Nagybánya és Vidéke, 1916 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1916-03-26 / 13. szám

Mi pedig nem tehetünk mást, mint szelid megnyugvással hordozzuk nehéz sor­sunkat . . . mert nincs veszve bármily sors alatt, ki el nem csüggedett . . . Oláh László. (8) 13, szám Gazdálkodás. Konyhakertószet a szőlőben. Az a jelszó, hogy minden megművelhető földet mentői inten­zivebben használjunk ki, nocsak jelszó maradjon, de valóban tegyünk meg mindsnt a lehetőség határain belől a termelésre alkalmas területek okszerű gazdaságos megművelése céljából akár előveteményekkel, akár mellék- és köztestermé­nyekkel. Természetesen az illető területnek igen jó erőben kell lennie és az előzetes talajmunká­kat lehető legtökéletesebben kell végeznünk, ha sikert akarunk elérni. A rendes müveit szőlőtáblák tőkeközeinek kihasználása több borvidéken szokásos, ami sző­lősgazdáink is tehetnének kísérletet • téren any- nyival is inkább, mivel a termelési költség csu­pán a vetőmag és palánt beszerzésével ős a ve­tési-ültetési munkaköltséggsl szaporodik, lévén a talaj tisstántartása és porhanyitása a szőlősgaz­dának amúgy is legfőbb gondja. Legajánlatosabb téli káposztát és kalarábot ültetni kapálás után négy tőke közé egyesével. A köztes termelés a szőlőt fejlődésében nem za­varja, a bor mennyiségének és minőségének ár­talmára nem lesz. Az időjárás kiszámíthatatlansága miatt nem ajánljuk a tulkorai veteményezését a hideg iránt érzékeny növényeknek : bab, tengeri, ugorka, tök stbbinek. A tapasztalat igazolja, hogy a hideg földbe került mag »megkotlósodik«, esetleg el is pusztul, de ha a korai meleg napok hatására ki­kéi is, a májusi fagyok teszik tönkre. Emlékez­zünk a múlt évi májusi fagyra, mely még a cserepekkel letakart tököt és ugörkát is leforrázta. Mindent a maga idejében végezzünk s ne akar­junk a természetnek elébe vágni. De ha eljött a vetés vagy ültetés ideje, ne késlekedjünk, mert az egyszer elmulasztott munkaalkalom — épen most a munkáshiány idején pótolhatatlan vesz­teség lenne. Termeljünk zsirpótló növényeket I Az állati zsírok fogytával, folyton emelkedő árával — nem a hatósági árakra gondolok — a sertéshiz- laló szemestakarmányok élelmezési czólókra való fokozottabb felhasználásával mindinkább előtérbe lép a növényi zsírok eledelül való felhasználása a jobb háztartásokban is. Derék falusi népünk majdnem kizárólag ilyeneket használt a múltban is 8 munkabírása, fejlődése nem maradt a sertés­tos tűzzel köszöntöttek . í . Egész sorokat sem­misített meg s bizony mi beláttuk, hogy régi ál­lásaink még messze-messze vannak. A délelőtt folyamán az oroszok Í3 próbál­koztak, de sikertelenül. Délután érkezett 3 zászlóalj német gárdista, azokat rögtön s velük minket is támadásra ren­deltek. A hegy mögött 2 zászlóalj fölfejlődött s egy zászlóalj a jobb szárnyon tartalékban. Megindultak s amint a hegy tetején az orosz tüzérség észre vette, minden ágyújával lőni kezdte és majdnem a szó-szoros értelmében pozdorjává lőtte . . .! Nem sikerült. Szürkülni kezdett s a gárdisták, kik vadonatúj fölszerelésükkel jöttek, sok száz bajtársukat hiába várták. Az est a ha­lállal vivódók jajszavát hozta füleinkhez s a hal­doklók — utolsó sóhaját ... és mi hallkan mor­moltuk : »Legyen meg a Te akaratod ...» De hiszen a mi katánáink úgy vannak ne­velve, hogy a veszedelem növekedtével bátorsá­guk is növekedik s bár tudtuk, hogy az éj sö­tétjében az oroszok újabb erősítéseket hoznak a vizen át, nem vesztették el bizalmukat; mikor harmadnap reggel egy pár éjszakai sikertelen próbálkozás után reánk virradt, már éreztük, hogy most már nincs az az erő, amely vonalunkat át­törni tudná . . . S e napon a folytonos próbálgatáson és ál­landó lövöldözésen kívül semmi különös nem tör­tént 1 Mintha az ágyuk is kifáradtam volna, meg­unták a folytoüos bömbölést s az ellenség is el­fásult volna már. Az éjszaka csendesen telt el, századjaink kettőzött erővel dolgoztak az állás tökéletesítésén s reggelre kész volt az állás, mely három nap alatt várrá alakult át. NAGYBÁNYA és vidéke i-Bjji ——i — ■■■£»«»■—ptaoanaiwiM ■ n !!■■■■—WB—a—n—— zsírral készült eledeleket fogyasztó városi mun­kásaiéin mögött. Élvezhető olajokat adnak a tök, kender, napraforgő atb. Mivel ez utóbbi termelése vidé­künkön nem eléggé elterjedt, ismerkedjünk meg, vele és termelési módjával közelebbről. A nap­raforgó magja 40—50°/0 olajt tartalmaz, kisaj­tolt pogácsája nagy olajtartalmánál fogva táp­láló takarmányt ad a baromfiak, sertések és te­henek számára. Talajban nem válogatós, minden összetételű földben megterem, ha az jól megvan munkálva. Tengeri, burgonya és más kapás nö­vények táblái szélére vetik 40—60 cm. távolra fészekbe 2—3 szemenként. Kikelés után egyez­zük. Művelése többszöri kapálásból áll. — Az egyes szárakon legfeljebb 3 rózsái hagyunk, a többit megjelenése után azonnal letörjük. így a megmaradtak igen nagyra fognak nőni. — A korót leveleitől megfosztani nem célszerű, csu­pán az alsó levelek közül törhetünk le néhá­nyat, nehogy árnyékot tartsanak. A rózsák nem egyszerre érnek, azért a vágást az érés sorrend­jében végezzük, nem várva meg a teljes érést, mert a verebek hamarább leszüretelik a kedves csemegét. A levágott tányérok száraz szellős he­lyen tartandók kicséplésig. Szára jó tüzelőszer. Adjunk helyet a napraforgónak udvarain­kon, kertjeinkben, és utak szélén, tanulva a né­metektől, akik a vasúti töltések szélét is nap­raforgóval vetették be. Várady József. Külföldi esetek. Látszólag kicsi. Kornelius Péter, a müncheni festőakadémia igazgatójának ajtaján 1832. év egyik napján tiz éves korúnak látszd fiúcska húzta meg a csen- getyüt és az ajtót nyitó cselédtől kérdezte: — Lehet beszélni az igazgató úrral ? — — Az igazgató ur nincs itthonn. Mit kívánsz fiacskám ? Az előszobában véletlenül jelent meg az igazgató neje, akinek feltűnt a csinos öltözetű és jó arcú flucska. — Férjem nincs itthon, de nemsokára haza­jön, ha megakarod várni jöjj szobámba. A háziasszony csakhamar jókedvűen beszél­getett a fiúcskával, aki minden kérdésére röviden és velősen válaszolt; ezzel annyira megnyerte a fiatal asszony rokonszenvét, hogy ölébe vette és megcsókolta. Ugyanabban a pillanatban nyitott ajtót az igazgató és a kedves jelenetet szemlélve jóízűen nevetett. — Nos kedves Preyer, ugylátom hogy fele­ségem kegyét hamarosan nyerte meg. Az oroszok állásainktól hoj 100, hol 30 lé­pésre voltak beásva, sőt a B. századnál egy és ugyanazon állásban — csak 2—3 harántgát vá­lasztotta őket el egymástól. És itt volt beállítva egy orosz géppuska, amely bizonyos órapontosság­gal lőtte állásainkat s bizony senkisem igen dug- dosta ki a fejét hiába. Néha egy-egy kézigránát robbanása zavarta meg a csendet, különben egyhangúvá vált a csata- S ekkor már meg volt pecsételve az oro­szok sorsa. Délelőtt 8 óra 15 perckor a Cz. század előtt az országúton az oroszok fegyvereiket ál­lásaik elé hányták s ki akartak jönni megadni magukat; lehettek 1100-an. Ezt az orosz tüzér­ség észre veszi, el kezdi lőni ezeket úgy, hogy lebujtak újra árkaikba, de e perctől kezdve már orosz részről egy puskalövés sem esett . . . Ugyanis reggel 6 órakor a 9. számú német va­dászoktól 1—2 század elérte a régi állásokat és ebben elhúzódtak az oroszok háta mögé úgy, hogy azoknak visszavonulási vonala teljesen el­volt zárva . . . A nap csendesen telt el s mikor este szür­külni kezdett, mint egy rohamzó tömeg egy jelre, mind az 1100 ember felugrott föltartotta kezeit s parancsnokaival együtt megadta magát a Cz. századnak, ki alig tudott föleszmélni a meglepe­tésből, mert azt hitte, hogy ez egy újabb ro­ham ; áldozatául is esett pár orosz. Tehát csapataink az oroszok állásaiba ju- j tottak be, ott találtak : géppuskát, rengeteg fegy- j vert, lőszert, telefon berendezést, nagy málhako sarakban vajat, rumot és igen sok élelmiszert. . . . Előre — az eredeti állásokig és délu- j 1916, Március 25. Az asszony elrómüive ugrott fel helyéről és kiszaladt a szobából, Préyer a szőnyegen hem- pergett, felállásában nevetve segítette az igazgató. — Na hogy vannak Düsseldorfban ? okvet­lenül nálunk marad ebéden, de engedje meg, hogy mindenek előtt feleségemet nyugtassam meg. Nehány perc múlva nejével jött vissza ős a vendéget bemutatta. — Preyer János Vilmos, a hires festő, aki Düsseldorfban tanítványom volt. Mondja csak kedves Preyer mely évben született? — 1803. junius 19 én. — Látod kedves feleségem huszonkilenc éves korában az ember már kinő a gyermek­cipőből. — Az elnyert jutalomért szívesen viselnék most is gyermekcipőt — válaszolta előzékenyen a festő. Jól vágott vissza. Francia és Angólország között folyt hosszas harcviszályra következő békekötés után a francia király gránátos ezredét szemlélte. A király kíséretében volt az angol követ is. Az egyik gránátos arcán kardvágások nyomai látszottak. — Ismerje be Ambassade ur — mondta XV. Lajos az angol követ felé fordulva — hogy grá­nátosaim arcára van írva, hogy ők a legvitézebb katonák. — És mit mond Felséged azokról, akik a sebeket ejtették ? A király hallgatott és Albion szellemes fia már úszni kezdett diadalának mámorában, midőn a vén gránátos megszólalt: — Azok közül egyetlen egy sem él. A fenyegető Tálján. Händel mint dalszinházigazgató hárfán játszva dirigálta zenekarát; játéka, as énekesek kísérete oly nagyszerű volt, hogy a hallgató közönség több figyelmet fordított a kíséretre mint a dalra. Sene8Íno olasz énekes ezért bosszankodva társainak mondta, hogy legközelebb ily alkalom­mal a színpadról Händel hárfájára ugrik. Händel erről értesülve, nyugodtan mondta az olasznak: — Csak arra kérem, mondja meg előre, mely előadáson akarja szándékát megvalósítani mert a szinlapokon hirdetni fogom a tervezett ugrást és biztosítóm, hogy lábával nagyobb ered­ményt fog elérni, mint torkával. A hol a Teremtő beszél ott az embernek hallgatni kell. Midőn dr. B . . . szülővárosában egyik né­met fejedelemség uralkodó hercegének székhe­lyén, mint fiatal lelkész először lépett a szó­tán 5 óra 40 perckor a telefonkábelen végigfu­tott a hir »az eredeti állásokat vissza foglaltuk,« Gratulációk — s az öröm mindenképen vaíó kifejezése volt a válasz; közben megtettük a szükséges biztosító intézkedéseket s nyugodt, csen­des éjszakát pihentünk át. A túlsó partról messziről nagy tüzet láttunk és vontatott, orosz nóták akkordjait hozta a csípős szél fülünkbe; talán Ivanov — fejét két könyökére támasztva káromkodott a sikertelen­ségen s az óriási veszteségen — és ezt mindig ugyanazon hadosztály okozza — »ezek minde­nütt ott vannak« gondolja és keserűen sírt . . . zokogott . . , Másnap más dolgunk nem akadt, mint ren­dezni századainkat, az eldobott fegyvereket, lő­szert összeszedni a az elesett hősök sírját meg­ásni. Az oroszokét is ! Azok is hősök voltak; ta­lán még nagyobb hősök, mint mi. Délután jött a parancs, hogy a hadosztály visszamegy pihenőbe, sorakoztattuk a századokat elindultunk az eddig látott csaták legvéresebbike színhelyéről, ott hagyva elesett hőseinket és egyéb hősöket. Mikor R. faluhoz értünk, a régi csapat, me­lyet az oroszok megleptek, haladt állásai felé oszlopban s mi megelégedetten mondtuk nekik : «na most az egyszer még rendet csináltunk, de aztán máskor ügyeljetek» s mikor az ezred meg­indult, a megfagyott utoa egy ütemet kopogott az a kevés bakancs, ami maradt, fölhangzott a nóta: « . , , Már mi nálunk komám, igy van ez szokásban ...»

Next

/
Thumbnails
Contents