivá alakítottuk. Mi lett az ilyen gyermekből ? Megtanulta az örömet élvezni, de nem tudta igényeit mérsékelni. Kevéssel megelégedni, fájdalom esetén erősnek lenni. Szegény ember csak a múlandó földi dicső­ségben, jólétben kereste boldogságát. Hajszolta az örömöt többre- és többre vágyott, nem élvezte az igazi örömet, mert újabb örömök után futkosott. A legkisebb fájdalom is elég arra, hogy az elpuhult örömet hajszoló embert össze roppantsa,

Next

/
Thumbnails
Contents