Nagybánya, 1903 (1. évfolyam, 21-47. szám)

1903-12-31 / 47. szám

NAGYBANYA 1903. deczember 31. 4 van a hordozható oltár, mellette a pápai trón ; az oldalfalakat az ó és uj testamentumtól vett jeleneteket szemléltető freskók borítják. A Vatikán kincsei közt, melyek elkápráz- j tátják a szemet s megtöltik a lelket, különösen a sixtini kápolna freskói hatottak meg. A meny- nyezetet Michelangelónak halhatatlan kompozi- cziója: a teremtés történetét, a megváltás jele­neteit, az első emberpár bűnbeesését, Kain és Ábel áldozattételét, a bortól megittasult Noét és az özönvizet tárják elénk. — Ezen művet II. Gyula pápa parancsára Michelangelo festette, ki elkeseredetten fogott a munkához, melyet cse­rébe kapott a félbehagyott mausoleumért, a csak részben elkészült s a San Pietro in Vincoliban lévő Mózes szobrához tartozó síremlékért. Elzár­kózva a világtól, testi szenvedések között, gyak­ran napokon át hanyattfekve dolgozott a menye- zet alatti szédítő magasságú állványokon, a hon­nan a pápa letaszítással fenyegette, ha munkáját be nem fejezi. Az oltár fölötti falon, egészen a menyeze- tig terjed ugyancsak Michelangelónak nagy al­kotása, az utolsó ítélet borzalmas falfestménye, melynek hatalmas, megdöbbentő kompozicziója kezdetben nem fér be szemünk látókörébe. Az utolsó ítélet első tekintetre úgy tűnik fel, mint egy végtelen zavar, mint viharos éj, egy­más fölé torlódó felhőkkel, melyek minden ol- í dalról nyugtalanul előnyomulnak. Lassanként bontakozik ki szemünk előtt az egész kompozició. Felismerjük a haragvó és fölugró Krisztus alak­ját, mint főközéppontját a festménynek s körü­lötte sürü tömegekben a megszámlálhatatlan ala­kokat. Krisztus lábainál az igaz Ítélet angyala létrát tart a mélységbe, honnan balról a halottak­ból feltámadottak azon feljönnek, mig jobbról az elitéltek még egyszer a magasba hatolni iparkod- : nak, de a vészangyalok és ördögök őket onnan ! letaszítják. A festmény egysége és az egyes csopor­tok összefüggése csodálatraméltó. Oly erővel fúj­ják az angyalok a harsonát, mint ha a föld min­den népét föl akarnák kiabálni; mintha látnok, hogy az alakok alatt a felhők lesülyednek s a levegő kékjébe zuhannak. A lelki aggodalmakat, az iszonyú kétségbeesést Michelangelo úgy festette, mintha Dante szellemét lehelte volna belé s ezzel oly remekművet alkotott, hogy sem előtte, sem pedig utána festő oly művet nem terem­tett és hosszú időn keresztül nem fog terem­teni, mely vele összehasonlítható lenne. Azonban ideje, hogy a zárt termekből a múzeumok megszámlálhatatlan tárgyának tömke­legéből a szabadba lépjünk s figyelmünket most már a modern Rómára irányítsuk. A város képe nem teszi egy modern vá­ros benyomását a szemlélőre. Utczáinak nagy része lejtős, a mi nem is képzelhető máskép oly helyen, a mely hét halomnak és a köztük j elterülő völgyeknek a complexuma. Az épületek, eltekintve néhány modern pa­lotától, komorak és .igen egyszerűek. Általában véve a római palazzók kívülről komor, rideg ké­pet mutatnak s inkább dimenziókkal ejtik az em­bert bámulatba, mint szép külsejükkel. A főúri pompaszeretetet, a fényűzés és finomult Ízlés cso­dáit előkelő zárkózottsággal csak belül tárják ki. I Tisztaság és rend tekintetében nagyon sok a | kívánni való.-Nem ritka látvány, hogy a legre- mekebb palota mellett szemétdombok hevernek és éktelenitik el a hatást. A római olasznak nem természete a nyíl- j vánosságtól elzárt foglalkozás; az utcza nemcsak arra való, hogy a közlekedés, kereskedelem szín­helyéül szolgáljon, hanem oda tódul ki műszerei- ! vei az iparos osztály is, melynek éltető elemét : venné el az, ki meg akarná őket attól a jogtól fosztani, hogy az Isten szabad ege alatt kint, a nap árnyékában végezhesse napi foglalatosságait, j Minden munka az utczán folyik. Kint az utczán faragja kerekét a kerékgyártó, foltozza czipőjét a varga, reszeli a rézcsapot a rézműves, sőt némely borbély az utczán borotválja klienseit, i Elmaradhatatlan alakjai Rómának a gyors­lábú, hangos torkú kamelot-k, ujságárulók, kik j bámulatos gyorsasággal nyargalnak végig a né- j pes utcákon, tereken át, kiválóan a Messaggierot, I Tribunát vagy a Voce del Popolot. Az utczai élet akkor kezd érdekessé lenni, midőn az esti szürkület áll be és kigyuladnak a nagy, széles utczáknak, különösen a Via Nazionale, a Corzo di Vittorio Emmanuele, vagy a Corzo di Umberto és a Piazza di Venezia villamos ivlámpái. Ilyen­kor megkezdik munkájukat az utczai muzsikusok s a szánakozó publikum csupa részvétből is dob néhány centesimot az inkább koldus, mint zenész­népségnek . . . És most, midőn az örök városban látottak- kat az átélt gyönyörűségeket ismét átérezve Ír­tam meg, az a kellemes, jóleső érzés fog el, hogy az örökváros műemlékeinek legnevezetesebb remekeit megcsodálni alkalmam volt s jól esik elmerengve a látottakon, fölidézni ismét a ragyogó emlékek sorozatát. Az ott töltött pár napnak emléke sokszor megjelenik előttem s uj meg uj gyönyörűséget nyújt lelkemnek; úgy hiv, vonz magához, hogy nehéz ellentállni a vágynak, is­mét felkeresni az örök Rómát, újra megcsodálni az antik világnak nagyszerű romjait, Ráfael és Michelangelo felséges emlékeit, a Fórumok néma köveit, a Caesarok nagyszerű palotáit, a Vatikán kincseit, a művészetek ragyogó csarnokait s el­merengeni a Monte Pincio örökzöld tölgyei alatt . . . Mit kell tennünk, ha szeren­csések akarunk lenni? — Közli: Szokol Margit. — Madame Adeline de Thebes, az ismert párisi kézjós, a következőket közli erre vonat­kozólag egy elterjedt párisi lapban: „Az egész élet — írja — ismeretlen valami. Nem tudhatjuk, mit gondol a mi szomszédunk, milyen idő lesz holnap, vájjon a következő pilla­natban élünk-e még? A szóhagyomány arról biztosit bennünket, hogy vannak olyan módok s eszközök, melyek által a szerencsét magunkhoz kecsegtethetjük ; vannak egyes figyelmeztetések, melyekre ügyelnünk kell; mindeme jelek meg­erősítenek bennünket abban a hitben, hogy ama dolgok, melyeket bizonyps időben hallhatunk és láthatunk, sorsunkat illetőleg valamelyes intést tartalmaznak. Egynél több barátom van, köztök sok ne­vezetes ember is, kik a fenti állítást éppenség­gel sem vonják kétségbe; egynél több kitűnő művészt és kitűnő irót ismerek, épen úgy, mint egy hozományvadászt, ki szivének belsejében oly babonás, akárcsak egy skót. Hallgassa meg tehát Ön, mit mond a monda; saját megfigyeléseimet hozzá téve, mi az eredmény ? * * & Az uj esztendő az éjféli tizenkettedik óraütéssel kezdődik; ha talán Ön olvasóm éj­féli étkezésnél oly czélból szórakozik, hogy sze­mélyesen üdvözölhesse a legelső pillanatban az uj esztendőt, figyeljen a következő jó tanácsra: óvakodjék üres pohárral koczczintani, beleszá­mítva azt, hogy nagy illetlenség, ezenkívül biztos szerencsétlenséget hozó cselekedet. Ne toasztoz- zék pezsgővel, a szerencse csupán a vörös bort szereti; a vörös a vérnek a színe, az erőnek energiája. Toasztozzék csupán jó természetes borral. Menjen aludni s álmodjék. Azonban ne azokról, kiket Ön nem ismer. Legyen az illető Önnek vagy jó barátja vagy ellensége. Ha azok­kal álmodik, kiket Ön szeret, azok számára az 1904-ik év boldogtalanságot jelent és azok szá­mára, kiket Ön nem szeret, az uj év szerencsét fog hozni. A babona görög eredetű. Az uj év reggelén figyelje meg, hogyan ébred föl. Egészsége kedvezőtlen lesz, ha nem a jobb oldalán s a napfénytől elfordultan ébred. „A kik megöregednek, azok a nappal szemben alusznak.“ Gondoljon az ősi szókra, melyek az említett babonásokat támogatják, gondoljon erre és ne ébredjék a bal oldalán és ne a naptól el­fordulva. Rögtön, midőn felébredt, a legelső óra ütésnél siessen az ablakhoz, Ha — Ön asszonyom — akármilyen csúnya férfit lát odakint, akkor szerencséje lesz. Ha — Ön uram — egy asszonyt lát s legyen bár az a világ csúfja,..szintúgy sze­rencséje van. Ha Ön — legyen Ön férfi vagy nő - fehér paripát lát kocsiba befogva, akkor pénzbelileg nagy szerencséje lesz, különösen ak­kor, ha a ló Önnel szembe áll. Ha Ön csupán egy kutyát lát, úgy ez a szerelemben jelent nagy szerencsét; de ha a kutya háttal áll Ön felé, úgy szomorúságot és hűtlenséget s ha véletlenül — a Párásban nagyon ritka — tyúkot vagy jér- czét pillantana meg, akkor gazdagságra számít­hat. Kakas tiszteletet jelent. S ha kisétálva, kö­vér, szép vöröses tehénnel találkozik, akkor épen oly szeretettel tekintsen reá, mint Brahma- nak követője, mert az örömet és szerencsét hir­det mindenben. E hagyományok oly öregek, mint a világ, melyek még több, számos más hagyományokkal együtt a közép-európai népek között nagyon el vannak terjedve. Mi azt a szokást vettük föl, hogy kará­csony hetében ajándékokat adjunk ismerőseink­nek. Ez bizony rósz szokás. Az év utolsó ajándékának uj év első reggelén kellene be- köszöntenie, még pedig akkor, a midőn az illető, kinek az ajándék szól - felébredt. Csak akkor van az ajándéknak jelentősége, mely ilyenkor a barátságnak záloga s egyszersmind bizonyos biz­tató előjel a jövőre nézve. Ha szemünket felnyitjuk, tekintetünk arra az ajándékra irányul, melyet egy igazi baráti kéz választott ki számunkra, úgy ilyenkor öröm s boldogság tölt el bennünket. A küldött ajándék szivünkben bizonyos gondolatot s érzelmet éb­reszt. Figyeljünk ez első érzelemre s gondolatra, mely akkoron bennünk lakozik. Ismeretes dolog, hogy ha az első gondolat jó, akkor a viszony mi magunk és az illető sze­mély között, kitől az ajándékot kaptuk, a jövő­ben csakis kedvezően fog alakulni. Milyen ruhát kell a nőnek viselni, ha sor­sát a szerencsének meg akarja nyerni ? A ruha ép oly gyorsan el tudja azt űzni, mint a hogyan kényszeríteni, forgatni s figyel­meztetni is megkísérli. A nőnek a ruhakérdés nagy s nehéz dolog, mert egy ruha ép úgy hozhat., szerencsét, mint szerencsétlenséget. S tudja Ön, hogy az elmúlt év a többi elmúltakkal együtt, miért hozott oly kevés szerencsét ? Figyeljen! Egy szegény öreg asszony mondta nekem; múlt nyáron találkoztam vele Dinonban, amidőn ő a puha fűben száraz galyakat keres­gélt. Pár lépésnyire tőle egy vadász, ártatlan szép pacsirtát lőtt le. A szegény asszony visz- szafordulva ezt mondá: „Ismét egy kegyetlen ember, ki a szegény madarakat, a szép nők kalapjainak díszére lövi le ... nem tudják, hogy az szerencsétlenséget hoz ?“ A halál soha sem ékesség s a kis ártatlan, meggyilkolt, kitömött madárka, a mi tudatlanságunkkal díszítve, szá­munkra éppenséggel semmi szerencsét sem hoz. Egy másik baljóslatú divat: a zöld szin, amely oly hosszú ideig uralkodott; szintén nem szerencsés szin. A játék-asztal zöld színe csak a bankárosnak hoz szerencsét s nem a játékosnak. Ne higyjünk a zöld színnek. Ne felejtsük, hogy az Isten a virágokat a szép és kedves asszonyok részére alkotta; a madarakat az egeknek s a lombteli zöldet azért, hogy árnyékot ajándékozzon. A kívülről jövő szerencsés behatások nem törnek keresztül a zöld színen és e szók: „zöld szerencsét jelent“, csak emlékeztetők arra az olajágra, melyet Noé galambja hozott. Különben semmi szerencsés értelme nincsen. Tehát a kalapokra hölgyeim nem madarat, hanem sok virágot s kosztümnek nem zöld ru­hát, különösen újév napján nem. Január elsején viseljen Ön asszonyom piros vagy pirosas szint, viseljen fehér vagy hasonló öltönyt, akkor kívülről jövő behatás folytán a szerencse Önt kegyeltjének fogja tekinteni.“ * * * Daczára eme különböző intések pontos be­tartása esetének, felelősséget azonban senki sem vállalhat! Pártoljuk a hazai ipart! Megérkeztek az őszi és téli idényre dús választékban mindennemű divatczikkek és kézmű-áruk u. m.: női gyapjú büoiasok, kassai alsó trickok, sokféle kötött és gácsi házi finom posztó-áruk, stb. stb., miket pontos kiszolgálás és a legolcsóbb árszámitás mellett árusít el Szappanyos Jenő divat-, vászon-, kézmű- és rövidáru üzletében Nagybányán, a Főtéren (Minorita rend-ház épületében.)

Next

/
Thumbnails
Contents