Nagybánya, 1911 (9. évfolyam, 27-52. szám)
1911-07-13 / 28. szám
NAGYBÁNYA 7 sorozatával kedveskedik. Egy másik novellát »A fügefából való szobrocskát« Orazia Deledda, a világhírű olasz írónő irta egyenesen a Magyar Figyelő számára, amelyet az olasz erdetiből Balla Ignácz kitűnő műfordítónk ültetett át magyarra, egyben igen értékes kis irodalmi tanulmányt irt a szerzőről. A gazdag és változatos Feljegyzések rovat egészíti ki a minden tekintetben nagy értékű számot, amely a Magyar Figyelő eddigi pályafutásának egyik dísze és jövendő pályájának egyik legbiztosabb Ígérete. A Magyar Figyelő előfizetési ára negyedévre 6 K, félévre 12 K, egész évre 24 K. Kiadóhivatal Budapest, VI, Andrássy-ut 10. szám. 1911. Julius 13. HIVATALOS RÉSZ. Nagybánya sz. kir. r. t. város rendőrkapitány! hivatalától 2061-1911. kp. Hirdetmény. Tekintettel arra, hogy az aranka annyira elhatalmasodott, hogy az már valóságos országos csapássá lett és ló- heremag-termelésünket veszélylyel fenyegeti s tekintettel arra, hogy az aranka irtását szigorú törvény és rendeletek írják elő, felhívom az érdekelt gazdaközönséget, hogy lóhere- ésluczernavetéseikben az aranka irtását f. hó 27-ig annyival is inkább teljesítsék, mert ellenesetben az 1894. évi Xií. t.-cz. 52. §-a értelmében a mulasztó költségére a városi hatóság által fog az eszközöltetni s egyidejűleg a büntető eljárás az idézett törvény 95. §. k) pontja értelmében alulírott által megindittatni. Az arankairtás ott, hol kisebb arankafoltok vannak, oly módon történik, hogy a mag érése előtt iesarlozandók s a folt talaja felkapálandó; az ily módon kitisztított folt közepére az arankával együtt levágott zöld növényzet halmokban összerakandó és teljes elrothadásáig vagy ott hagyandó, vagy pedig levágás után zsákba rakva eltávolitandó. Az arankával jelentékenyebb nagyságban ellepett foltokon az aranka az egész növényzettel együtt a mag érése előtt lekaszálandó; ezután a levágott arankás zöld takarmány körülbelül 15 cm. vastagon szalmával behitendő és az a folt fölszinén levő növényzettel együtt elégetendő, — ha pedig az égetés köny- nyen gyuló dolgok közelsége miatt ve- széiylyel járna, a levágott takarmány nedves hamuréteggel borítandó be, égetés után a foltok jól felkapálandók és bevethetők. Ezen rendeletéin mikénti teljesítését a legszigorúbban fogom ellenőriztetni, mert eltekintve, hogy a földmivelésügyi miniszter ur kilátásba helyezte, hogy az arankairtásnak ellenőrzése végett a nyár folyamán szakközeget fog kiküldeni, de mert a luczerna- és lóheremagnak az aranka pusztításai ellen való oltalmazása állattenyésztésünk jövőjének biztosítására is nagy fontossággal bir. Nagybánya, 1911. julius 12. Smaregla Mihály, rendőrkapitány. STEINFELD ANDOR törvényszékileg bejegyzett bankbizományos Szent Miklós-tér 15. sz. (Saját ház). .fIS alapon törleszléses jelzálog 1° ö kölcsönök földbirtokokra, szilárd épitményü bérházakra. Magasabb kamatozású kölcsönöket olcsóbb kamatozású kölcsönökké konvertál. Kereskedelmi tárczaváltók, kötvény és váltóhitel személyi biztosíték vagy jel- zálogi fedezet mellett. Tisztviselő és lombard kölcsönök. Közvetítési dijak csakis a kölcsönök kifizetése esetén legjutányosabban kölcsönös megállapodás szerint. Ingatlanok vétele és eladása, parczeilázások és parczeíiázási hitelműveletek. Megbízások parczeilázások keresztülvezetésére. Eladja a Felsőbányái-, Hajnal- és Sze- keres-utczára nyíló telkeit, továbbá a veresvizi bányavasut melletti házhelyeit előnyös feltételek mellett; a vevőknek a hiányzó vételár kifizetésére kölcsönt eszközöl ki. Mint a Fonciere pesti biztositó intézel főügynöke meghívásra eszközöl élet, járadék, baleset, tűz, jég, szállitmányi, betörés elleni és szavatossági biztosításokat a legelőnyösebb díjtételek mellet. Al/j gyomorfájás, bélbeteg, étvágytalan, lesoványodáshoz hajlandós használja a számos év óta jónak bizonyult gyomorsót, Schaumann gyógyszerésztől Stockerauban. Al/j szabályozni és épségben tartani akarja jó emésztését, használja aSchaumann- féle gyomorsót, tapasztalni fogja, hogy más szerek ellenében, mily jól érzi magát. ftvnmnr^Á eÜávolitja azonnal a fölösleges UJfUillUloU gyomorsavat és előmozdítja az emésztést. 1 doboz ára 1 korona 50 f. Gyomorsó-pasztillák^meTűgyaaazon hatást teszik, mint a gyomorsó. Ara tarsolyonkint 3 phiolával á 10 gyomorsó pasztillával K 1.50. Postai szétküldés legkevesebb 2 doboz megrendelésnél — után- ——-—,-t------- véttel. Sc haumann gyógyszerész Stockerauban. 1 3 ❖ » y A nagybányai 775. sz. telekjegyzőkönyvben 870. hr. sz. alatt a DHyláDpi tlmár-cél liiH Hl 834 i I-öl területű * y ■ p i Ki I p Síü Kai. Szent József-zúzómű : szomszédságában van, : örökáron eladó. I : Értekezhetni : Virág1 Istvánnal, I Varga-utcza 2. szám alatt HÍ I i I & * Van szerencsém értesíteni a m. t. hölgyközönséget, hogy Nagybányán, az Erzsébet- utcza 4 szám alatt szatoli varró (fiuÉ) is rajz tanintézetet nyitok. Mindennemű varrás és szabászat egy hó alatt elsajáíitható s intézetemben mindenki maga készithati el ruhadarabjait. Tandíj egy hóra 20 korona. Tanórák naponkint 9—12 és 2—5 óráig. Kende Gizella. angol-franczia szaMsznö, kézimunka ipartanitónő. Szappanyos Jenő „KEGYELET“ Nagybánya, Rákóozi-tér, a Minoritarend háza alatt. Temetéseket rendez a legegyszerűbbtől a legdíszesebbig, jutányos árak mellett. Teljesen uj felszerelés: harok-stilü üveges gyászkocsi, testőrruhák, szobabevonatok, kandeláberek s minden e vállalathoz szükséges cikkek. Vidéki temetéseket vállal s a legnagyobb gonddal végez. Koszorúk, szalagok nagy választékban. HA ÖN egy gazdaságos, üzembiztos, kiváló munkatelj esitményü motoros cséplökészletet előnyös árban, kedvező fizetési módozatokkal teljes szavatossággal beszerezni óhajt, úgy forduljon megkereséssel I SZÜOS ÖDÖN Budapest, VI., Nagymezö-utcza 66. szám alapi mezőgazdasági és ipari gépkereskedelmi vállalathoz, mely czég /elszállításra árjegyzéket és költségvetést díjmentesen küld meg. MMMBOBilMB MBilHMlfiiVBgSMBB—i B6B IMM^M Kiadó laplulajdonos ÉGLY MIHÁLY.