Nagybánya, 1903 (1. évfolyam, 21-47. szám)

1903-11-26 / 42. szám

2 NAGYBANYA 190>3. november 26. stb. stb. többnyire mind magyar nemesek utódai, hallani, tudni sem akarnak arról, hogy az ők nem is messze eső őseik volta- képen telivér magyarok valónak. Ma már Trajánra esküsznek valamennyien! Hazafias alkalmakkor városunk lelkes közönsége mindig nagy ünnepet ül. Szép beszédek hangzanak el s meggyőző szavak­ban buzdítjuk egymást hazaszeretetre. De vájjon jutott-e valaha bárkinek is eszébe, hogy felkeresse azokat a kis falu­kat, melyeknek magyarsága elhagyatva is, még sziklaszilárdan állja a hullámverése­ket s őrzik, védik fajukat, nyelvüket? Jutott-e valaha bárkinek is eszébe, hogy felkeresse a magyarság ez apró szigeteit s a folyton tartó nehéz megpróbáltatások közepette hirdesse azoknak az elhagyatottaknak nem­zeti összetartózandóságunkat, kik a magyar állameszmét legfölebb az adóexekútorok és ilnánczok működéséből ismerik. Jutott-e valaha bárkinek is eszébe, hogy küzdel­meikben megerősítse a küzdőket s kitar­tásra, hazaszeretetre buzdítsa, nehogy e kis faluban is örökre elnémuljon a ma­gyar szó? A Teleki-kör egyik legmagasztosabb missiója lesz az, hogy hóditó szándék nél­kül, tisztelve a román nép kultúráját, de a magunk véreit nem hagyva, őrt álljon ez apró magyar szigeteken is s kezé­ben a magyar kultúra fényes szövéseké­vel, irányt mutasson a tévelygőknek, erő­sítse a gyöngéket, az ingadozókat s buz­dítsa, kitartásra lelkesítse a bátrakat! Ki volna az, aki kivonná magát e ma­gasztos munkából? Reméljük, hisszük rendithetleniil, hogy a deczember hatodiki alakuló ülésen úgy városunkból, mint vidékünkről mindenki ott lesz, kinek működésére méltán számit- . hat e végvidék elhagyatott, mostohává lett ; nemzeti kultúrája! c. m. Ferenczy Károly művészete. E czimen Lázár Béla dr. jeles eszthetikusunk s műbirálónk Ferenczi/ Károly egyéniségét s művészetét nagy feltűnést keltő képkiállitásának megnyitása alkalmából rendkívül találó voná­sokban ismertette. Olvasóinknak vélünk kedves szolgálatot tenni, midőn Lázár Béla dr. ismer­tetését az alábbiakban szószerint közöljük : Daczos, fürkésző tekintet: csupa szem ; finom, szubtilis lélek, mely érzésekre bont min­den érzéki benyomást: csupa szív; kutató töp­rengő, elemező értelem, mely hajszáléles részle­tekbe hatol: csupa intelligenczia; ime ez Fe­renczy Károly. — Köszönöm önnek, hogy Maeterlinck tanulmányaira figyelmeztetett, valóságos meg­tisztulás volt rám nézve az olvasása, - mondotta egyszer. Aztán hozzátette: - Milyen finoman elemzi a hallgatás gyönyörét . . . Ekkor megértettem hatalmas portrait-ját, melyet Gömöri Oszkárról festett volt, ezt a fátyol alá borított, puszta lelket, mely kiszáll felénk és illatával elkábit. Jól lát, a szivével lát és a látását értel­mében szétszedi, — ez az o képzeletének mecha­nizmusa. Egyszer egy szines folt, máskor egy mozdulat különössége, de mindig valami külö­nös érzéki benyomás inditja meg képzeletét, a benyomáshoz gazdag képzetvilágának egész misztikus rejtelmessége kapcsolódik, összeolvad véle, átalakítja, titkos jelekkel gazdagítja és mélységes értelmet rejt belé. Akkor aztán szen­vedélyes egyszerűségben igyekszik visszaadni a megálmodott képzeleti képet. A hogy önéletrajzá­ban írja, czélja : „kolorisztikus naturalizmus szin­tetikus alapon“. Hogy e nagy szavakhoz férkőzhes­sünk, együtt kell vele élni, álmaiban elmerülni, lá­tásával rokon, érzéseivel testvér, képzeteivel osz­tályostárs, intenczióival értelmes ösmerő legyünk, csak igyen juthatunk be az ő világába. Ez pedig egy igen összetett világ. Tele van emlékképekkel, melyek egybegabalyodnak tech­nikai fogásokkal és érzelmi hatásokkal; most zenei érzelmek, majd szines víziók labirintusai közt tévelygőnk; egyszer csendes álmok, más­szor vad szenvedelmek átérzésére kényszerít; hatalmas aktok, vad fényhatások, misztikus csillámok, ragyogó szinfanfare, csillogó selymek és különös arczkifejezések közé csábit; titkos erdei utak, rejtelmes, füzfás, cserjés partok, elhagyott kopár hegyek, egybefogódzó ág-bogas erdőmélye a hazája; a primitiv őserő, a raffinált kulturlény, a fizikai gyönyörnek élő állatember ott él a lelkében, de mindezt meseszerü hangu­latba öntve, rejtelmes vonatkozásokkal meg­fosztja egyszerűségüktől, a maga képére for­málva át. Kerüii a világot, hogy a maga világának élhessen. Nagybányán van a háza, de ez a ház egy darab mesevilág. Ott lehetne valahol a skót hegyek közt vagy a Niagara zuhatagjai mellett, akkor is Bergengócziában volna.- Ne követeljen olyant, a mit követelni nem lehet, - mondotta egyszer, mikor a nem­zeti művészetről beszéltünk. - Csak individuális művészet lehetséges. Ez az 5 művészete csakugyan az. Nem olyan egyszerű, mint egy genre-kép, a banális ember szemével való visszaadása az élet egy jelenetének. Ő megérzi az életet titkos értel­mével, gazdag titkaival és kapcsolatba hoz mindent szines álmaival. A, csöndes ember itt egyszerre beszédessé válik. Ábrahárn feláldozza Izsákot, — — olvassa a bibliában. Hány mű­vészt ihletett meg ez a tárgy, de mennyire nem tárgy ez Ferenczynél. Elsőben is egy szürkés- zöld eyc-musie, szinszimfónia, mely érzéseit puha, lágy, tompa, halk zsongásba hozza, mintha az angyal szárnyának suhanását hallanék, a mint az erdő zöldesszürke giz-gazos sűrűjéből felénk lebben, elmosódó foltokban, egymásba omló tó­nusokban, nesztelen . . . Talán hallott is hozzá- Azt hiszem, - szólt - meg kell hallgatnunk, amit mondani akarnak. III. A férfi kezdett beszélni. — Ezelőtt hetven évvel találkoztunk először egy áprilisi reggel, én és Madeleine, az erdő szélén, a völgy alatt; elbámultunk egymáson, oly szép leány volt ő, oly helyre legény én. A gyülekezetben élénk meglepetés jelei mutatkoztak, valami kaezagni vágyás, mert nyil­vánvaló dolog volt, hogy e szerencsétlenek fiatalkorukban is ilyen borzasztó ruták lehettek. Hanem az angyal szólt:- Csend legyen ! Folytasd ! S az öreg folytatta. — Nem, sohasem láttam rózsásabb ajkat, kékebb szemet, az 5 ajkánál, az ő szeménél; és ő azután gyakran bevallotta, hogy mikor e napon rám tekintett, azt hitte, minden embertől elütő, minden férfinál szebb férfit lát maga előtt! Együtt tértünk vissza a városba s a következő hónapban megesküdtünk. Boldogságunk leírha­tatlan! A gondolat, hogy egymáséi vagyunk, hogy mindig egymáséi leszünk, oly örömmel töltött el, hogy majdnem több gyönyört talál­tunk a csók remélésében, mint annak megadásá­ban. Oh, jól tudtuk, hogy boldogságunk irigy­séget kelt az emberekben. - Kunyhónkhoz jőve, kinevettek, ablakainkat bedobálták s vasárnap templomba menve, hátunk mellett csufolódtak az emberek. Hanem ezek a gonosz emberek közönyösek voltak reánk nézve. Feleségem ren­desen azt mondta: „Haragusznak reám, mert a falu legszebb legénye vett el!“ S én meg igy szóltam hozzá: „Az teszi őket dühössé, hogy a világ legszebb lányát vettem el feleségül.“ S megálltunk a fák árnyékában, hogy átöleljük egymást. — Ezek azonban egyáltalában nem tartoz­nak a tényhez - szólt Lacenaire. — Hallgassuk meg - szólt az angyal. IV. S az öreg igy folytatta: Az volt a legcsodálatosabb, hogy az évek teltek s én nem szűntem meg fiatal, ő szép lenni. A többi ember megöregedett. Mi üdék, frissek, pirosak voltunk, mint harmattól nedves virág. Az ujjaimon számlálva az éveket, bizony be kellett látnom, hogy nem voltunk többé fia­talok, mint hajdan. Negyven, ötven, ötvenöt, hatvan év s még több! Madeleine ajka minden tavaszszal piros volt, mint a rózsa, kék volt a szeme, mint az ég s én jól láttam lelkesült tekintetéből mikor átkarolt, hogy még mindig a legszebb férfi vagyok előtte ! Egyébiránt — foly- tatá az öreg gyilkos - tekintsenek ránk, biró urak! Nem a legbájosabbak vagyunk-e még most is ? Ah! az én feleségem milyen csinos! Hanem kérem, ne nézzék hosszasan, mert bele­szeretnek és én féltékeny leszek! Ajkukat összeharapták, hogy ne törjenek ki hangos kaczajra, - a bírói méltóságot meg kellett őrizni! Lacenaire ismét félbeszakította: — Már mondtam, hogy ezek a históriák semmi összefüggésben sincsenek a gyilkossággal. — Mégis hallgassuk meg! — szólt az angyal. V. Az öreg ismét folytatni kezdé: — Hogy történt az utas meggyilkolása ? Uraim! bocsánatukat kérem.' Egyszer éppen a kapuban hüsöltünk; egy utast láttunk előttünk elmenni, aki — tisztességgel legyen mondva — egy kissé pityókos volt. Nem sokat törődtünk vele. Egymásra tekintettünk, egymással cseveg­tünk, egymást csókoltuk! Szőke fürtű, piros ajkú feleségem sohasem volt olyan szép s 5 meg oly gyöngéd szenvedélyességgel karolt át, hogy szivem itassággal tölt meg s fülembe azt suttogá:-i- Oh én szerelmem mily szép vagy ! Hangos kaczaj ütötte meg fülünket. Az utas volt, aki megállt és reánk nézve, a görcsös kaczajtól hasát fogta: „Ah, te szörnyű rém!“ Képzelhetik haragomat! „Oh, te vén csoroszlya !“ Madeleine dühében fölkiáltott. Az az ember tovább kaczagott: „Nem, csakugyan ilyen szörnye­ket még nem láttam ! milyen borzasztók kóczos, szürke hajukkal, vörös bibircsóktól virító orruk­kal és lecsüngő ajkukkal!“ Biró urak! Ilyen hazugságok hallatára nem voltunk urai magunk­nak s megöltük az őrültet az utón, aki nem látta, hogy mi fiatalok és szépek vagyunk!’ — A bűn be van vallva ! a pokolba velük! — kiáltá Lacenaire. — Igen, a pokolba kell őket taszítani — szól Avenain. És Papavoine osztotta társainak véleményét. Hanem az angyal igy szólt az Öreghez: — Szánjatok fel a paradicsomba szelíd lelkek, a menyországban olyanok lesztek, minők­nek magatokat képzelitek. És jól tettétek, hogy azt a gonosz embert megöltétek az országúton, aki meg akarta ölni bennetek, ami drágább az életnél - a szerelem és szépség illúzióját! Szentesi Lajos. 1200 pár raktáron! Csak valódi orosz sárczipőt vegyünk! 1200 Pár raMron! FérílaK, nöK és gyermelieK részére l Ä legjobb minőségű orosz sárczipők raktára 2(agybányán: RADÓ ANDOR czipő-, kalap- és férfi divatáru üzletében Nagybányán (Főtér 14. szám.)

Next

/
Thumbnails
Contents