Nagybányai Hírlap, 1911 (4. évfolyam, 1-53. szám)
1911-06-25 / 26. szám
2 1911. junius 25. Nagybányai Hírlap kus egyház vezetői is belátják az ország minden evangélikusával való testvéries egyesülés szükségességét. Furcsának, érthetetlennek is tűnt fel mindenki előtt, hogy ebben az országban ugyanazon hitfelekezethez tartozók külön szervezetben élnek anélkül, hogy bármily kis mértékben is érintkeznének egymással. A magyar evangélikusokat pedig mindig fájdalommal töltötte el, hogy ők különváltan dolgoznak és építenek ahelyett, hogy mint a reformátusok öt egyházkerülete egygyé olvadva, egységes egyházi törvények szerint intéznék egyházuk ügyeit. Az erdélyi református egyházkerület csak a közelmúltban is fényes példát adott arra, hogy mint kell, ha áldozatok árán is, a magyarországi egyházkerületekkel a szorosabb kapcsolatot megteremteni, az egységességet létrehozni. Az erdélyi szász evangélikus egyháznak is áldozatokat kell hoznia az egyesülés, a testvéries együttműködés érdekében. Igaz, hogy ő az idősebb testvér, anyagi javakban gazdagabb, egyházi szervezetében talán kiforrottabb, a hitélet ápolásában gondosabb, eredményesebb munkát végező, ám egyik sem elég ok a huzódo- zásra, sőt a szó nemesebb értelmében vett keresztyén szellemben gondolkozva mindenike parancsolja, hogy kezet kézbe téve mielőbb | megtörténjék az az egyesülés nem pusztán a formáért, a főrendiházi tagság biztosításáért, hanem magának az evangélikus egyháznak az érdekében. A módot meg fogják találni arra, hogy a szászegyház autonómiája érvényben maradjon. A magyarhoni evangélikusok bizonnyal tárt karokkal fogadják az idősebb testvért s rajta lesznek, hogy otthon érezze magát körükben. Magyar nemzeti szempontból tekintve e dolgot, mi úgy látjuk, hogy a szász ev. egyháznak a magyarhoni evangélikusokkal való egyesülése iránti törekvése több a pusztán egyházi egyesülésnél. A szászságnak a magyarokkal egyházi téren való érintkezése, vállvetett együttes buzgolkodása a hitélet erősítése, fejlesztése érdekében meghozza áldásos gyümölcsét társadalmi téren is. Magyar és szász közelebb jutnak egymáshoz, kicserélik gondolataikat, elpanaszolják bajaikat kölcsönösen, jó szóval, tettel segítik egymást, hogy azután közös megértéssel megteremtsék azt az összhangot, mely alapul szolgál az egyház-épitő munkájához s mindenek fölött a magyar haza szeretetéhez, az iránt való hűséges ragaszkodáshoz és a nemzeti egység megteremtéséhez. A szász evangélikus egyház jélenlegi püspöke atyjának érdemeit és emlékét ércszobor hirdeti a nagyszebeni templom mellett. Nagy volt mint tudós, mint egyházának főpásztora. Fia közelebbről nyert kitüntetést egyházi és tudományos munkálkodásáért. Az atyának méltó fia ércszobránál maradandóbb s a király kitüntetésénél is értékesebb emléket állíthat még életében magának a magyar nemzet szivében, ha a ma még csak tervet — a szász evang. egyház egyesülését a magyarhoni evangelikosokkal — mielőbb megvalósítja s ezzel többi nemzetiségeinknek példát és utat mutat a nemzeti egység megteremtése felé. Tánctanfolyam. Tisztelettel értesítem a t. szülőket, hogy az iskolai szünidő alatt egy gyermek-tánctanfolyamot nyitok, mely részben az Úri Kaszinóban, részben a Polgári Olvasókörben lesz megtartva. A gyermekeket a lehető legalaposabb kiképzésben fogom részesíteni. Vizsgatáncokul szebbnél szebb disztáncok lesznek betanítva. Egyidejűleg a felnőttek részére is nyilik tanfolyam. Beiratkozni lehet: Kovács Gyula könyvkereskedésében. Tisztelettel Rád Ruhen oki. táncmester. * Arany zsebórák és arany láncok állandó nagy raktára Rezső Gyulánál. Versek. — Irta: Egy leány. — Hangulat. Elhervadt jázminlevelekből Bűbájos illat száll felém, — „ Hallom a hangod, kacagásod, Csakhogy már nem vagy az enyém. Előttem állsz kis kék ruhádban — . . . Tavasz volt akkor, —- szerelem, — Nézlek hosszan s köny remeg ott A hervadt jázminlevelen . . . Őszi hangulat. Borzongás hideg őszi est van, Oly névtelenek a terek, — Fejlehorgasztva, ~unott arccal Járok szomorún nélküled. Illatos csodás nyári nap volt Kezembe tévedt kis kezed, - Elmúlt az álom, hűli a levél, . Kopog a nedves kövezet . . . Vallomás. Ne hidd, hogy sírok majd utánad, Bármennyire is szerettelek, — Most tépi szivem még a bánat, De holnap —■ érzem, — már elfelejtelek. Eltemetem a régi álmom; - De ha tudnád, - mi valál nekem, Az egyedüli boldogságom, - Te valál az üdvözítőm, Istenem . . . H Í REK. Junius 24. A Mozi. A Mozi csodás és érdekes gyermeke a XX. század kultúrájának, mert a művészet szolgálatában áll. Ha végig nézzük a képeket, megdöbbenéssel láthatjuk a mi örök-mozgó életünket, elenyésző csekélységünket az emberi agy kiváltságos osztályosai mellett. A Mozi nem színház, nem varieté! A Mozi ezek fölött áll, mert sokkal tökéletesebb, igazibb, reálisabb, életismérőbb, mint az említettek. A Mozi kulturmissziók teljesítésére vállalkozott. Itt nem beszélnek, mégis értjük, tudjuk minden színész gondolatát. Nem tirádáznak egetverő páthossza! és mégis fel tudnak emelni magukhoz. Tudunk könnyezni is, mert látjuk minden oldaláról a sajnálatra méltót anélkül, j hogy a fájdalmakat fülünkbe ordítanák; nevethetünk is, hiszen ami groteszk és ami tényleg komikus, ami elmondva úgyis bizonyosan erőlte- tetté, vontatottá válnék, azt az alak mozdulataiban látjuk. A Mozi finom, ízléses keretbe tudja mondanivalóját behelyezni. Például, egy középkori lovag szobáját, környezetét, mintha csak egy iniciálés képes krónikából vágták volna ki nagy műgonddal és kiváló jó ízléssel. A szoba, a j bútorok, az asszonyok, a cselédség, a szobában elhelyezett paizs, fegyverzetek mind stílusos elrendezésben megérdemelt fölényt biztosítanak a Mozinak a színházzal vagy ehez hasonlókkal ! szemben. Azonban, hogy mi biztosítja a Mozinak rendkívüli nagy sikerét, — azt nemcsak a nézőkre ható színes elrendezés, hanem a művész-színészek is teszik. Észre tudja vétetni az érzéki közönséggel a szépet, az ideális és reális világ intellektuálitását. A Mozi mindenek fölött a művészetet szolgálja. Ez a jövő színháza. És most beszéljünk valamit a csütörtöki Moziról, mely kizárólag férfiak részére volt rendezve. Amint előbbi sorainkban említettük, a Mozi kulturmissziót teljesít. A művészet ruha nélkül is művészet marad. Az emberi testnek, mely a legtökéletesebb és legfenségesebb alkotása a Teremtőnek, - meztelen bemutatása nem megbotránkoztató, sőt ellenkezőleg bepillantást nyújt az élet fantasztikus titkaiba. De aztán az a kép valóban művészi is legyen és és a mi fő - hűséges ! Mert mit és mire fog tanítani, engem, vagy mondjuk: azt a fiatal diákot, ki végig élvezte a sok meztelenséget, - ha monstruozus, elhájasodott, szétment alakok lejtik el a tündéri táncot vagy a kristályos viz habjaiban locsog- tatják métermázsás alakjaikat? Undort kelt ! * A szép fogalmat az emberi és különösen a női test plasztikus formáiban keressük. Hol volt ez a csütörtöki Moziban! A kényes tárgyat nem feszegetem tovább. Végeredményül csak annyit kívánok megyje- gyezni: a férfi estélyek bátran elmaradhatnak! Személyi hírek. Baráti Ede közigazgatási biró és neje városunkba érkeztek. — Baráti Lajos, a „Bolond Istók“ szerkesztője ide érkezett. — L. Berksz Lajos nyug. vezértörzsorvos testvére látogatására ide érkezett. — L. Oelbery Ottó táblabiró pár napig itt időzött. — Almer Béla mátészalkai gyógyszertártulajdonos rövid tartózkodásra városunkban járt. Fényes esküvő. Tegnap tartotta esküvőjét L. Berksz Lajos debreceni törvényszéki jegyző, L. Berksz Leó pénzügyi főtanácsos fia, Obiatok Juliskával, Oblatek Béla m. kir. bánya- tanácsos, kohóügyi előadó bájos leányával. A tanuk Baráti Ede közigazgatási biró és neje, valamint L. Oelberg Ottó táblabiró voltak. A nászmenetben csak a legközelebbi rokonok vettek részt. Esküvő után a menyasszony szülei házánál ebéd volt, honnan a boldog fiatalok a fél 4 órás vonattal Debrecenbe utaztak. JWonstre=hangverseny. A Teleki-Társaság közbenjárásával nagyszabású hangverseny I zajlik le most kedden városunkban, a Lendvay színházban, melynek szenzációja Bendiner Heddy operaénekesnő, a Királyszinház hírneves prima- donnájának közreműködése lesz. Bendiner Heddy a Cigányszerelem budapesti előadásain Zórika i nagy szerepét kreálta a Királyszinházban 125-ször ! egymás után óriási sikerrel. Lehár Ferenc, a Cigányszerelem szerzője Bendiner Heddy Zórika alakításáról a legnagyobb elismeréssel nyilatkozott. Eszerint ja művésznő a bécsi és berlini alakításokat is felülmúlja. A fővárosi sajtó egyhangúlag constatálta, hogy Bendiner Heddy gyönyörű koloráturája és bájos alakítása szinte prae- desztinálja őt a Zórika szerepére. Bendiner Heddy énektanulmányait külföldön, főleg Berlinben végezte a hírneves Gerster Etelkával. 2 évig volt a magy. kir. Opera tagja s ott a Pillangó kisasz- szony, Tosca címszerepében, Lohengrin és Bajazzo operákban keltett nagy feltűnést, mig Lehár csodás operettje, a Cigányszerelem részére őt a Királyszinház fényes szerződéssel elhódította. Bendiner Heddy itteni fellépése alkalmával a Cigányszerelem legszebb részletét mutatja be. Az első felvonás bevezető és záró jelenetét, a második felvonás nagy áriáját és az oly nagy népszerűséget elért keringőjét; továbbá legszebb operarészletekből fog előadni. — Révai Károly, a Teleki-Társaság elnöke, újabb költeményei közül mutat be egynéhányat. - Az estélyen fellép Bendiner Nándor zongoraművész, a Szat- már városi zeneiskola tanára is, ki zongoraművészetével csak nemrég a legnagyobb magyar dijat, a „Ferencz József“ király dijat nyerte el. Ben„KRISTÁLY“ Gőzmosó Gyár KOLOZSVÁR Mos, vasal és tisztit női és férfi ruhanemüeket a legszebb kivitelben, előnyös árak mellett, iNagybányai gyűjtődé: Özv. FRIED LIPÓTNÉNÁL Kismalom=utca 4. 17-20 Csomagolás és szállítás díjtalan!