Nagybánya és Vidéke, 1916 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1916-01-22 / 4. szám

1916. január 22. A legközelebbi játszma szokásos módon folyt, de a király annyira ügyetlenül játszott, hogy dl Espinolánzk lehetetlen volt nem győzni. A játszma elvesztése után legrosszabb han­gulatban távozott a király és a másik adón be­lépő Granveila Kardinálisnak mondta d'E^pinola: — E pillanatban nyertem egy sakkjátszmát és miniszteri tárcámat elvesztettem. Igaza volt, már következő napon értesítet­ték elbocsáttafáeáról. Rég elavult, időszerű rendelet. I. Frigyes Vilmos a cselédek fényűzése el­len következő rendeletet adta ki: — Minthogy nem tetszésünkre azt tapasz­taltuk, hogy a cselédleányok, úgy a városokban, valamint a falvakon, selyemblúzt, bársonyszok- nyát és mellényt viselnek, ez által pedig az or­szágra nézve annyira hasznos gyapjufeldoigozási vállalatok kárt szenvednek, de iiy viselet az előbbi rendeletekkel sem egyeztethető össze, szükségesnek tartjuk az említett visszaélések megszűntetése céljából következőket elrendelni és megparancsolni: Mai naplói száradandó hat hónap múlva, selyemből vagy bársonyból készült blúzt, szok­nyát és mellényt, továbbá virágokkal, selyem- szaliagokkid, vagy toilakkai díszített kalapokat cselédeknek viselni nem szabad, ha valamelyi­ken a kitűzött határidőn iűi ily öítönydsrab lát­ható lenne, az nyilvánosan elkobozandó. Majdnem kétszáz esztendő mult e! a ren­delet életbeléptetésétől, náiunk most lenne idő­szerű, némely hadsegélyes asszonyságok meg- rendezabályozásának pótlásával. Gazdálkodás. — Rovatvezető : Várady József. — A gyümölcsfák metszésének ideje most, a iák nyugalmi időszakában kezdődik és tart egész rügyfakadásig. A metszést ajánlatos a hó elmúl­tával azonnal megkezdeni, amíg más munka elé nem adja magát. Van nyári metszés is, 6z alka­lommal azonban a téli metszésről lesz szó, mint olyan műveletről, amelynek célja a gyümölcsfát termő erőben tartani és koronájának megadni a megfelelő alakot. A metszést lehetőleg maga végezze & gazda, vagy ha munkással, vincellér­rel végezteti, úgy oktassa ki azt, esetleg néhány fát együtt metszenek, mert sehol annyi fudatlan- ság nem tapasztalható, mint épen & metszésnél. Figyelembe veendő elsősorban a fa termé­szetes növekedési hajlama, mely függ a fajtától, aztán a talaj kövérebb vagy soványabb voltától. Ahány fa, annyi metszésmódot kíván; ami jó az egyiknek, megölője az a másiknak. Vegyük figye­lembe a műit évi metszés eredményét és álla­pítsuk meg, elértük-e az eredményt, amit elérni célunk volt. ban, az elmúlt napok izgalmai és ez a rettene­tes idő teljesen kimerítették. Lassan-lassan elült mieden más kábító for­gás a lelkében, kaleidoszkópszerüen vonulnak föl előtte az elmúlt napok eseményei — valahogy nem tud hinni nekik . . . Vádolj* önmagát, hogy talán igaztalanul érzékeny — bántja a leikéből önkénytolenü! előtörő kételkedés . . . Behunyja a szemét — újból átéli asszonyi finom érzékkel megérzett vesztett boldogságát — az ajtó halkan nyiiik. Nea, meghitt szobalánya lép be — tálczán levelet hoz — Konstantinovits kapitány urnák ide címzett express levele vau, itt nem létében kérik a közelebbi címét — Anna Pavlovna szép szemének tekintete riadttá válik Mária Fedorovna gyönyörű vonásai kárör- vendőleg merednek reá a boriték címzésén — — pillanat alatt tisztában van a megkésett levél körülményeivel . . . megfordítja, nézi, feladó: »Mária Fedorovna« — megjegyzés: »Ott nem léte esetén, kérem, utána küldeni« — elsáppad — szépmetszésü ajkát kissé beharapja, büszke fe­jét hátraszegi, rózsás orreimpái megtágulnak — aztán — kevés vártatva — mig lelkében az élet a halál és a temetés pár pillanat alatt lezajlik — feltörő könnyeit befelé elsírja — á. világ leg- közömbösebb hangján szól; Nea, kérek egy tollat! és formás kis kezének karakterisztikus vonásai­val írja reá a boriték hátlapjára. — továbbította Anna Pavlovna . . , NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE A fa koronája ne legyen sürü, a napfény­nek és levegőnek bejutását az ágak ritkításával legyük lehetővé. A sürü fa esetieg többet terem, de silányabbat és végeredményben kisebb jöve­delmei ad. Minden ág, mely a koronát sűrűvé teszi, vagy lefelé nő, vagy egymást keresztezi, 'öböl eltávoüfandó. A levágást nagyobb ágaknál ágfürászszel, kisebbeknél késsel végezzük ; csonk­nak nem szabad marödnia. Célszerű a metszés helyét oltóviaszszal, nagyobb ágaknál agyaggal bekenni. Ami a korona nevelését illeti, az említett általános szempontokon kívül tudnunk kell, hogy fiatal fáknál az erősebb vesszőket hosszabbra, a gyengébbeket rövidebhre vágjuk. Fiafal fáinkat állandóan kés alatt tartsuk, azaz ha rendellenes növést látunk valamelyiknél, azt helyes, céltuda­tos metszéssel azonnal, még a íenyészidő alatt is hozzuk hziyra. így adjuk meg a fának a he­lyes alakot, igy erősödnek meg az ágak; mig ha szabadjára engedjük, felkopaszod na k, felnyurgul­nak és termő gaiyakat nem neveinek, A terrnő- galyakon átló gyümölcs közel esik az ághoz s ezért fejlettebb lesz, mint a hosszú gályák vé­gein lévő és a szél sem veri le oly könnyen. Ez általános kívánalmak minden gvürnö'cs- fára, de főleg az almára és köriére vonatkoznak. A fa sűrűségének és az ágak feinyurgu'ásának káros voltát illetőleg az elmondottak a többi gyümölcsnemeknél is irányadók, csupán a met­szésnél ven némi különbség. A szilvafát is kés alatt tartjuk az első 4—5 évben, amíg szép sza­bályos alakot nem nyer. Később csak a száraz ágak eltávolítására szorítkozunk. A cseresznyét is csak az első 4—5 évben kell metszeni, mert különben nagy növésénél fogva hamar felnyurgul és ágai kopaszok lesz­nek. A rövidre való metszést azonban kerüljük, mivel túlsürü koronát nevel, amit később meg­ritkulni veszélyes, amennyiben az erősebb met­szések mézgásodást okoznak. A dió a metszést nem tűri. Természeténél fogva szép koronát neve! és csak a koronát sűrűvé fevő vagy rendellenesen uövő ágat vág­juk ki nyár közepén. Foglalkozzunk szeretettel gyümölcsfáinkkal és adjuk msg nekik a szükséges munkákat, mert egy évi mulasztás is helyrehozhatatlan károkat okozhat Kalandjaim a postán. Várj egy kicsit spicsek, jó, hogy eszembe- jufott, egy pillanatra beszaladok ide a postára, feladom ezt az öt koronát az írói Véna Kölcsönző Vállalat Részvénytársaságnak, már kilencszer megpróbáltam, de sokan voltak mindig . . . légy szives, — szóltam röviden és hanyagul barátom­nak, miután az emkir területre léptem, északke­leti irányban, jobbra. Három dr. Szárnyas-féle szab. ajtót s egy nehéz színpadi pokrócot ballábammal halkan föl- retolva, nyomban hivatalos meleg, helyesebben: hő, mélyebben félhivatalos, de intenzív bűz fo­gadott és sötétség. A t. m. közönségnek fenntartott és »Tilos a Röpködés« feliratú helyen többen verejtékezve várakoznak (a verejtékezés u i nincs megtiltva.) ieglöbben annál a nyílásnál, ahol bonyolult p. ü. műveleteket bonyolítanak papírra, és a csekke­ket vágják ollóval, azaz, a többi lyuknál senki se vár, persze, pénz körül kering a világ és a posta, megmondták a bölcsek. Veszek egy »Ür« lapot egy koronáért, mely­ből 98 fillért a Hadbavonult özvegyek és Árvák Újraépítése javára fordítanak. Toll persze nincs a felek rendelkezésére fennálló asztalon, egyesek úgyis birtokukba ven­nék, mint a színházi kalapakasztókaf, vagy a fogpiszkálót az étteremből és egyéb közcélt szol­gáló apróságokat. (A fentebb tárgyalt pokróc sar­kaiból is kihasítottak pár darabot lábtörlőnek.) — Nágysád, kérnék egy tollat . . . egy pil­lanatra ... — De aztán hozza vissza ! (Átnyújtja rosz- szabbik tollát) — Köszönöm. (Közben rájövök, hogy a közcélú tinta is magántulajdonba ment át) — Nagysád kérem, bocsánat, szíveskedjék bemártani . . . talán kissé mélyebben . . . kö­szönöm . . . (lecseppen ) Ráutalom az öt koronát az űrlapra, a rósz tollai, melyre rá vagyok utalva, közben egy asz­szony megkér, címezzem meg az övét, ő nem tud írni. Most jut eszembe, hogy melegem van, ott a fogas ugyan, de arra még sohse akasztottak kabátot, nehogy rosszakaratú egyének tollszárnak vagy fogpiszkáiónak nézzék, — oda csak türel­metlen emberek szokták felakasztani magukat, hogy a »Hősök gallérja« cirnü rovatban aktiv részt vehessensk. Biíolongok a nép közé, a szélső baloldalon. (Derültség.) Közbekiáltások: Maga is ide akar jönni ? Két kocsis körülvesz halvány aikohoigőzzsl. Cselédek, családok, gubák, hivatalszolgák, gyere­kek bankókat lobogtatnák. Hivatalos közeg nem látható. Rövid félóra rauiya leül mégis, írásait rendezgeti, pénzét olvassa, majd egyéb hivatalos ügyek-, t intéz. A gyerekek türelmetlenkednek. Félóra. — Mit hoztál, fiam, ez nem jól van meg­címezve. (A tömeg öiü1, de nem engedi ki a szerencsétlent.) Szoritnak. Kabátom minden gombján ba- jusznyi gubaszőr rakódott la. Kétségbeesetten szí­vom a romlott levegőt, amit már többen basziv- tak, aztán ismét kileheltek. Ö'abslületem elhagy, úgy érzem, mindjárt kilehelem telkemet — hadd szijják be mások. Hirtelen rápillantok az órára, eszembe jut szegény barátom, aki önfeiáldozőan vár és nézi a Futurista Meteorológiai Intézet jelentését, amely tudvalévőén mindig megjósolja, milyen idő lesz tegnap. Barátom talán csodálkozik, ö nem is tudta, hogy csapadék volt tegnap várható, el­vétve Tovább nézem az órát. A toronyóra jut eszembe, lánccal s elgondolkozom azon, hogy ha egy torony három óráját kivilágítják, mért nem világítják ki a negyediket is, meg hogy mért nem hívják a levelezőlapot posta kártyának, mikor más nyelvek úgy mondják, postkarte, carte postale, post card . . . aztán eszembe jut, hogy nem tettem bélyeget az utalványomra. Félórával később, heves küzdelmek után, átnyújtom az öt koronáról szóló töltött űrlapot s négy koronát papírban, kettőt törvényes érc­pénzben, összesen tehát hatot. — Van egy koronája? — Nincs — mondom. (Nyilván kevés az aprópénz.) — Akkor nem vehetjük fel I — Miért? — mondom. — Hát az utalvány öt koronáról szól 1 ? — Hatot adtam — mondom. — Pardon, azt hittem, csak négy. (Az órára néz.) Többet nem veszek föl, háromnegyed öt. (Nálam csak negyed muíí.) Igaz, barátom megkért, értesíteném kímé­letesen szegény édesanyját, hogy a sorozáson ál- ! talános szellemi gyengeség miatt kidobták. Egy szót akartam távirni: »Alkalmatlan.« — Kérek egy táviratlapot. — Tessék arcképes személyleirást mutatni vagy két fillért, népfelkelési igazolvány nem jó. — Ilyen okrajzolatom nincs. De hát másutt ez nem kell I ? Mesebeszéd. Nekem mondja? —Személyes arcképleirást vsgy négy fülért tessék hozni (Be­csukja az ablakot) Szerencsére belép a város Polgármestere és kérésemre igazol. — Szabad kérnem azt a táviratot, tetszik tudni, oz olyan hadirendelet most, tetszik tudni . . . mindenesetre kellemetlen . . . nekünk is, kérem . . . hatvankét fillér . . . hetven, nyolcvan, száz, kettő . . . Barátomnak természetesen hűtött helyét se találtam. Bálint László. 4. szám. (3) Katonáink Szibériában. — A Budapesti Hírlap nyomán. — Most jelent meg az amerikai misszió beszá­molója az oroszországi fogolytáborokban szer­zett tapasztalatairól, mely bizonyára mindnyá­junkat érdekelni fog. Kinek ne lenne most va­lakije ? Atyja, testvére, férje, rokona, jóbarátja, ismerőse ... A jelentés teljesen megbízható és hiteles leirása az orosz fogolytáborok életének. — Mig egyrészt örömmel vesszük tudomásul

Next

/
Thumbnails
Contents