Nagybánya, 1916 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1916-10-26 / 43. szám

1916. október 26. NAGYBÁNYA 3 folyamán, vagy későbben is, itt-ott újabb vér- tetű-folt van, pl. valamely vékonyabb ágon, hajtáson, a hol a vértetü-foltot kátránnyal csak nehezen lehetne bekenni, akkor az ilyen fertőzött részt (pl. fattyú- vagy tősarjat) vagy egyszerűen levágjuk és megsemmisítjük, vagy ha a folt kisebb, azt valamely zsíros, olajas anyaggal (repceolajjal, terpentinolajjal, esetleg sűrű faggyúval) bekenjük. A ki kertjében hasz­nálja a petroleumemulziót, az bekenheti a vé­res foltot ezzel is. A fő, hogy nyáron szórványosan mutat­kozó vértetüfoltokról soha se felejtkezzünk meg. Vértetüvel fertőzött faiskolában, továbbá gyümölcsösben, valamint a hol a fák koronáját vértetü miatt felújították, akadhat a vértetii az illető fák gyökerén is, az alma és körtefán is. Itt a vértetiit úgy irtjuk, hogy a fa gyökerét egészen feltakarjuk és ezt előbb petroieumem- nlziónak vízzel mintegy 6-8-szor hígított ke­verékével bőven lemossuk s azután az igy le­mosott gyökeret oltatlan mészporral körülbelül egy ujjnyira behintjük. Olyan oltványt vagy csemetét, melynek gyökere vértetves, szaporí­táshoz felhasználni nem szabad, hanem azt egyszerűen ki kell ásni és el kell égetni. Olyan kertben, a hol igen sürii a fák ül­tetése, ahol a fák koronája igen sürü, a vér­tetü ellen való védekezés nehéz, sőt igen sürü ültetésü kertekben lehetetlen is. Azért gondunk legyen arra, hogy fák ritkán álljanak és koro­nájuk is ritka legyen, hogy mind a levegő, mind a világosság jól járhassa át. Ennyiből áll a vértetü irtása, mely eleinte kitartó és alapos munkát, későbben pedig a megtisztított fáknak éber és gondos ellenőrzését követeli. A ki mind a kettőt pontosan és lelki- ismeretesen megteszi, az a bajtól megszabadul ; a ki pedig csak látszatra dolgozik, az nemcsak kiirtani nem fogja a vértetüt, hanem azt még el is szaporítja. HIRE k. Október 25. Személyi hírek. Színik Antal főmérnök pár napot városunkban töltött. — Thorma János festőművész Gyöngyösre utazott. — Schvarcz Menyus tart. huszár- hadnagy rokonai látogatására pár napot városunkban töltött. Áthelyezés. Boromisza Tibor dr. megyés­püspök Bujdos Balázs krasznasándoríalui s. lelkészt Nagybányára helyezte át. Legfelsőbb elismerés. Őfelsége a kiály el­rendelte, hogy Izsák Elemér tartalékos hadnagy­nak az ellenség előtt tanúsított vitéz magatar­tásáért a legfelsőbb dicsérő elismerés újólag tudtuí adassák. A nagybányai rokkant katonáknak. A nagybányai rokkant katonáknak sirvilági­telenek a nők. A mi Julcsánk bezzeg nem érzett lelkiismeretfurdalást egy perczig se. Hej, pedig de sok gyilkosság szárad a lelkén !-Itt a tyuk, zászlós ur, alázatosan jelentem — löki be az ajtót kemény elhatározással Rózsa tizedes, a kilenczedik kerületből. — Vágjátok le! — parancsolom vérszomjas lihegéssel. Rózsa rámnéz fejcsóválva: — Megöljük ? . . . Kár volna érte . . . — Hallottad mit parancsoltam ? ! — Igenis zászlós ur - s azzal már megy is. Pár pillanat múlva éktelen sivalkodással egy kuszáit hajú valaki ront be a szobánkba. Rózsa utána. — Hát ez a lány kicsoda - kérdém a leg­jobb falatot földre ejtve. A tizedes csak ránczigálja, alig van már ruha a testén. — Úgyis levágunk, rongyos! - kiabál torka- szakadtából. De már erre képen teremtem az ipsét! — Vágod ám az öregapádat, ebadta fickója! — Hiszen a zászlós ur parancsolta - felel duzzogó méitatlankodással a legény. - Vágjuk j le a tyúkot, ez volt a parancs. Aztán tyúknak ez is tyuk, csak épp hogy kóser. — Zsidó lány — súgja a fülembe Sanyi, aki­nek egyszerre sehogy sem Ízlik a saját „sütése“. — Szép lány! - állapítja meg Séhne szak­értelemmel. — Hisz szépnek szép - hagyom helyben én is - csak ne lenne ilyen cudar meleg ide­bent . . . Sokan vagyunk . . . tás megváltás czimén a N. és V. utján Kádár Antalné^lO koronát, özv. Bittsánszky Edéné 10 K, Égly Mihály 5 koronát ado­mányozott. Legutóbbi számunkban 2557 K 88 fillért mutattunk ki. Az újabb ado­mányokkal az összeg 2582 K 88 fillérre emelkedett. Újabb adományokat kérünk s különösen most, a halottak ünnepén ne feledkezzék meg senki a rokkant alapról. A halottaknak szánt virágokat áldozzuk most a hazáért megrokkant hősöknek ! Smaregla János. A lesújtóan tragikus véget ért Smaregla János városi aljegyzőt, honvéd főhadnagyot f. hó 19-én helyezték örök nyugalomra. Temetésén úgy szólván ott volt városunk egész társadalma, hogy megadja a végtisztességei beczézgetett tagjának, ki korai halálával belépett azon hősök sorába, kik ifjú életüket a hazáért áldozták föl. Testületileg vett részt a temetésen a város tisz­tikara, mig a koporsót a város hajdúi állották körül kivont karddal. Ott voltak a végtisz­tességen a városunkban időző összes katona tisztek, csendőrök s a vöröskereszt kórházban ápolt katonák nagy tömege. Az elhunytat nagy gyászpompávál ravatalozták. Ravatalát a koszo­rúk egész tömege borította és vette körül s a gyászszertartás alatt, melyet Soltész Elemér és Révész János lelkészek végezték, szem nem maradt szárazon. Az énekkar megható gyász­éneke után megindult a hosszú gyászmenet ki a temetőbe. Bár az eső szitált, koporsót már régen nem kisért ki oly impozáns gyászmenet, mint az elhunytét. A sírnál Horváth Kálmán s. lelkész mondott könyekig megható imát, majd Égly Mihály főjegyző mondott rövid búcsúbe­szédet. A beszédből kiemeljük a következőket: Keserves bajtársi kötelességet teljesítek, midőn e végső határállomásnál az utolsó Isten hozzád elmondására vállalkozom. Szavam megremeg talán, de még soha­sem éreztem megrenditőbben annak igazságát, hogy minő gyönge, tehetetlen a szó a szivet facsaró fájdalmak tolmácsolására. Hiszen nézzetek e koporsóra s gondol­jatok arra, aki messze idegenben teljesítette hazafiui kötelességét s ki messze idegenből mintegy ösztönszerüleg sietett haza —meghalni, hogy porlandó tetemei az édes szülőföldben pihenhessenek. Pár perez múlva már csak hárman ültünk a szobában.- Ülj le, édes csillogó szemű báránykám... ülj le no! . . . De ne ide! .. . tovább egy kicsit, még tovább . . . úgy . . . Honnan jöttél ? Valahogy elmesélte, hogy a faluba való. Nincs senkije, hozzátartozóit mind megölték. Maga csak úgy menekült, hogy Bolechovban volt akkor vásáron. Hallotta, hogy az oroszokat kivertük innen, eljött, hogy a kis ezókmókját összeszedje.- Aztán nem féltél ? A leány gyönyörű fekete szemeivel csodál­kozva nézett rám.- Tudom, hogy maguk nem bántanak — mondta csendesen, meggyőződéssel. - Való­színűleg az én ártatlan arczom keltette fel benne ezt a határtalan bizalmat. Rá is szóltam Sanyira:- Csak odébb az agarakkal! Maradj a he­lyeden, onnan is hallhatod ... A mellemet meg jól kidüllesztettem. Hiába, az se utolsó, ha az embernek olyan becsületes képe van . . . Nagyo­kat nyelve, hallgattuk a leány csacsogását, aki eyy perczig se gondolt arra, milyen fura hely­zetbe hozott bennünket. Elfogulatlanul beszélt, nevetett, sőt a paprikás csirke készítéséhez is hozzálátott. A kendőjét ledobta s a vékony nyári blúz alól fiatalsága csak úgy sugárzott felénk. Természetesen nem zavartuk ki az éjsza­kába, helyet csináltunk neki. Puha szalmaágyat.- Gute Nacht! - kiáltotta nevetve, mig mi a másik sarokba dideregve imádkoztunk.- ... és ne vigy minket kísérteibe. Már maga az is nagy tragédia, hogy fiatal kora daczára, két évi emberfölötti küz­delmek után sem érhette meg a diadalmas békét, melyre oly vágyakozva gondolt s ve- rejtékes fáradozásainak, szenvedéseinek nem élvezheti majd jól megérdemelt gyümölcseit. De e tragédiát szinte mithoszi arányokra növeli az, hogy itt a sir szélén látjuk a ros­kadozó édes anyát, a néma fájdalomban ver­gődő fiatal arát, - lombhullató őszt a virá­gos tavasszal ölelkezve - amint együtt si­ratják veszendőbe szállt reménységeiket. Hol találjak én szavakat az ő vigaszta­lásukra, az ő megerősítésükre? Hol találjak én szavakat annak bizo­nyítására, hogy minden igy van jól! A megpróbáltatás e nagy napjaiban ne­künk is 0 felé kell fordítani szemeinket, a véghetetlen Irgalmasság felé, ahová e világ­égésben milliók és milliók fordítják gyász­fátyolos arczaikat, kik mind mind elvesztett szeretteiket siratják! A minden sebet gyógyító Irgalmasság eny­hítse, gyógyítsa a Ti fájdalmaitokat is! Enyhítse, gyógyítsa az a fölemelő tudat, hogy a kedves halott a mi drága magyar ha­zánkért vérzett el a kórágyon is. Enyhítse, gyógyítsa a Ti fájdalmaitokat a mi együttérzésünk, akik igazán, őszintén, egész szívvel osztozunk gyászotokban. Mi is siratjuk a boldogultat, ki nekünk kedves, sze­retett kollegánk volt, ki egész ember volt mindnyájunk szemében s akinek emlékét ápol- ápolgatni, megőrizni mindnyájunknak szent kötelessége. Kedves elköltözött Barátunk! Siri nyu­galmad legyen csöndes s nemes lényednek szelíd emlékezete hozzon vigasztalást szeret­teidre is. A búcsúbeszéd elhangoztával leeresztették a koporsót s az énekkar gyászmelódiája mellett mély meghatottsággal oszladozott szét a nagy közönség. Közgyűlés. A nagybányai gazdasági egyesü­let gyümölcsértékesitő r.-t. a részvénytakarék­pénztár helyiségében folyó hó 28-án déluután 3 órakor rendkívüli közgyűlést tart, melyen a felszámolás felett is döntenek s megválasztják a felszámolókat. Kérelem. A vöröskereszt kórházának közada­kozásból összegyűlt ágyhuzatai két évi használat után nagyon elrongyolódtak, miért is kérjük a Ezután már ez igy ment napokig. Eldugtuk a kincsünk, hogy senki meg ne lássa. Verseng­tünk a különféle találmányokkal, csakhogy neki örömet szerezzünk. Közben azonban tapasztaltuk, hogy a helyzet kezd tűrhetetlen lenni Ez a lány nagyon szép, mi már nagyon hosszú ideje egye­dül vagyunk s mind a hárman olyan fiatalok. — Holnap visszamehetsz a városba — szól­tam csendesen egyszer, amikor a kezünk össze= ért és ő elsápadt, én rajiam meg végigfutott valami csudás, bágyasztó forróság. Utolsó délután szétnéztünk a faluban. Mind a hárman nagyon elkeseredett hangulatban vol­tunk. Bementünk a feldúlt papiakba. Hat szobája tele szétszórt holmival. Egy sált, női csipke le­gyezőt és egy virágvázát becsomagoltam a háti­zsákomba. Sanyi a zongorához ült. — Ne küldjön el! - esengett halkan szép kis barátnőnk s megszorította a kezem. Meg­szédültem. A forró ajka már ott lihegett közel a számhoz, amidőn egy távoli dörrenés s utána éles sivitás . . . majd tiz, húsz . . . Keresnek az orosz gránátok . . . Felugrottam, ki a házból, mert mindannyian itt pusztulunk! Amint kilép­tünk, egy srapnell csattant el felettünk. Az én kis madaram összeesett. Egy buta ólomgolyó végzett vele. Szépen eltemettük, elsirattuk. Sanyi rám nézett hosszan, bensőségesen. — Ki tudja miért ? . . . Jobb igy! . . . Ifj. Pintér Imre.

Next

/
Thumbnails
Contents