Nagybányai Hírlap, 1910 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1910-08-07 / 32. szám

2 Nagybányai Hii’ltvji 1910. augusztus 7. Népszavazás. Minden izében modern, a hatásban kiszá­míthatatlanul üdvös mozgalom indul meg Ma­gyarországon. Ehrlich Pál, a világhírű frankfurti orvos, aki nem nyilatkozik szenzációs felfede­zéséről, tudományának minden tekintélyét latba veti ezért a reformért. A házasulandókat minden körülmények között orvosi vizsgálat alá kell vetni, mondja Ehrlich professzor. A vérbaj, amig a beteg ki nem gyógyul belőle, feltétlenül há­zassági akadály. A szabad Amerika egyes álla­maiban már régen törvény biztosítja az állam- hatalom jogát, hogy erős kézzel megvédje a születendő gyermekeket. Itt az állam kötelezi a házasulandó feleket, hogy mielőtt családot ala­pítanának, orvosi vizsgálatnak vessék magukat alá s ha valamelyikük vére fertőzött, a törvény nem engedi meg, hogy házasságra lépjenek. Ennek a rendszernek az óriási jelentőségét be­látták már Németországban is s most készítik elő a törvényt, amely feljogosítja az államot, hogy védekezhessék a saját polgárainak lelki­ismeretlensége ellen. Ibsen Oszváldja, a „Métely“ idegekre mar­koló problémái kisértenek. A társadalom egy megváltó orvosszer hírére föleszmél és meg­döbben a borzalmas kór pusztításaitól. Előke­rülnek a statisztikák, egyszerre aktuálissá lesz minden nyomorúság, amelynek az évszázados, félelmes erejű betegség a kutforrása. Valóban igaz : az államnak legfőbb ereje nem a felnőttekben, hanem a gyermekekben van. Akik nem tudták megőrizni vérük tiszta­ságát, vagy nem tudtak megszabadulni az örök­lött bajoktól — azokon nem segíthet hatósági intézkedés. Az uj nemzedéket kell óvni, annak a fizikumát kell megmenteni a kegyetlen örök­ségtől. Hiszen a fölvilágosult, műveltebb elemek önszántukból ma is kikérik házasságuk előtt az orvos tanácsát, a tizenhat évesnél fiatalabbak meg csak orvosi vélemény alapján kaphatnak miniszteri dispenzációt — miért ne lehetne ezt rendszerré fejleszteni, kényszerítőn általánosí­tani ma, amikor mind a két nemnek megvannak a saját nembeli orvosai ? De nemcsak a szifilisz : a nemi betegségek egész sora, a tüdővész, a görvélykór, az epi­lepszia, az őrültség — mind sötét nyomot hágy az ártatlan sarjadék testén-lelkén. Csak egész­séges egyének köthessenek házasságot, milyen logikus, ez mennyien belátják ennek a szabály­nak a, helyességét. És mégis mennyien házasodnak betegen, mennyien láncolnak magukhoz egy viruló, egész­séges emberéletet! Hány korán elhalt gyermek, mennyi nyomorék szülött keserves példája erő­siti meg a tételt: ha valaki tisztátalan vérrel, betegen lép házasságra, ezzel valóságos bűn­tettet követ el. Vétkezik a gyermeke, a hites­társa, az állam ellen és ha elkeseríti, hogy a gyermeke csenevész, béna, a fájdalma legfeljebb csak bünhődés. Az a hatalmas áramlat, amely fölrázza most a müveit világot ime, Magyarországon is érezteti a hatását. Törvényjavaslat készül, me­lyet a magyar parlamenthez nyújtanak be. Egy jogi szaklap addig is népszavazásra hívja fel az ország közönségét • orvosokat, ügyvédeket, bí­rákat, sőt a laikusokát is, nőket, férfiakat egya­ránt. (A vélemények a Magyar Házasság- és Családjogi Szemle felelős szerkesztője, dt\ Gerő Ernő ügyvéd címére intézendők, Budapest, VII. Erzsébet-körut 17/a.) A társadalom feleljen erre a kérdésre: kötelező legyen-e az orvosi vizs­gálat és milyen betegségek legyenek házassági akadályok ? A társadalom felelni fog és ítél - önmaga fölött. Társadalmi kérdések. — Jaj, be szeretnék a kis lányommal a kabaretbe elmenni, hol híres fővárosi művészek szerepelnek! de tudja, igazán nem merészkedem, mert leányom \- ki már hosszú ruha küszöbén áll, - nem sok épületes dolgot hallana ott! —- Bátran elmehet nagyságos asszonyom s a kis leányát is elviheti, mert először is a műsor „szigorúan családi“, másodszor pedig a szereplők országos hirű művészek, kiknek tisz- tultabb, nemes Ízlése már eleve kizárja az er­kölcs rontó dolgok nyilvános feltálalását. Ezt a rövid kis purparlét folytattam a na­pokban egy szép szőke asszonynyal, ki általános vélemény szerint még mindig szebb a leányánál. A kabarét lefolyt; a szép szőke asszony nem jött el, mert féltette a leányát, minden megnyugtatásom dacára is. Akkor határoztam el magamat, hogy ezt a témát is fölveszem a „Társadalmi kérdések“ közé, s kitálalófn a közönségnek a maga mez­ugy volt, hogy senkit se ismert meg s mégis majdnem minden arc ismerősnek tűnt fel előtte. Mikor az omnibusz megérkezett, felmászott Toby a másodosztályú szakaszba s példáját tizen követték még. A kocsi egyetlen olajméccsel volt világítva és egy éles légvonat becsapódásakor az is kilobbant. Minden ifjúságának idejére em­lékeztette. Húsz perc múlva befordultak Turnhill utcá­jába. Kilenc óra lehetett és hidegebb, mint más években szokott ilyenkor. Az első dolog amin meg akadt a szeme, egy villamoskocsi volt és a második dolog — egy második villamoskocsi. Turnhilll és - villamos kocsi ... Az omnibusz visszavitte gyermekkorába, de ez a robogó vil­lamos eszébehozta, mennyire megöregedett . . . A városháza, amely vadonatúj akkor volt, mikor elment innét, most úgy nézett Tóbiásra, mint valami középkori, füstös, ódon lovagvár. A fő­utca is mennyire átvedlett! Minden be volt ugyan már csukva, de annyit mégis kivehetett a gáz­lámpák fényénél, hogy egyre-másra könyves boltok, áruházak, kirakatok sorakoznak minda- két oldalon. A piactéren leszállt és eltűnt a harmadik utcában. Ez volt az ő utcája. Az első épület egy kicsike kápolna — de most milyen formában! ... A régi pillérek helyett gót ivek tartották a dí­szes portálét. A kereszt csak úgy ragyog az aranytól. Minden, de minden megváltozott. De mégsem! Az ő házára ráismert. Olyan, mint mikor beleköltöztek — ezelőtt huszonhárom esztendővel. Mikor családot alapított. II. Huszonhárom esztendeje, hogy Toby Hall elvette feleségül Priscilla Brattot, aki csendes, fiatal leány volt és atyjától egy házat s rendes évjáradékot kapott hozományul. Ez a házasság nem égő szenvedély követ­kezménye volt. Csak két személynek a szövet­kezése és épugy sikerülhetett volna, mint az ilyenféle szövetségek általában, hogyha Priscilla nem emlegette volna oly sűrűén, hogy az a ház, amelyben laknak, az - övé. Tudta nagyon, hogy az övé ott minden. S arra pályázott, hogy az egész világ megtudja. S ez volt az ütköző pont. Mikor már úgy látszott, hogy Toby is beleszo­kott ebbe a tudatba s megnyugszik türelmesen — egy napon néhány szükséges holmit belekö­tött egy régi ujságlapba, fejéretette az újabbik kalapját és lenyomta a kapukilincset. Priscilla a konyhából kifutott. — Hová, hová? - kérdezte. Toby lomhán visszafordult s odaszólt.-- Amerikába. Azzal becsukta a kaput maga után. Turnhill vidékén igy szokták ezt az emberek. Nem sze­retik a cerimóniákat. Toby se sokat magyaráz- gatott, csak egyszerűen, feltűnés nélkül elment. Priscilla távol volt a kétségbeeséstől. Nem játszott tragikus jeleneteket, csupán a meghámo­zott krupmliból tett el holnapra. Már most a fele is elég lesz ebédre. Háza, pénze megvan, hát a nyugalma is meglesz. S többre sohse vágyódott. Toby a tengeren túl is megélt a keze után. Az ügyes embereknek mindenütt gyöngy az éle­tük. Mikor egy esztendő lepergett és minden szépen indult, valamelyik barátjával Íratott a feleségének. Megiratta, hogy őt itt eltemették, letették az idegen földbe. Toby azt akarta, hogy szabadok legyenek. Nem törődött vele, hogy ezzel valami rendellenes dolgot művel, mert ha­mis híreket terjesztett és a feleségét elhagyta. Csak szabad akart lenni. Vissza meg úgyse megy már a hazájába sohasem. Hanem aztán mégis visszament. Hogy mi­ért, mellékes. Csak hazajött. Derbyben uj életet kezdett. Még volt kedve hozzá. Megszokta, hogy mozogjon örökké. Es most, Szilveszter éjszakán, itt álott a régi kis ház előtt. Izgatottan, elfogódva. Esernyője botjával koppantott az ablakon. A kapun ma se volt még koccantó kalapács. télén mivoltában, hadd lássa mindenki; valódi eleven ördög-e ? vagy csak madárijesztő rongy? Mi — akik faluhelyen, vagy kis városban élünk, — nem vagyunk hozzászokva a meztelen­ségekhez. Nyakig begombolkozunk. Nem álszen­teskedésből, hanem mert valóban utáljuk a per­verzitásokat. A fővárosi ember már el sem lehetne anélkül. Ott, ahol az élet nagy főzőüst­jéből százezrek kanalazzák az élvezetek lőréjét, — úgy elfásultak már minden iránt, hogy csakis a túlságosan megborsozott, megfűszerezett ételek után vágyakoznak. Mi — hála Istennek! — még megelégszünk tejbekásával egy kis cukorral, fa­héjjal behintve. Ezért történik aztán az olyan eset - mit fentebb elmondtam, — hogy egy művészi ka­baréitól megriadunk, s nem merjük leányainkat oda elvinni. De én azt hiszem, tévúton járunk, mert nem tudunk distingválni ! Valami tekergő másod-, harmadrangú or­feumtrupp előadására, - hol a szereplőkön ruha igazán minél kevesebb van, — jól teszi minden gondos anya, ha önmagát távoltartja és leányát is el nem viszi, mert súlyosan mér­gező hatást gyakorol a fiatal lélekre. De művészi társaságot aggodalom nélkül hallgathat meg bárki. Igaz, hogy a művészek sem énekelnek templomi dalokat, hanem sokszor nagy és örök igazságokat, a mindenható szerelem merészségeit tárják elénk, diskréten, hogy még elpirulni sem lehet. Nézzünk hát a szemébe ennek a madár­ijesztőnek ! Miből is áll a kabarét műsor ? Drámai köl­temények (műremekek) előadásából zongora kiséret mellett; tréfás mono- vagy dialagok; nagyhírű opera áriák, vagy operett betétek; magyar népdalok, örökszép nóták ; alkalmi kup­iék ; zsidó viccek stb. Ha egy művész társaság ezeket előadja: százat teszek egy ellen, hogy gondosan kerüli a malackodást; még a kissé sikamlós kifejezé­seken is átcsúszik úgy hogy a közönség nagy része észre sem veszi! Tréfás bolondoskodást pedig miért ne hallgasson meg a fiatal leány ? Különösen ha nem zárdaszűzet akarunk belőle nevelni. Mit tanul ebből a fiatalság? Ügyes­séget, bátorságot, szabadabb mozgást, s nyer lelkierőt s igazi temperamentumot. Vagyis, — a III. Az ajtó kinyílt nagy óvatosan, miután a re­teszeket félretolták s a láncokat leakasztották odaben. De csak annyira nyilt ki, hogy egy idő­sebb asszony arca kiférhetett rajta.- Itt lakik Mrs. Hall? — kérdezte Tobv.- Itt, Az ajtó kissé jobban benyitott.- Ah, ah . . . Nem maga az, Tóbiás ?- Azt hiszem, én. - felelt Toby elmoso­lyodva.- Úristen! - Sápitott az asszony. Kicsit reszketett az ajtó a kezében. — Úristen! Hát nem jön be ?- No jó. - mondta Tóbiás. És belépett.- Üljön le, no! — biztatta a felesége. - Azt hittem meghalt már. Nekem azt írták.- No, - felelt Tóbiás — hát nem.- Beleült egy karosszékbe az ódivatú tűz­hely mellé. Jó ismerőse volt az a szék és sem­mit se változott, mióta nem találkoztak. Talán nem is használták. A régi kopott bőr a háta. Éppen az a nyikorgás, ha az ember megmozdul rajta. Toby az asztalra teszi a kalapját, a szék mellé az esernyőjét. Téli kabátját kigombolta. Ugyanaz az asztal, ugyanaz a csecsebecsék a kályha párkányán, ugyanaz az öreg falióra . .. Csak a szőnyeg ismeretlen, s a függöny uj az ablakon. Priscilla belép és szembe leül az asztal mel­lett. A haja fekete, néhol ezüstös fényű. Szakasz­tott olyan begyeskedve forgolódik, mint maga Tóbiás. Keskeny ajkai keményebbek, szigorúb­bak, mint valaha. Egészen a Priscilla ez a szür­külő asszony.- Hát meg jöttél - mondta egykedvűen.- Meg, meg - erősítette Toby, a kezét melengetve a kályha cserepén. Szünet.- Hideg a telünk.- Mint rendesen.

Next

/
Thumbnails
Contents