Nagybánya és Vidéke, 1917 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1917-07-15 / 28. szám

(2) 28. szám. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE 1917. Julius 15. dolgozhatja, el nem indegenitheti, sem azon másnak jogot nem engedhet. Amennyiben pedig a házi vagy gazdasági szükséglet címén birtokában levő gabona erre a célra feleslegessé válik, köteles azt a körülményt a községi elöljáróságnak beje­lenteni. A községi elöljáróság a bejelentés meg­történtéről a félnek az előirt minta szerint elis­mervényt ad és a törvényhatóság első tisztvise­lőjének jelentést tesz, aki az ilyen feleslegnek a H. T. által való átvétele iránt haladéktalanul intéz­kedni köteles. 8, §. Az 5. §. 3. bekezdése aplapján átvett termésfeleslegeket a H. T.-nek az átvevő bizottságba kiküldött megbízottja köteles késedelem nélkül összegyűjteni és a H. T. e célra kijelölt raktáraiba szállítani. Ha a bizományos (megbízott) ennek ellenére a termésfelesleget a termelőnél vissza­hagyja, köteles őrzési és raktározási dijat fizetni. E dij nagyságát a földmivelésügyi miniszter álla­pítja meg. Ezenfelül a termésfelesleg épségben maradásáért a termelőkkel szemben való visszke­reseti jogának épentartása mellett egész vagyonával első sorban felelős. A H. T. köteles a törvényhatóságok területén megfelelő számú, de járásonként legalább egy gyüjtőraktárról gondoskodni, amely célból szük­ség esetén a törvényhatóság első tisztviselője köteles a H. T.-nek a raktárhelyiségek megszer- sésére segédkezet nyújtani. A gabonának az előbbi bekezdésben érintett raktárakba való szállítása a termelőt terheli. Ké­sedelmessége esetén azonban a törvényhatóság első tisztviselője a H. T. megkeresésére köteles a szállításról a termelő költségére más fuvarokól, esetleg a közerő kirendelése utján gondoskodni. 9. §. Aki az 5. és 6. §§.-ok alapján gabo­nával ellátva nincsen, azt a házi szükségletének fedezésére szolgáló liszttel a rendes közélelmezési hatóság látja el. Az ezen célra szükséges litsztmennyiséget a H. T. az egyes törvényhatóságoknak az Orszá­gos Közélelmezési Hivatal által megállapított mennyiségben bocsájtja rendelkezésre. A H. T. köteles erre a célra első sorban az illető, ha pe­dig ott megfelelő készlet nem volna, a legkedve­zőbben fekvő más törvényhatóság területén talál­ható lisztkészletet felhasználni, ha annak a had­sereg céljaira való elszállítása nem feltétlenül szükséges. (Folytatjuk.) sebesült lélekkel, üres szívvel, elhasznált testtel elhunyt vén ember. Uraim és hölgyeim, távozza­nak innen! Ne háborgassák nyugalmát!“ Az uralkodó vendéglője. Midőn II. József Francziaországban utazott L. herczeg arra kérte, hogy Nancyban legyen vendége. II. József azzal mentette ki magát, hogy az egyszerű utasnak legkényelmesebbb a vendéglő. L. herceg intézkedett, hogy Nancyban II. József megérkezésének napján, minden vendéglő és szálloda cimtábláját vegyék le, az ő 'palotáján pedig „Az uralkodó vendéglője“ feliratú cimtábla diszlett. A herceg, vendéglős kosztümben fogadta magas vendégét, a palota többi lakói is kivétel nélkül mint szállodai alkalmazottak szerepeltek. Az uralkodó jóízűen nevetett és három napig tartózkodott Nancyban. Hogyan lehet a paradicsomba jutni? Chapelle költőnek legnagyobb tisztelője a francia főlovászinester volt. Egyszer együtt ebé­deltek és addig koccintgattak, mig mindketten be- csiptek. Ilyen állapotban elmélkedtek a földi élet nyomorúsága fölött és megegyeztek, hogy legsze­rencsésebbek a vértanuk, kik rövid szenvedés után a mennybe jutnak. Chapellenek egy eszméje támadt: — Men­jünk a pogányok közé hirdetni a keresztény val­lás szent igéit! A pogányok főnökük elé hurcol­nak, én dacolok, ön követi példámat. Engem bör­tönbe vetnek; önt is. így csakhamar a paradi­csomba jutunk. — No hallja, — szólalt meg a marsall — mégis szerényebbnek godoltam önt. Következe­tesen elibéin tolja magát. A pogány főnökkel én dacolok előbb, engem végeznek ki előbb 1 — Magas állása nekem nem imponál! — válaszolta mérgesen a költő. Erre a marsall egy tányért vágott a költő fejéhez. A költő sem maradt adós, poharak, palackok következtek ezután, mig a szolgaszemélyzet szét nem választotta őket. Másnap nagyot nevettek az Összetűzés okán. Gyöngéd_feleeég. Egy amerikai asszonyt kérdőre vont a bíróság, hogy miért öntött forró vizet a háza előtt elhaladó idegen emberre. Az asszony azzabvédekezet, hogy a panaszost a férjével tévesztette össze. Sírtak a legények. — Irta: Révai Károly. — Mikor a falunkban Trombitaszó zengett: Jól tudtuk, hogy nékiink Háborút üzentek. Innen is, onnan is Gyűltek a legények, Mindegyiknek ajkán Harsogott az ének. Virág a sapkákon, Jegykendő a zsebben, Mosoly ült arcukra A legédesebben. Lent a falu végén Megálltak egy szóra, Asszonnyal, leánnyal, Csókos búcsuzóra. Egy könycsepp se’ hullott A fiuk arcára, Ölelésnek, csóknak Volt csak az órája. De mikor a mezőn Végig pillantottak: Kacagó legények Hií szive megdobbant. Lesz-e, ki felszántsa És aki bevesse? Ki a boronával Végig egyengesse ? Lesz-e, ki a termést Levágja, behordja? S oda vigye magvát Lisztelő malomba ? Lehajlott a fejük A jövendő gondba, Mint a szomorúfűz Alácsüngő lombja. Egymásra borultak, Elcsitult az ének S egyszerre sírásba Kezdtek a legények . . . Heti krónika. A mulatságból mai napság mentői kevesebb jut nekünk. Az idők járása nehéz nyomásként fekszik lelkünkre s legtöbben egész másfelé gon­dolnak, nem a mulatságra. Azért mégis kedvenc találkozó helye az ifjabb nemzedéknek a táncpróba. A mindennapi órákon három kolon-ban is gyakorolják a sasszét, meg a bájos pukkedlit fiuk és leányok s nem kételke­dünk benne, hogy vitéz fiaink is szívesebben vennének ebben a táncban részt, mint abban a másik pokoli táncban, amit a muszkával, vagy az olasszal kell lejteni dörgedelmes muzsikaszó mellett. Ma a nagyoknak is lesz mulatságok egy szép és magas színvonalú hangverseny alakjában. Ezek nálunk mindig sikerülni szoktak. Nemsokára Pintér is készül idejönni, próbát tenni egy mű­soros estéllyel s miért volna neki kevesebb sze­rencséje, mint másnak. Különben küzdünk napról-napra. A háborús és a gazdasági küzdelem tartja fogva a lelkeket. Előbbi hatalmas offenzivákról ad hirt, ahol ismét megfeszített erővel aratnak vitéz fiaink, az utób­binál hatalmas eső volt a hétnek általános jellege, ami kétségkívül nagyszerűen hatott a tengerire és burgonyára. Szükség is volt reá, mert már képtelen dol­gokat hallott az ember. Ma pl. elterjedt a hire, hogy egy asszony fölakasztotta magát azért, mert egy véka máiét akart venni s 140 koronát kértek érte, holott neki nem volt csak 100 koronája. Nem hiszem, hogy ez igaz legyen, bizonyára csak kósza hir. De úgy is jellemző, mutatja, mily nagyot változtak az idők, mert négy év előtt még egyáltalában nem akasztotta volna fel magát az az ember, akinek 100 korona csörgött a zsebé­ben, akkor az nagy és irigyelt ur volt, akinek mélven meghajolva köszöntek, nótát húztak és pezsgőt tálaltak föl. Száz koronával pl. egy éjsza­kát egészen kitünően ki lehetett húzni, ma oda­adják egy nagy darab szappanért, vagy egy libáért s elhiszik, hogy fölakasztja magát az, akinek csak 100 koronája van. Minap mesélte egy pap, hogy beszédbe elegyedett a béressel kifejezést adva annak, hogy ma természetbeli járandóságokban és kész­pénzben is nagyobb a fizetése a béresnek, mint a papnak. — Hát tudja tiszteletes ur, most igy fordult a világ sorja. Válaszolt egykedvűen a béres, egé­szen érthetőnek találván a dolgot. Pedig ha a fordított világ jövőben is így marad, akkor ki lesz bolond tanulni, ezt szeretné tudni a krónikás. Az uj bányaigazgató. Veress József főbányztanácsos elfoglalván igazgatói állását, a kerületbeli tisztikar folyó hó 11-én tisztelgett nála s üdvözölte őt uj állásában. A nagyszámban megjelent tisztikart Oblatek Béla föbányatanácsos vezette az igazgató elé s a következő beszéddel üdvözölte: Nagyságos bányaigazgató Ur, igen tisztelt barátom! Bányaigazgatóvá történt kinevezésed alkal­mából megjelentünk előtted, hogy uj állásodban üdvözöljünk, tiszteletünknek és ragaszkodásunk­nak őszinte kifejezését kijelentsük és nehéz fela­datod teljesítéséhez lojális és oda-adó szolgálata­inkat felajánljuk. Miután magas állásodban nein csak a bá­nyakerület ügyeinek irányítására és intézésére let­tél hivatva, hanem egyszersmind e bányakerüiet tiszti, altiszti és munkásszemélyzetének atyja let­tél, annak a sociális belső életében is kiválió be­folyást nyertél és az egész testület erkölcsi veze­tését is kezeidbe veited, azért reád háramlik a testületi szellem ápolásának és az alárendeltek jó­létének előmozdítására czélzó nemes feladat is, a mely irányban jó induiatu támogatásodat kérjük. Minden személyi változás bizonyos tekintet­Külföldi esetek. A csekély baleset. Bécsi fiatal színésznő Berlinben vendég­szerepeit. Az egyik előadás alkalmával, tizenhatéves fiú szerepében kellett fellépnie. A fiujelmezt megrendelték ugyan, de az elő­adás megkezdése előtt nem hozták el. Az előadás megkezdését halasztgatni nem lehetett, mert I. Vilmos császár is a színházban volt, a fiatal színésznőnek különben is csak a ké­sőbbi jelenetekben kellett fellépni. Azonban a fiujelmez még akkor sem ke­rült elő, midőn nehány perc múlva a vendég­szereplő színésznő jelenete következett s igy kény­telen volt a színházi kifutónak eléggé kopott öl­tözetét igénybe venni. A temperamentumos hölgy, művészies já­téka közben, rögtönözött jelmezének ócskaságá­ról megfeledkezvén szerepének megfelő erős moz­dulatokra ragadtatta magát. Ennek következtében a kimondhatatlanon egy kis hiba támadt és a kö­zönség nem volt képes hangos derültségét le­küzdeni. A függönyt lekellett bocsátani. A rendező épen vigasztalni akarta a pórul­járt vendégszereplőt, midőn a ruhatár ajtóján a császár küldöttje lépett be. Őfelsége reméli, hogy a csekély baleset nein fogja akadályozni művészies játékának foly­tatását. Időközben elhozták az uj jelmezt és a bé­csi fiatal színésznő, úgy az uralkodónak, vala­mint a nagy közönségnek legmelegebb elisme­rése mellett folytatta szerepét. Nevezetes ember furcsa sirirata. Rostopsin gróf, orosz tábornok, későbbi fő- lovászmester bátor, körültekintő és szellemes had­vezér volt. Neki tulajdonítják Napoleon 1812. évi hadjáratának meghiúsítását. Sírirata ma is olvas­ható a moszkvai temetőben. „Itt nyugszik egy

Next

/
Thumbnails
Contents