Nagybánya, 1911 (9. évfolyam, 27-52. szám)

1911-08-03 / 31. szám

NAGYBÁNYA 3 1911. augusztus 3. bocsájt. Valami különös nagy kiválóságot nem találunk e drámában, a tárgy örökké érdekes volta, melyet a szerző raffináltan hatásra törekvő jeleneteivel élénkít, azonban mégis megfogta a nézők szivét; a tévedt nő meghurczollatása, a megcsalt férj lelki küzdelme s ezek mellett két kis gyermeküknek a család békéjét feldúló bot­rányt meg nem értő ártatlan naivsága nem hagyhatott senkit hidegen. Az előadás nagyon szépen sikerült. Zöldy Vilma és Vidor József a két főszerepben igen derék alakítást adtak. Zöldy Vilmát nyílt színen is megtapsolták. Sí­pos Zoltán (Artenezzo) ismét tanúságot tett kiváló tehetségéről, nehéz szerepét bámulatos tökéletességgel játszotta meg. Az elég jó keretből kiemelendőnek tartjuk még Romokai Gabriel­lát és Herczeg Vilmost. Csütörtökön ismét Lehár-darab került színre Ennek a csodálatos invenczióju és ter- mékenységü muzsikusnak minden operettje sláger, hogy a hivatalos szólással éljünk. Ez az esti is ép ilyen. A herczegkisasszony édes mu­zsikája hamarosan megnyerte a közönség tet­szését. Ügyes ember Lehár, amellett hogy hang­szerel, úgy, mint a nehezebb operett-múzsa képviselői, mégis elég könnyűek, dallamosak operettjei, könnyen az ember fülében maradnak s talán ez teszi darabjait oly felkapottakká. De librettói is elég ügyesek. Mindenféle népfaj sze­repelt talán már operettjeiben: tót, német, ma­gyar, román, görög; egynéhány szép nemzeti dalt aztán kidolgoz, természetesen zseniáli­sán s kész a biztos hatás. A herczegkisasszony görög földre vezet bennünket s kissé szatiri­kusán mutat be egy állami védelmet élvező, részvénytársaságra alapított rablóbandát. A her­czegkisasszony a bandafőnök leánya, akit végül elvesz egy angol hajós kapitány. A jobb ope­rettek közül való ez, még a szövegkönyvet is beleértve. Az előadás pompás volt. Dénes Ella a czimszerepben ügyesen játszott és szépen énekelt. Szende úgy alakításával, mint ez este teljesen tisz­tán csengő baritonjával szolgált rá az elismerésre. Burányi éneke ellen nem lehet kifogást tenni, csak játéka volt egy kissé formátlan Komáromi Gizi kedvesen játszotta meg Marianne szerepét,, Heltai éHugó polikárja is nagy tetszésre talált. A zenekar pontosan kisért, eltekintve a vonósok közül egytől, aki rendesen rosszul hangolja fel szerszámát s konzekvensen húzta hamisan, pe­dig nagy szerepe volt szólókban. Pénteken Roda Roda szinte hírhedt vig- játéka, a Csákó és kalap ment. Nem csoda, ha Bécsben előadását betiltották. Maró gúny ez úgy a császári és királyi ármadia ellen, de meg ép nem a leglojálisabb hangokat pengeti az uralkodó herczegekkel szemben sem. A csákó alatt megőszült, vagy megkopaszodolt ezredes vágyik a polgári fejfedő, a kalap után, szóval, szerelne nyugdíjba menni. De nem lehet Ka­póra jön az ezredjubileum a főherczeg jelenlé­tében. Mindent elront, hogy csak nyugdíjba küldjék, de a főherczeg, aki egy csinos nővel élvezte végig a gyakorlatot s igy nem sokat lá­tott belőle, a legnagyobb dicsérettel halmozza el s tábornoki rangot helyez kilátásba. Ez csak a darab veleje. De emellett benne a katonai czifra nyomorúság oly karikirozott képe tükrö­zik, hogy nemcsak a czivil, de a katona is kény­telen megmosolyognia. Nem sértő, az igaz, de mintha vitriolba mártott tollal irta volna a szel­lemes szerző az annyira dédelgetett kais. und könig. Armee kipelíeng'rezésére. Mátrai volt az est hőse. Mérsékelt, minden túlzástól ment alakítása osztatlan tetszésre talált. Pompás figu­rákat mutattak be Bagliy (a viccenzai herczeg), Bellái (a kutyamosó) Markovils (Ernstein), min­denütt ügyesen karikirozva ezeket a tipikus alakokat. Zöldy Laudiesennéje, Vidor Kende- ressyje sikerült alakítások voltak. De ha hirte- lenében fel akarnék külön-külön sorolni mind­azokat, akik a mulattató est sikeréhez hozzá­járultak, egy nevet sem lehetne elhagyni; még a segédszemélyzet is kitett magáért. Szombaton Heltai Hugó jutalomjátékául egy angol bohózatot, Csárli nénjét adták. Heltai egyénisége oly közkedveltségnek örvend közön­ségünknél, hogy szinüliig megtelt a nézőtér. Hatalmas koszorúval lepték meg tisztelői azért a sok derült estéért, melyet rövid itt tartózko­dása alatt szerzett. A darab maga nem valami irodalmi érték, ostobaság az egész, de bohózat­nak megjárja Heltai női szerepet játszott benne, s oly groteszk módon utánozta a nőt, hogy az emberek majd halálra kaczaglák magukat. Nadrágszoknyába is bujt, kicsit czirkuszi ruhá­hoz hasonlított, de a dal, melyet énekelt, frene­tikus tapsra késztette a publikumot. A felvonás közben Kiss Ilonkával eljárt apacs táncza a sce- nirozás hátborzongató volta mellett is a szép benyomását tette mindenkire, hiába a kecses mozdulatok a rémes keretben is megteszik ha­tásukat. Kívüle a bolondság sikerén fáradoztak Vidor, Sípos, Vájná, inig a nők Pongrácz Ma­liid, Horváth Lenke, Czakó Miczi a finomabb komikumot szolgállaüák a meglehetősen esetlen darabban. Vasárnap a Herczegkisasszony került színre másodszor hasonló jó előadásban, mint az első. Nézőközönség is elég szép számmal nézte végig ennek az újdonságnak második előadását. Hétfőn Strauss régi szép operettje, a Bőr­egér került színre Dénes Ella jutalomjátékául, egyszersmind e darabban búcsúzott el Komáromi Gizi is. A közönség mind a két művésznőt meleg óváczióban részesítette. Komáromi hatalmas virágcsokrot és ajándékot kapott s megjelené­sekor virágeső hullott a színpadra. Játszottak is oly kedvvel, hogy a kedves darab még jobban elragadtatta a közönséget. Komáromi Gizi (Adél) bájosan karikirozta a szobaleányt, ennivalóan mimelte az úri szokásokba belecseppent szoba­Az elválás fájdalmairól beszéltem. Az ő arczán egy könnycsepp pergett végig. Én forró csókjaimmal felszántottam. Megcsókol­tam százszor, ezerszer. Keblemre szorítottam fejét a igy susogtam fülébe: — Szeretlek Margit, imádlak, nem hagylak el soha! Vallomásomra ő egy csókkal válaszolt. Égető csókkal, most is érzem arezomon. Ez a csók aztán tüzbe borított. Megőrjített, bolonddá tett. Vaserővel szorítottam magamhoz a leányt, aki menekülni igyekezett. Hiába vergődött szegény kis galamb, nem tudott elmenekülni ... Mikor kábultságomból magamhoz tértem, Margitot nem láttam sehol. Kerestem, nevén szó­lítottam, de hiába. Vacsoránál láttam utoljára. Sápadt volt na­gyon s kék szemével szemrehányólag tekin­tett reám. — Ön elbúcsúzik tőlünk most, hadnagy ur. mondta édesanyja. Igazán nagyon örültem, hogy vendégül láthattuk s nagyon köszönöm, hogy szo­morú magányunkat pár napra elfeledtette velünk. A szégyen pírja futotta el arezomat. Sze­gény boldogtalan öregasszony nem is sejtette, hogy mint rabló távozom el az ő becsületes házából. — Bocsásson meg Margit, mondottam a leánynak, mikor pár perezre magunkra marad­tunk. Bocsásson meg az Istenre kérem, én jóvá fogom tenni hibámat. Mihelyt valami állást ka­pok, eljövök magáért s feleségül veszem. Meg­tenném most, de nem lehet. Nekem nincs, önnek sincs kaueziója. Könnyezve csókoltam meg kezét s azóta nem láttam. Nem is hallottam hirt róla. — Miért nem látogattad meg, vagy miért nem Írtál neki ? kérdeztem tőle. — Mert csak mint vőlegény akartam viszont­látni. Mikor megmondhatom neki, hogy itt va­gyok, eljöttem, be akarom váltani szavamat. Sokszor fogott el a vágy, hogy lássam, sokszor útnak indultam, de legyőztem vágyakozásomat. Azzal büntettem magamat, hogy ne lássam őt, kit imádok. — De hátha férjhez ment azóta? szóltam én. — Margit nem ment férjhez. Ismerem én őt jól. ö csak engem szereteti s engem szeret most is. Ö érzi, tudja, hogy visszatérek hozzá. És én most hálát adok a jó Istennek, hogy meg­hallgatta könyörgésemet. Sikerült állást kapnom. Gyakorlatok után kilépek a katonaságtól s fele­ségül veszem Margitot. Eközben előtört a hegyek közül a nap s ránk vetette meleg sugarait. Fábián főhadnagy elővette óráját s örömtől sugárzó arczczal mondta : — Félóra múlva ott leszünk! Aztán gyors léptekkel előre rohant. Alig tudtunk nyomába érni. A katonák káromkodva kérdezték egymást: — Mi baja a főhadnagy urnák, hogy úgy szalad. Ilyen bolondul még sohasem ment életében! Jó félóra múlva a Szamobori hegyek közé ériünk. Körülbelül száz méter széles ut vezet a hegykatlanba, ahol a város fekszik. Köröskörül magas hegyek, erdőkkel koszoruzva. Amint a cziczáf, énekszámai szintén nagyon szépen si­kerültek, aratott is sok-sok tapsot. Dénes Ella (Rozalinda) ez este újra csillogtatta fényes hangját, a nehéz koloratur szerepet pompásan énekelte végig, a közönség őt is zajosan ünnepelte, ugyanis gyakran-gyakran felhangzott a hosszasan zugó tapsvihar. Mátrai sok rutinnal alakította Eisensteint, bár kissé kellemetlenül hatott, hogy gyengén énekel. Szende, Herczeg, Burányi és Pongrácz Matild segítettek az ünnepeiteknek igazán derék s az ünnepi előadáshoz méltó keretet szolgáltatni. Kedden Beregi Oszkárnak, a Nemzeti Szín­ház művészének vendégfellépteül Shakespeare tragédiáját, Romeo és Júliát adták. A közönség szinüliig megtöltötte a nézőteret, mert Beregi hírneve eljuttott hozzánk is. Mindenki igyekezett látni a nagynevű művészt, aki első este egyik hires szerepét játszotta el. Remek színpadi alak, igazi Antonius termet, hozzá annak ékesszólá­sával is. Romeo és Julia boldogtalan szerelme az ő interpretálásában könnyekig megindította a nézőket. Nem csoda, ihletett művészi lelke az érzelmek összes skáláját hűen tudja tolmácsolni: a boldog szerelemtől ittasult lelke örömujjon­gását, száműzetésén s kedvese elvesztésén két­ségbe esett szive kínos vergődését s a sok szenvedésben megtört énjének lethargikus fásult­ságát. Előadásában a természetes modor és a klasszikusokat magyarázó énekelve szavaló irány között ügyes mérséklettel megtartotta az arany középutat. Beszéde értelmes és kellemes hangját még akkor is lehetett érteni, mikor zokogásba csapott át, pedig ez a mi színházunknál szinte lehetetlenség. így egy szava sem veszett el, pedig ez a mi színpadunkon gyakori. Kevéssé kicsi volt neki a színpad, természetes is, ily liliputi helyhez nincs hozzászokva. Partnere Czakó Miczi elragadó szendeséggel adta a szerel­méért mindent áldozó Júliát s még a drámai magaslaton is eltalálta a megfelelő hangot. Szép, mondhatni zajos sikere volt, nyílt színen is több­ször megtapsolták. A kisebb szereplők közül kivált Sipos Zoltán (Merkutio), kin egyik-másik színben nem is lehetett észrevenni, hogy Beregi a partnere. Herczeg, Vidor, Ross szolgáltatták az eléggé gördülékeny előadáshoz a megfelelő keretet. ReviczkiEtel (dajka) alakítása egy mo­dern drámában nagyon ügyes lelt volna, itt azonban disszonáns volt az ensembleval. Heti műsor: Szerdán: Hamlet, tragédiája. Beregi Oszkár második vendégféllepte. Csütörtökön: Kísérletek, dráma. Beregi Oszkár utolsó vendégfellépte. Pénteken: Mádi zsidó, énekes bohózat. A szombathelyi lűzkárosult színészek javára. A II. felvonásban nagy fehér kabaré. Szombaton : Heidelbergi diákélet, operett. Sipos Zoltán jutalomjátéka. Vasárnap d. u.: Iglói diákok, operett. » este : Postás fiú és húga, bohózat. szoroson át, a hegykatlanba értünk, megpillan­tottam egy meredek hegycsúcson a szamobori várat. Ég felé meredeznek falai, tornyának romjai. Alatta a dombon mindjárt szemembe ötlött a régi kastély. A főhadnagy hozzám nyúlt, megfogta karomat, s izgatottan mutatott arra felé: — Látod, ott van a kastély. Hátamögött a kert, az erdő. Szélsebesen rohant előre. A századot rábízta az őrmesterre. — Hová vezessem főhadnagy ur a századot ? — Ahová akarja! kiáltott vissza a főhad­nagy izgatottan s tovább rohant. Alig tudtam követni. Mikor az ódon kastély kapuja elé ért, meg­állóit és bevárt. Együtt mentünk a kastély ud­varára, illetve kertjébe. Alig tettünk néhány lé­pést, a fák közül az utón egy ősz öreg asszony jött felénk. — Ez Margit édesanyja, súgta fülembe Fá­bián főhadnagy. Hogy megöregedett! Az öreg asszony barátságtalanul nézett vé­gig bennünket mint egy olyan, aki megvet min­den katonát. Arcza akkor lelt csak barátságo­sabb, mikor a főhadnagy bemutatta magát: — Igen, emlékszem a főhadnagy urra. Na­gyon jóravaló tisztességes ember. Örülök, hogy újra vendégül láthatom. A főhadnagy kérdőleg hordotta széjjel te­kintetét a kertben. Az öreg asszony megértette : — Keres valakit főhadnagy ur ? Ne keres­sen senkit, csak én magam vagyok, mondotta szomorúan.

Next

/
Thumbnails
Contents