Nagybánya, 1911 (9. évfolyam, 27-52. szám)

1911-07-13 / 28. szám

NAGYBÁNYA 7 sorozatával kedveskedik. Egy másik novellát »A fügefából való szobrocskát« Orazia Deledda, a világhírű olasz írónő irta egyenesen a Magyar Figyelő számára, amelyet az olasz erdetiből Balla Ignácz kitűnő műfordítónk ültetett át magyarra, egyben igen értékes kis irodalmi tanulmányt irt a szerzőről. A gazdag és változatos Feljegyzések rovat egészíti ki a minden tekintetben nagy ér­tékű számot, amely a Magyar Figyelő eddigi pályafutásának egyik dísze és jövendő pályájá­nak egyik legbiztosabb Ígérete. A Magyar Figyelő előfizetési ára negyedévre 6 K, félévre 12 K, egész évre 24 K. Kiadóhivatal Budapest, VI, Andrássy-ut 10. szám. 1911. Julius 13. HIVATALOS RÉSZ. Nagybánya sz. kir. r. t. város rendőrkapitány! hivatalától 2061-1911. kp. Hirdetmény. Tekintettel arra, hogy az aranka annyira elhatalmasodott, hogy az már valóságos országos csapássá lett és ló- heremag-termelésünket veszélylyel fe­nyegeti s tekintettel arra, hogy az aranka irtását szigorú törvény és rendeletek ír­ják elő, felhívom az érdekelt gazdaközön­séget, hogy lóhere- ésluczernavetéseikben az aranka irtását f. hó 27-ig annyival is inkább teljesít­sék, mert ellenesetben az 1894. évi Xií. t.-cz. 52. §-a értelmében a mulasztó költ­ségére a városi hatóság által fog az esz­közöltetni s egyidejűleg a büntető eljárás az idézett törvény 95. §. k) pontja ér­telmében alulírott által megindittatni. Az arankairtás ott, hol kisebb aranka­foltok vannak, oly módon történik, hogy a mag érése előtt iesarlozandók s a folt talaja felkapálandó; az ily módon kitisztított folt közepére az arankával együtt levágott zöld növényzet halmok­ban összerakandó és teljes elrothadásáig vagy ott hagyandó, vagy pedig levágás után zsákba rakva eltávolitandó. Az arankával jelentékenyebb nagy­ságban ellepett foltokon az aranka az egész növényzettel együtt a mag érése előtt lekaszálandó; ezután a levágott arankás zöld takarmány körülbelül 15 cm. vastagon szalmával behitendő és az a folt fölszinén levő növényzettel együtt elégetendő, — ha pedig az égetés köny- nyen gyuló dolgok közelsége miatt ve- széiylyel járna, a levágott takarmány nedves hamuréteggel borítandó be, ége­tés után a foltok jól felkapálandók és bevethetők. Ezen rendeletéin mikénti teljesítését a legszigorúbban fogom ellenőriztetni, mert eltekintve, hogy a földmivelésügyi miniszter ur kilátásba helyezte, hogy az arankairtásnak ellenőrzése végett a nyár folyamán szakközeget fog kiküldeni, de mert a luczerna- és lóheremagnak az aranka pusztításai ellen való oltalmazása állattenyésztésünk jövőjének biztosítására is nagy fontossággal bir. Nagybánya, 1911. julius 12. Smaregla Mihály, rendőrkapitány. STEINFELD ANDOR törvényszékileg bejegyzett bankbizományos Szent Miklós-tér 15. sz. (Saját ház). .fIS alapon törleszléses jelzálog 1° ö kölcsönök földbirtokokra, szilárd épitményü bérházakra. Magasabb kamatozású kölcsönöket olcsóbb kama­tozású kölcsönökké konvertál. Kereskedelmi tárczaváltók, kötvény és váltóhitel személyi biztosíték vagy jel- zálogi fedezet mellett. Tisztviselő és lom­bard kölcsönök. Közvetítési dijak csakis a kölcsönök ki­fizetése esetén legjutányosabban kölcsö­nös megállapodás szerint. Ingatlanok vétele és eladása, parczeilázások és parczeíiázási hitelműveletek. Megbízások parczeilázások keresztülvezetésére. Eladja a Felsőbányái-, Hajnal- és Sze- keres-utczára nyíló telkeit, továbbá a veresvizi bányavasut melletti házhelyeit előnyös feltételek mellett; a vevőknek a hiányzó vételár kifizetésére kölcsönt eszközöl ki. Mint a Fonciere pesti biztositó intézel főügynöke meghívásra eszközöl élet, já­radék, baleset, tűz, jég, szállitmányi, be­törés elleni és szavatossági biztosításokat a legelőnyösebb díjtételek mellet. Al/j gyomorfájás, bélbeteg, étvágytalan, le­soványodáshoz hajlandós használja a számos év óta jónak bizonyult gyomorsót, Schaumann gyógyszerésztől Stockerauban. Al/j szabályozni és épségben tartani akarja jó emésztését, használja aSchaumann- féle gyomorsót, tapasztalni fogja, hogy más szerek ellenében, mily jól érzi magát. ftvnmnr^Á eÜávolitja azonnal a fölösleges UJfUillUloU gyomorsavat és előmozdítja az emésztést. 1 doboz ára 1 korona 50 f. Gyomorsó-pasztillák^meTűgyaa­azon hatást teszik, mint a gyomorsó. Ara tarsolyonkint 3 phiolával á 10 gyomorsó pasztillával K 1.50. Postai szétküldés leg­kevesebb 2 doboz megrendelésnél — után- ——-—,-t------- véttel. Sc haumann gyógyszerész Stockerauban. 1 3 ❖ » y A nagybányai 775. sz. telekjegyző­könyvben 870. hr. sz. alatt a DHyláDpi tlmár-cél liiH Hl 834 i I-öl területű * y ■ p i Ki I p Síü Kai. Szent József-zúzómű : szomszédságában van, : örökáron eladó. I : Értekezhetni : ­Virág1 Istvánnal, I Varga-utcza 2. szám alatt HÍ I ­i I & * Van szerencsém értesíteni a m. t. hölgy­közönséget, hogy Nagybányán, az Erzsébet- utcza 4 szám alatt szatoli varró (fiuÉ) is rajz tanintézetet nyitok. Mindennemű varrás és szabászat egy hó alatt elsajáíitható s intézetemben min­denki maga készithati el ruhadarabjait. Tandíj egy hóra 20 korona. Tanórák naponkint 9—12 és 2—5 óráig. Kende Gizella. angol-franczia szaMsznö, kézimunka ipartanitónő. Szappanyos Jenő „KEGYELET“ Nagybánya, Rákóozi-tér, a Minorita­rend háza alatt. Temetéseket rendez a legegyszerűbbtől a legdíszesebbig, jutányos árak mellett. Teljesen uj felszerelés: harok-stilü üveges gyász­kocsi, testőrruhák, szobabevonatok, kandeláberek s minden e vállalathoz szükséges cikkek. Vidéki temetéseket vállal s a legnagyobb gonddal végez. Koszorúk, szalagok nagy választékban. HA ÖN egy gazdaságos, üzembiztos, kiváló munkatelj esitményü motoros cséplökészletet előnyös árban, kedvező fizetési mó­dozatokkal teljes szavatossággal be­szerezni óhajt, úgy forduljon megkereséssel I SZÜOS ÖDÖN Budapest, VI., Nagymezö-utcza 66. szám alapi mezőgazdasági és ipari gépkereskedelmi vállalathoz, mely czég /elszállításra árjegy­zéket és költségvetést díjmentesen küld meg. MMMBOBilMB MBilHMlfiiVBgSMBB—i B6B IMM^M Kiadó laplulajdonos ÉGLY MIHÁLY.

Next

/
Thumbnails
Contents