Nagybánya, 1906 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1906-08-23 / 34. szám

2 NAGYBANYA 1906. augusztus 23. sülése juttatott nemes Szatmárvármegye főispáni méltóságába. És nem ritkán ide­genek ültek az ősök örökébe, kik alatt igazságtalanul sok meghurczoltatás érte a vármegyét, kik alatt sokszor pellengére állíttattunk s akik tág kaput nyitva a pártoskodásnak, sőt titokban vagy nyíltan szítva is azt, lehetetlenné tették, hogy a legnemesebb törekvések is valóra vál­janak. A legszebb, a legönzetlenebb in- tenczióknak is kerékkötője volt az egye­netlenség s a mesterségesen szított fél­reértések hosszú lánczolata. S csoda-e, ha ilyen mostoha, áldatlan viszonyok között igen sok, Szatmárvár­megye érdekeit, boldogulását a legköze­lebbről érintő kérdés maradt megoldat­lanul? Nagy feladatok torlódtak össze a vármegyében, nagy feladatok várnak meg­oldásra! De mi a legszebb reményekkel nézünk a jövő elé, mert főispánunkban feltaláljuk mindazon értékes kvalitásokat, melyek az eredményes működésnek elen­gedhetetlen feltételei, mert tudjuk, hogy mint Szatmárvármegye fia, rajongó sze­retettel csügg a vármegye sorsán s épen azért erősen hisszük, hogy kormányzata áldásos és dúsan gyümölcsöző lesz köz­gazdaságilag is nagy erőpróbának kitett vármegyénkre nézve. Rövid főispáni működése csak meg­erősített e hitünkben s ellenfelei is, ha ugyan ilyenek is vannak, meggyőződ­hettek arról, hogy a főispáni méltóságban dr. Falussy nemcsak külső díszt lát, hanem munkakört, melyet tartalmasán betölteni nemes kötelességének ismeri. Szatmármegye gyöngye, kincses Nagy­bánya város közönsége nevében meleg nagy zavart idézett elé, akár egy megbomlott üstökös a naprendszerben. Hát ez a szép czirkuszbeli lány, aki bá­jait leplezetlen föltárja az ezerszemű publikum előtt, megsértődik egy szál férfiú mohó tekin­tetétől? Ez újság volt előtte, a dúsgazdag lord Havelock előtt, akit mindenféle színpadi és czir- kuszi szépség egészen más nézetre tanított eddig. Az is igaz, hogy ő semmit sem tudott az amazon megközelíthetetlenségéről, mert csak ma érkezett a fürdőbe. Midőn a leány tapsvihar közt eltűnt, a lord fölkelt s az istállók felé indult. Amint az első inassal találkozik, egy louis- * • ,r>m markába azzal a kéréssel, hogy ve- 'adea kisasszony lovához, mert az ' ■’•tetszett. ’any láttára szolgálatra leg- leskedett s Havelock ne- állt a ló előtt. TV'°°'bánta tettét. üépni? riad sz a leány haragos ly tisz­agy hi­i Have- .3 merem, ktak az ,ó hangon jy kitörni hogy én szeretettel, bizalommal üdvözöljük Szat­márvármegye főispánját első látogatása alkalmából. Kérjük, hogy megismerve e város nagy, históriai múltját, törhetlen hazafiasságát, legyen hathatós támogatója, előmozdítója nemes törekvéseinek, segí­tője a fejlődésre, haladásra irányuló nagy munkájában, hogy városunk a jö­vőben is betölthesse itt a végvidéken ama történelmi missiót, melyet ezideig oly dicsőségesen betöltött s a haladó és vi­rágzó városok sorában elfoglalhassa azt a helyet, melyet történelmi múltjánál fogva méltán megérdemel. Hódolattal, üdvözlettel, szeretettel várjuk ez ősi város vendégszerető falai közé! Versengés. Augusztus 22. Az az újabban élénken és szenvedélyesen kitört versengés, mely a szatmári kir. törvény­széknek megosztását és a nagykárolyi kir. tör­vényszék létesítését czélozza, vármegyeszerte hangos érdeklődés tárgyát képezi s a figyelmet a városi élet felé fordítja. Nem lehet felada­tunk, hogy pro vagy kontra állást foglaljunk, de nem tagadhatjuk meg egyik góczpont iránt sem szimpátiánkat, mert feltaláljuk a küzde­lemben az erkölcsi alapot s ez az, hogy mind­két város igyekszik közintézményeit gyarapítani, mivel tudja és átérti, mily óriási jelentősége van a városok kulturális, társadalmi és gazda­sági életében az értelmi erők gyarapodásának és a ráutalt vidék életműködései magához való teljes odavonzásának. Az idő pedig a városok befelé irányuló mozgalmainak kedvez. Összefüggésben az ön­álló vámterület politikai agitácziójával, a városi élet intézményes megörökítésének, az ipar és kereskedelem fellendítésének kérdése állandóan napirenden van s mindenütt elevenen lüktet a vágy és törekvés, hogy a közel jövendőbeli berendezkedésnél a kitárt marokba minél többet lehessen szorítani, ami a városok fejlődésének és boldogulásának uj alapot nyújt és a régi, is okot adtam önnek ilyen gondolatokra, de el kell ösmernie, hogy nem csupán minket illet a hiba. — Az nem menti önöket, szólt szárazon a leány. — Ily szép ajkak csak igazat mondhatnak. — Hagyjon magamra uram. Úgyis kezdik a következő számot, veti utána a lány, hogy előbbi mondata ridegségét enyhítse. Lord Havelock mély bókkal helyére indul. Az előadás befejeztével a czirkusz mellett hullámzó tengerhez sietett a lord s gukkerjét belökte; azután bejárta a hány bolt csak volt a városkában s fölverte a már alvó tulajdono­sokat. Ezek eleinte dühösek voltak reá, de mivel összevásárolt minden gukkert, czvikkert, monoklit, pápaszemet, nagyitó üveget és teles- kópiumot minden alkuvás nélkül, kisimult a homlokuk s legfeljebb a fogaik közt mormog­ták, hogy „bolond ánglius“. S mikor- ennek a dolognak hire ment a fürdőben, hát mit is mondhattak rá egyebet a vendégek, mint: „bolond ánglius“. Csak Medea értette meg e gyöngédséget és bizony nagyon megenyhült haragja annak a gentlemannak irányában. Tudja az ég, nem is haragudott ő reá olyan Isten igazában. A lord különben inkább kerülte az első találkozás óta a szép Medeát. Hanem a czir- kuszban azért ott ült minden este gukker nél­kül. Az övé már valamelyik czápa gyomrában pihen. Egy napon a vendéglőben üldögélt a lord egy üveg madeira mellett. Egyszerre a Medea neve üti meg fülét. Oda figyel s hallja, hogy a szomszéd asztal mellett ülő társaság egyik tagja érdekes tör­ténetkét mesél a szép Medeáról. korhadozó, recsegő gerendázat renoválásához hosszú időre szóló, biztos anyagot szolgáltat. Ez pedig igy van. A napilapok közlései­ből is figyelemmel kísérhetjük, hogy ma az egyik, holnap a másik, harmadik, tizedik város, innen is, onnan is meneszti deputáczióit az il­letékes kormányhatósághoz, mert szükségét érzi ennek, meg annak a közintézménynek, melynek helyi elhelyezését oly precziz és döntő érveléssel teszi államérdekké, hogy az ember­nek gyönyörűsége telik benne, mert menten látja, hogy a helyi viszonyoknak az országos közállapotokhoz való vonatkoztatásában és meg- egyeztetésében oly kicsiszolt érzékkel találko­zik, melyet csakis a közzel való folytonos és beható foglalkozás utján sajátíthatni el. Ezzel elértünk odáig, ami bennünket tu­lajdonképen érdekel Szatmár és Nagykároly, meg a többi városok mozgalmaiból! A résen- lét, a folytonos agitáczió! Az idő kihasználása. Az érzék. De mintha úgy lennénk ezzel, mint a csiga a szarvával! Épen akkor huzzuk be, mi­kor legtöbbet tapinthatnánk! Behunyt szemmel pedig csak alamizsnát kérhetünk, ami a könyö- rület dolga s ezzel az érzelemé, ez pedig a számitó közéletnek nem intéző tényezője. Épen j nem. A szatmári és nagykárolyi helyi újságírás i propagandája úgy dolgozik a nyomós argumen- 1 tumokkal, mint hajdan az ólmos botokkal s ha í olyhelyt a szenvedély előbukkan, a versengő irigység a lokálpatriotizmus becsületes forrásá­ból fakad. Ma már oda módosul a régi közmondás, hogy városunkon kívül nincs más világ s ha van, az nem olyan! Ha ennek helyes értelmét felfogjuk, e jelszóval sikeresen vehetjük fel a küzdelmet a városok versengésében, aminek azonban elengedhetetlen feltétele a közügyekkel való állandó és éber foglalkozás s leleményes és tapintatos agitáczió. Ennélkül hoppon mara­dunk, mint valami hamupipőke! Egyszer már pendítettünk hasonló húrokat. A képviselő választás után, mikor a tapasztalt általános lelkesedés állandósulását kívántuk, mert ezáltal a városi ügyekkel való bővebb és érdeklődőbb foglalkozást reméltünk megvaló­síthatni. De hát úgy van az, hogy nálunk csak az országszerte szóló lelkesedés hullámos ára­data képes megmozgatni a lelkeket, de azután jön a hosszú apály, a csend, a csendes tespedés, a tespedő mozdulatlanság! Ezzel ugyan nem sokra megyünk, mert hiába verik a kisdobot, a gyermekek a csimpolyáshoz szaladnak, mivel ennek zűrzavarosabb a hangskálája, nagyobb zajt ver. A városok is verik manapság a nagy­dobot, verik a közélet minden csarnokában; Lord Havelock fölkapja az előtte álló üveget, fölkel s a madeirával végig önti a mesélőt, azután kiveszi névjegyét, az asztalra dobja s ezzel lakására távozik. Egy óra múlva megtörtént, a mi ily eset­ben szokásos. Elvégezték, hogy holnap pisztol­lyal lövöldöznek egymásra. Este a lord szokása szerint a czirkuszba ment s bejelentette magát Medeánál. A leány sejtette, hogy nagy ok bírta reá a lordot e lépésre s előre sietett. — Bocsásson meg, kisasszony, hogy alkal­matlankodom, de talán utoljára s ez kiment. — Beszéljen, szólt a leány s szivét kínos sejtelem járta át. — É levelet akarom önre bízni, mondá a lord s azt átnyújtotta. — Levelet ? S czimemre ? mondá Medea s a levelet tartó keze remegett. — Arra kérem, őrizze meg holnapig. Ha addig nem jövök érte, úgy bontsa föl s olvassa el. ígérje meg ezt nekem. Becsületemre mon- 'dom, hogy nincs semmi benne, a mit el nem olvashatna. — ígérem, mondá a leány s kezét nyujtá a lordnak, ki azt hévvel ajkaihoz vonta s azzal távozott. A leány mozdulatlan állt egy helyben s elnézte a levél czimét sokáig; majd hullámzó keblére szoritá a levelet, mialatt tekintetét vég- hetetlen fájdalommal fölvetette az égre. Az előadás sora reá következett; a drága levelet dobogó szive fölé rejti s fölpattan lovára. Midőn a közönség szeme elé kerül, ajkán megint az elragadó mosoly ült. A publikumnak nem szabad azt észrevenni, hogy ő most sírni szeretne. A párbaj másnap hajnalban megtörtént s

Next

/
Thumbnails
Contents