Nagybánya, 1904 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1904-06-16 / 24. szám

1904. junius 16. NAGYBANYA állapotáról. Midőn gyűjteményeinket átadjuk a közhasználatnak, hálánknak és köszöne- tünknek adunk kifejezést mindazon hivata­los és társadalmi tényezők irányában, akik múzeumunk megalapításának munkájában részt vettek s akiknek jóindulatában látjuk a jövőben is ez intézmény fennállásának leg­nagyobb biztosítékát. Dr. Schöoherr Gyula. A gyümölcsösök pusztulása. Junius 13. Már az elmúlt évben nagy számban léptek föl gyümölcsöseinkben a kártékony rovarok kü­lönféle fajai s bár pusztításukra a közönség fel­hivatott, a gazdaközönség mégis érthetetlen közönyösséget tanúsított a védelem tekinte­tében. Ennek a közönyösségnek azután az lett az eredménye, hogy a kártékony rovarok az idén hatványozott sokaságban lepték el a gyü­mölcsösöket s a tartós szárazság mellett te­nyészeti viszonyaik a legkedvezőbbek lévén, számuk oly ijesztő arányokban növekedett, hogy nemcsak az idei termést, de még a jövő évi termést is a legnagyobb veszedelem fenyegeti; mert ha a hernyók a lombozatot elpusztítják, termés rügy sem képződhetik s igy az ily el­pusztult helyeken termés a jövő évben sem várható. Teljes energiával, erőfeszítéssel talán lehe­tett volna védekezni a kártékony rovarok ellen, de az az indokolatlan közöny, melylyel a gazda­közönség nézte és nézi gyümölcsöseinek pusztu­lását, valóban megszégyenítő. Nézzük csak, mi történt a védekezésre? A galagonya özöndék pusztulására a gazda­közönség nagy plakátokon és dobszóval lett felhiva! De hogy a gazdaközönség eleget is tett ez iránybani kötelezettségének, azzal már nem törődött senki. Mutatja ezt az eredmény. A legtöbb gyümölcsösben csupaszon állanak a fák, pedig abból az összegből, melyet gazdáink tavaly a gyümölcs értékesítéséből bevettek, va­lamit fordíthattak volna a hernyó-irtásra is! A nagy sokadalomban Székely László is szerencsésen kereket oldott. A prékó hírül adta a város urainak szökését s a vádlottak helyén ülő Hegmegius arczán az öröm derűje villant fel. Azonban dühtől eltorzult arczczal tiltakozott ismét, midőn lopásra való felbujtásért pénzbír­ságra ítélték. — Nem fizetek ! fakadt ki elkeseredetten s a szitok özönével árasztotta el Buda főbirá- ját. Ez pedig tovább lapozott a kincses város törvénykönyvében: — A ki városunk fejét megsérti: szám­űzessék száz esztendőre és egy napra. A szenátorok leszavaztak, a drabantok in­tésükre, mitsem törődve az univerzitás tekinté­lyével, körülfogták a dühtől reszkető Hegmegi- ust, az ítéletet végrehajtandók. Erre künn Mátyás piaczán hirtelen lárma támadt. A tanácsterem ajtaja fölpattant, a város kisbirája ijedtségtől rekedt hangon kiál­totta be : — Itt a török ! Nyomban rá belépett a janicsárok agája. Háromezer embere egyenként szállingózott a várba a nyitva hagyott kapukon s mielőtt a bu­daiak magukhoz tértek volna, lefegyverezték a falak őrségét s az egész lakosságot. — Allah a hatalmas Szolimán kezeibe adta a gyaurok városát, hangzott fel töredezett ma­gyar nyelven az aga beszéde. Aranyozza meg dicsőséggel a padisáh felséges nevét ő és az ő prófétája, Mohamed. A szenátorok meredten néztek le a turbá- nos emberre s csak akkor eszméltek fel, midőn ez arról biztosította őket, hogy „bolond szoká­saik“ érvényben maradnak. Hegmegius száműzetésével senki sem gon­dolt többé s a tudós örömtől ujjongó szívvel rohant a szabadba, sorra üdvözölte a városház előtt álló janicsárokat — a tudomány szent ne­vében. Az Académia Corvina termeiben a janicsá­rok rendezkedtek be, az aulát az éj folyamán istállóvá alakították át a szpáhik. S a midőn reggel Hegmegius előadásra készen tiltakozni kezdett, minden teketória nélkül kilökték a ka­De ha már a pusztítással szemben a gazda­közönség oly nagyfokú indolencziát tanúsított, miért nem teljesítette kötelességét a hatóság? Miért nem hajtotta végre az 1894. évi 12. tczikk. 53 §-ában foglalt utasítást? A mulasztó gazda­közönség költségére miért nem irtatta ki annak gyümölcsöséből a hernyót ? Miért nem szedette le a bábokat? Most az a helyzet áll elő, hogy a további kár és költség ép azokat fogja érni, kik hernyó­irtási kötelezettségüknek eleget tettek, kiknek gyümölcsöseik még lombozattal bírnak; mert a galagonya özöndék csak lombozatra rakja pe­téit s igy elkerüli azt a helyet, melyet hernyó alakjában már teljesen elpusztított. Tehát akik az idén teljesítették kötelességüket, azt alkal­muk lesz jövőre is halványozottabb mértékben teljesíteni. A legutóbbi napokban soha nem tapasz­talt arányokban lépett föl a gyümölcsösökben az úgy nevezett nagy tapló szövő (Ocneria dispar) s borzalmas pusztítást visz végbe. Ahol az ocneria millió és millióra menő hada átvonul, ott teljesen letarolja a területet. A fákon se levél, se gyümölcs nem marad. Megdöbbentően I illusztrálják ezt a belvárosi kertek s a borpa- i taki gyümölcsösök, ahol ez a gyalázatos hernyó úgyszólván egy-két nap alatt elvégezte pusztí­tását. A gazdák nagy része azzal hitegette ma­gát, hogy az az apró hernyó, melyet a szél vitt I valahonnan gyümölcsös fáira, nem falánk s csu­pán a leveleket lyukasztja át, csak most győ­ződnek meg keservesen arról, hogy a két vedlésen átment s 7 cm. hosszúságra is meg­növekvő ocneria dispar mily rémes pusztítást visz véghez. Az ocneriának ily borzalmas számban való fellépése már elemi csapás számba megy s az ellen védekezni úgyszólván lehetetlen. Példa erre a Lapos-erdő, hol az irtást megkisérlették, de kevés eredménynyel. Mindazonáltal azonban, ha minden gazda felismerné a veszélyt s annak elhárítására megtenne minden lehetőt, tagad­hatatlan, hogy a pusztítást mérsékelni lehetne. De ismételjük, sajnos, a legtöbb gazda összetett kezekkel, szinte apathiába merülten nézi a veszedelmet s nem gondolja meg, hogy az ocneria pusztítása folytán nemcsak az idei, hanem egy­két évi gyümölcstermése forog koczkán, sőt pun. A tudós körülnézett, nem akad-e valakire tanítványai közül, a kitől bővebb felvilágosítást nyerhetne s a főiskola falán szemébe tűntek va­lamelyik pajkos diák ökölnyi betűkkel odairt la­tin szavai: éljen az örök vakáczió. Önző szivét csak most fogta el a lelkiismeretfurdalás, a mi­ért tegnap a város bukásának oly annyira meg­örült. Szomorúan sietett tovább a néptelen ut- czákon ; Szt.-György templomán már a félhold ragyogott, Mátyás király piaczán pedig bámész sokaság nézte, mint mászik föl a Nagyboldog­asszony tornyának a gerinczén valami vakmerő dervis, a toronysisak élein kiálló csomókba ka­paszkodva. A ledöntött kereszt alig tiz lépés­nyire Hegmegiustól zuhant a földre. A tudós reszketve rohant tovább, mohón szívta magába a friss levegőt, midőn a várhegy szélére ért. Majd oda roskadt a halászbástya párkányzatára s a Duna felől fujdogáló hüs szellőnek tette ki forró fejét. A távolból veszett ordítás hallatszott, a vár­hegy sarkán megdördültek az ágyuk: Szolimán padisáh tartja diadalmas bevonulását. Hegmegius hátra sem fordult az egyre erősbödő lárma hal­latára ; nem érdekelte most már semmi az alatta tátongó mélységen kívül, melynek fenekén a hegyes karók valóságos erdeje meredezett feléje. Aki oda leugrik, gondolta, nem tápászkodik föl többé s nyomban rá fölvillant emlékezetében a mondás: sine experimentia nihil scire potest. Ajka merev mosolyra fakadt és szivében gyöke­ret vert a meggyőződés, hogy nem maradt egyéb hátra, mint végrehajtani az utolsó experimentumot. Az egyetem megszűnt, tudományával mit sem kezdhet többé, rokona, barátja nincs. Egyoldalúan kiművelt agyvelejében meghibbant az egyensúly: levetette magát. Nagyboldogasszony templomából kitör az imámok üdvözlő éneke, Szolimán most avatja fel a hármas hajót Allah mecsetévé. Mátyás király piaczán kigyulnak a máglyák, melyeket a dervisek raktak össze a keresztény oltárokból, a szentek színes, fából faragott szobraiból. Tarczal György. fiatal fái teljesen áldozatává lesznek az ocneria pusztításának. A legegyszerűbben az ocneria ellen úgy védekezhetünk, hogy a fa törzsére kátránynyal vagy egyszerű kocsikenőcscsel bekent papír őveket kötünk s ekkor a fát s ágait rázás ut­ján megtisztítjuk a hernyóktól. A legkisebb rá­zásra a nagyra megnőtt hernyók könynyen hul­lanak s azokat elpusztítjuk. Az ocneria borzalmas pusztításaira ismé­telten felhívom a gazdaközönség figyelmét, mert utóvégre is nem csekély dologról, gyümölcsö­seink pusztulásál ól van szó ! Molcsány Gábor. ______ ___________ 3 Sé ta a múzeumban. A modern múzeumok czélja és rendel­tetése teljesen elüt ama gyűjteményekétől, amelyek hajdan a múzeum nevet viselték. Régebben ugyanis kizárólag az olyan tárgya­kat gyűjtötték múzeumokba, amelyek a rendestől egy vagy más tekintetben elütöttek. A természet­rajzi múzeumokban kétfejű és hatlábú borjúk és bárányok díszelegtek borszeszes üvegeikben és a kősó vagy timsó jegeczeivel bevont fakeresztek vonták magukra az érdeklődést. A kultúrtörténeti gyűjteményekben a már ekkor is nagyrabecsült őskori tárgyak szomszédságában a tízezer fogpisz- kálóból egyberótt avagy ép ellenkezőleg egyetlen darab fából bicskával faragott „műtárgyak“ fog­lalták el a főhelyet. Az e fajta „múzeumok“ kel­lékei gyanánt még a kenyérbélből gyömöszölt szobrocskákra, a szüknyaku palaczkokba épített bányákra és kálváriákra stb. emlékszünk. És a személyes vonatkozású emlékek között egy-egy vidékbeli „hires“ szegénylegény puskája, lószer­száma, béklyói nagyobb figyelemre tartottak igényt, mint a politikai vagy tudományos élet szereplőinek hagyatékából maradt emléktárgyak. A mai múzeumok ez elődjei, az itt leirt ritkasággyüjtemények, a tudományos rendeltetés teljes híján, kizárólag az akkori idők rossz útra tévedt kíváncsiságának kielégítését czélozták s csupán az az érdemük van, hogy a manapság múzeumok nevén ismert kulturális intézetek, mint magból, ezekből a ritkasággyüjteményekből kelet­keztek. A modern múzeumoknak az a czélja és rendeltetése, hogy tudományos rendszerességgel felgyújtsák úgy a természeti tárgyak, valamint az emberi ész- és kézalkotta kulturális javak összességét, s ezeket a kellő magyarázatok kíséretében minden időben s mindenki számára hozzáférhetővé tegyék, hogy aki azokat meg­tekinti, a fáradságos napi munka után okulást és ami vele jár, szellemi üdülést leljen a szemléletükben. Múzeumunk gyűjteményei ma még, arány­ban a városka lakóinak számával, de korántsem azok szellemi törekvéseivel, kicsinynek mond­hatók. A természeti tárgyakat, kevés számuk miatt, ma még ki sem állítottuk. A bemutatott tárgyak tehát majdnem kizárólag művelődés­történetiek és lehetőleg akként vannak válogatva, hogy Nagybánya szab. kir. város és környéke bármily módon reánk maradt emlékeiben egy­úttal keletkezésük kora egyetemleges kultú­rájának képét is bemutassák. Anyagunk mindössze két termet és egy előcsarnokot tölt be — s mégis mennyi tanul­ságot rejt magában! Az első teremben ott látjuk a történeti idők előtti korszak, az u. n. őskor magyar- országi emlékeit, köztük azokat a csekély számú leleteket, amelyek e vidéken az ősember nyomait hirdetik. Ezekhez sorakoznak a rómaiak magyar- országi uralmának emlékei; kisded, de tanulságos csoport, melynek e múzeumban csak oktató szerepe van, mert a római kultúra ezt a területet soha­sem hódította meg. Itt vannak kiállítva Magyar- ország és Erdély érmeinek és pénzeinek soro­zata, majd Nagybánya városa levéltára gazdag anyagának legremekebb darabjai, melyek egytől- egyig az ezen a helyen immár évszázados, fejlett városi élétről tanúskodnak, csakúgy, mint a m. kir. bányaigazgatóság részéről letéteményezett bányászati régiségek és az egykor fennállott nagybányai pénzverőben készült pénzek teljes sorozatának gipszmásoiatai. Szintoly fényesnek mondható a nagybányai egyházak letéteménye. A róm. kath. egyház XVIII. századi diszitményei számuk aránylag csekély volta mellett is ez egyház gazdagságáról tesznek tanúságot; és kultúrtörténeti szempontból még érdekesebb az

Next

/
Thumbnails
Contents