Nagybánya, 1914 (12. évfolyam, 27-52. szám)
1914-12-17 / 51. szám
1914. deczember 31 Platlhy Zoltán, Syntenisné. néhai özv. Kossné Farkas Angela hagyatékából sok ruha, Stoll Béláné, Gurszky Jánosné. Pénzt adományoztak : Robelly Lajosné 20 K, Hanzulovils Kristófné 10 K, Szaitz Lásztóné 20 K, id Moicsány Gáborné 10 K, Stoil Béla 25 K, Részvénytakarék 25 ív Mada- | rassy Lászlóné3 K.N. N. 2 K, Jancsovils Józsefné, Mikes Jánosné, Novelly Sándorné 2 -2 K, Kovács ; Lajosné 3 K, Kupus Mihályné 4 K Madarassyné szobalánya 1 korona, Novák Fcrenczné 1 K. Résztvetek a kiosztásnál. Gurszky Jánosné, dr. ! Vass Gyuláné, Madarassy Lászlóné, Jancsovits ' Józsefné, Égly Jánosné. Novelly Sándorné, Mayer Kelemenné, Habina Jánosné, Szőke Béla titkár és többen. 140 150 szegény kapott húst, lisztet, gyümölcsöt, fát, egresek zsírt, lekvárt, cukrot, ; kávét és mindegyik pénzbeli adományt. A nő- egyesüiet vezetősége ezúton mond köszönetét a város közönségének, a nőegyleti tagoknak, a takarékpénztáraknak, a városi tanácsnak, hogy jóságukkal lehetővé tették a szegényeknek meg adni e nehé? időkben is a rendes segítséget. A ,,Vasárnapi Újság“ karácsonyi száma a rendesnél is érdekesebb közleményeket hoz a háborúról: pompás eredeti felvételeket az ösz- szes harczterekről, melyek közt kivált Jelfy Gvulának a lengyelországi harcztérrői hozott képei érdekesek. Fővezérünket, Frigyes főher- czeget itt láthatta először a közönség uj tábor- nagyi rangjával, a marsallbotlal kezében. Rendkívül becses a szám szöveg-tartalma is: itt je lenik meg először Beöthy Zsoltnak a háborús előadások során tartott beszéde,’Bársony István és Szőllősi Zsigmond czikke, Galsworthy regénye. Egyéb közlemények: Képek a budapesti ezer karácszonyfa-ünnep ívről, a háború napjai s a rendes heti rovatok : Irodalom és művészet, Sakkjáték, Halálozás síb. A »Vasárnapi Újság« előfizetési ára negyedévre öt korona, a »Világ-króniká«- val együtt hat korona Megrendelhető a »Vasárnapi Újság« kiadóhivatalában (Budapest, IV, Egyelem uícza 4 sz). Ugyanitt megrendelhető a »Képes Néplap« a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre két K 40 f. A Vöröskereszt kórház karácsonya. Lélekemelő, megható ünnepélynek volt tanúja az a díszes küzönség, mely e hó 24-én a pr.lg. leány iskola tornatermében a Vöröskereszt kórház karácsonyestéjén részivel!. A sebesült hősök a szeretet melegétől álérzékenyült szívvel állották körül a karácsonyfát. Az ünnepélyt az ápolónők énekkara vezette be, áhítattal adta Menyből az angyal kezdetű karácsonyi éneket. Majd Szenl- miklóssij Dusi úrleány szavalta el nagy hatással Révai Károly Vitézek czimü bensőséges versét. Utána Zavilla János zászlós mondott el az áhítat hangján imát magyarul, majd Fange János közvitéz románul. Az ápolónők kara azután a Di csőség menyben kezdetű dalt adta elő. Mezei Béla VII o. gim tanuló Szőke Béla ez alkalomra irt imádságát mondta el mély megindulássá!. Végül Petrovszkg Aurél, egv pöttömnyi kis gyerek huszár ruhában állott ki a középre s könnyek között és kaczaglató háborús szereplését szintén imával végezte. A himnusz elének lése után Waigandt Anna kiosztotta a sebesült hősöknek az ajándékokat, majd dús vacsorához ültek, akiknek nem adatott meg, hogy a szent estét szeretteik körében tölthessék. Újévi köszöntés. Igen tisztelt vendégeimnek és jóakaróimnak ez utón kívánok boldog újévet s továbbra is kérem szives pártfogásukat. Kampóid Gj ula. A kalauz úr. Oly jóleső érzéssel olvassuk, látjuk, lapaztaljuk, hogy a nagyközönség mily egyetértőén, szeretettel veszi körül azokat a hő söket, kik a csatában érettünk hullatják vérüket. Kin a csikorgó éjszakában szuronnyá! kezükben őrködnek álmaink nyugalmán, mig mi a kályha duruzsoló melege daczára is fülünkre huzzuk a paplant Jogos is ez a beczéző szeretet, legalább némileg enyhítjük hőseink fájdalmát. Annál szomorúbb jelenség, ha ilt-ott, szerencsére igen ! ritkán, akad egy-egy embertársunk, aki erre a ; magaslatra felemelkedni nem tud.Pedig az ilyesmi , láttára szinte összegyűl ez emberben a hazafiui keserűség. A múltkoriban, hogy pontos dátumot j adjunk azok kedvéért, akiket illet, deczember 20-án, vasárnap reggel a Szatmár felé induló vonat III osztályába ültem be egv kis társasággal Már ben találtunk egy vitézt, Kohóról ment vissza ezredéhez, aztán a hareztérre Egyszerre nagy lelkendezve egy nuLik vitéz is rohan be, kapkod, rakja a pakkját s németül kérdi, NAGYBÁNYA van-e idő a jegyváltásra Társaim közül csak én ludtam németül s Így én feleltem neki: nem nagyon lesz, mert már néhány perce úgyis áll a vonat Aztán meg, nem szégyellem bevallani, nagybányai létemre nem tudom meddig áll a nagyállomáson a vonat. A vitéz azt mondta, hogy Bécsen túl kell mennie ezredéhez gyógyult sebével. Gondoltam, ha ez a szegény osztrák leszáll és lekésik, csak holnap reggel mehet újra tnvább, már pedig katonáéknél a pontatlanság nagy vétek. Jó lelkiismerettel tanácsoltam neki, hogy maradjon csak fen és váltson a kalauz úrtól jegyet. Úgyis lelt. Illetőleg lett volna Egyszerre csak beállít a kalauz úr. Hivatali tekintélyének megfelelő gesztusokkal nyulkál a III osztály szerény pasasainak jegye után. A vitéz nek nincs. Hallottátok volna ti meleg otthon nyugodt légkörében sütkérező polgártársaim azt a bizonyára felfűtölt hevet, mellyel a szegény vitézre rátámadt. Micsoda hangon i A szegény osztrák sógor váltig kérdezgette tőlem: was sagt er? Én mondtam neki, hogy ez nem »sagi«, hanem ordit. Paragrafusokra hivatkozva kiabált, majd megette szegény vitézünket. Végre nem ; álhatta meg a társaság. Neki támadtunk a kalauznak. hogy ilyen hangon, még ha embert ölt volna (pedig Ián tényleg azt tette a harezféren), akkor sem volna szabad azzal a vitézzel igy beszélni Ha nem váltott jegyet, nem esett ki a j gőzös kereke ; adjon neki a kalauz úr ; 1 korona pótilleték, azt is csak elintézzük, s mindez! a legnyugodtabb, sőt a legszivélyesebb hangon is el lehet végezni. De a kalauz úr nem nyugodott. tombolt tovább, mig megfenyegettük bejelentéssel és igy kissé lehűtöttQk hevét Bemutatkoztam neki ezután s kértem, hogy a fenti czél : érdekében szíveskedjék megmondani nevét Úgy látszik, társadalmi állásomnak hallatára nem volt kurázsija erre. Istenem, ha visszagondolok arra a jeleneire, hogy a hős. aki srapnelesőben golyózáporban bátran,hősiesen meg mert állani, most egy igazán alárendelt embernek oktalan s tatán igaztalan dorgálását keltett meghunyász kodva hallaniá. Szerenc-ére nem értett belőle egy kukkot se, én pedig le nem fordítottam. Islgnern. ha ez tényleg leszáll s lekésik, mi történhetett volna vele. Lett volna-e, aki ulbaiga- ziisa németül. Lett volna-e ennivalója másnap reggelig, mert a katonánál nem nagyon áll a pénz. Ha olyan kérges szivü emberre akad, mint a »kalauz úr,« bizonyára nem. Pedig az ő bőrét is védte ám az a szegény katona. Több melegséget érdemelt volna tőle is B-sjlársa, a kohói huszárlegény csak annyit mondott a kalauznak : Végigjártam egész Ausztriát, sohasem sz ítak hozzám, csak ha cigarettával vagy ennivalóval kínáltak meg. Mennyi szemrehányás volt ennek a derék fiúnak szavában De ezt sem fordítottam le hazafiui szégyenemben németre. (Be küldetett). Mélyen tisztelt megrendelőimnek, A SZERKESZTŐ, MUNKATÁRS URAKNAK ÉS AZ EGÉSZ IGEN TISZTELT VÁROSI ÉS VIDÉKI KÖZÖNSÉGNEK BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN NÁNÁSY ISTVÁN NYOMDATULAJDONOS. végkimerülésben; dec. 22. özv. Puskás Gáborné szül. Kocz Dóka 74 éves, gör. kath. napszámos szivszélhüdésben; dec. 22 Petrován Mihály, 72 éves, gör. kath. nyugbéres bányamunkás, agg kori gyengeség; dec 23. özv. Szlrelye Istvánná szül. Pap Zsuzsánna, ref 61 éves, szervi szív bánialomban. — Vágó Károly borosbenedeki ref. lelkész és Vásárhelyi Erzsébet; Marosán Jenő Gyula tüszerkereskedő és Rácz Mária Aloyzia nagybányai lakosok Mindenkor a legújabb divatu és kivitelű tökéletes szép fényképek, fényképnagyitások modern rézkarcszerü kivitelben is. Általános elismerés, számtalan dicsérő és köszönő levél. Hwszthy Mátyás műterme Nagybánya, hid. u. 15. szám. H W ■ F" ^BF" ^BF" '^Br^Br'SBr^B r k B 7 WT Ne ígyunk többé francia pezsgőt!! ^ Étvágy és gy omorjavitó :: HB a misztmogyorósi m g’yóg'yforrásvias Óvszer fertőző betegségek elleni! Kiadó laptulajdonos ÉGLY MIHÁLY. _BHSa. BB Adakozás. A helyi hadsegély'ző czéljára a múlt hét óta befolyt 35 korona, melyet Bird István asztalos adott. Nevezett asztalos 7 drb. csinos berakásos dobozt készített, melyekei 20 filléres számokkal 50—50 számmal azzal bocsá tolt kisorsolás alá, hogy a befolyó 70 koronának f, lét a hadsegélyző czéljaira adja. A sorsolás dec. hó 24 én Székely Árpád hadsegélyző pénztáros jelenlétében megtartatván Pongrácz Irén a 25, Miszner János az 58. Né medy Varga Jakab a 111, Katóka Gézáné a 118, gr. Tcleky Ella a 205, Schvarlz Ármin a 256 és Nagy Ferencz a 305. számmal nyerték a dobozokat Anyakönyvi közlemények. A nagybányai ; anyakönyvi hivatalnál december 23-ik óta a kő j vetkező bejegyzések történtek: Születtek : Dec j 12. Wilkovits Lajos orvostanhallgatónak, izr. l »György« nevű gyermeke. — Elhallak: Dec. 18. özv Tolnai Sándorné szül Krizsán Julia 48 as honvéd özvegye, r. k. 76 éves. aggkori Budapesti áll. vizsgázott ‘ fogtechnikus. F©lsőhányai-u. 4. sz. Wohlstein Lipót budapesti fogtechnikus telepedett le városunkban, ki az összes fogászati műveletekben kellő jártassággal bírván, a legelőnyösebb feltételek mellett *« készít minden e szakba vágó műveleteket, u. m.: és gyökér eltávolítások, továbbá az összes tömések, Platina, arany, ezüst, aranyamálgám, égetett porcellán, emaill és porcellán tömések, ami a nyálsav7 J nak és rágásnak teljesen ellen áll, teljesen fájdalom nélkül készülnek, bbbbbbbbbbbbbbbbbb 03r Szájpadlás nélkül jótállás mellett, már 4 koronától, rágásra különösen használhatók,könnyen megszokhatok, a szájból ki nem vehetők, a saját fogakat teljesen pótolják. Arany, platina és fémkoronák, egy darabból öntött arany csapfog, aranyhidak, porcellán és BB arany fogakkal. bb Tisztelettel Lengyel Lajosné és jjg Wohlstein Lipót államilag vizsgázott fogtechnikus,-BBSáÖ^IBB