Nagybánya és Vidéke, 1915 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1915-12-05 / 49. szám

(2) 49. szám NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE 1915. December 5. a török tengir-ből vogul tórem és magyar terem­tő lesz. A sokféle eredetű árjáknál ellenben j nincs közös Ős-szó az Isten fogalmára, tehát közös ösvallásuk se lehetett. Jehova más, mint Zeus, vagy Juppiter, vagy Auramuzda, vagy Ozirisz, vagy Votán. Ez éppen amellett bizo­nyít, hogy minket sárgákat, vagy turániakat igenis meg lehet határozni: mic vogmuc ? ellen­ben árja testvéreinket annál bajosabban. Szász Zoltán urnák tehát az az állítása, hogy »az a i turáni, ami se nem árja, se nem sémita», nem I helytálló beszéd. Amely néptömegnek istene, vallása azonos, nyelvei rokonok ember-tipusai legnagyobbrészt mongolszerüek, népies öltö­nyei hasonlók: arról a néptömegről (mondhat­nék emberfajnak is!) komolyabb meghatározá­sokat is kockáztathatunk. Ha tudjuk,«hogy a hu­nok »tengriata« néven nevezték az egek urát, ebbői már tudjuk, hogy tatár nyelvűek voltak és mongol vallást követtek, azaz samánkodtak. A Tórem vogul Istennéyből megállapítható magából az is, hogy a nép magyar, az is, hogy sámán vallását tatároktól tanulta el valaha. És igy tovább a legapróbb tészletekig. Ha valakinek, nekem elhiheti Szász Zoltán ur, amit mondok, mert húsz esztendeje rágcsá­lom befelé magamat ebbe a kérdésbe ; cikkek­kel, felolvasásokkal, költeményekkel húsz éve izgatok a Turáni egység eszméje mellett. A Svábhegyi Népművelő Egyesülettől a Műbará­tok Köréig, a Magyar Színháztól a Szatmári Színházig, a Petőfi-Társaságtól a Debreceni Cso- nokai Körig, Fehérvárig, Nagybányáig megfor­dultam igehirdetni. Miért cselekedtem ? Magam­nak lelki táplálékot a tanulmányokban, nem­zetünknek, hazánknak reményt és az idegen ostromok ellen támasztékot kerestem kelet né­pei között Le akartam és akarom a turániz- mussal győzni régi gyötrelmes kishitűségünket, mely Ady Endre egy keserű sorában igy» nyi­latkozik meg: »Mit ér az ember, ha magyar?!« Sokat ér a magyar, édes irótestvéreim Többet, mint bár mi, legoptimistábbak, hinni merhettük volna valaha. És nem árva, ,Testvér- telen ága nemének. Ázsia rokonunk. Ázsia ma még hiv bennünket. Szüksége van reánk, szük­ségünk van rája, Vigyázzunk, el ne késsünk I Egyszer csak talán nem is sokára, felhangzik a szigorú jelszó: Ázsia az Ázsiaiaké, lecsapják a so­rompót és kinnrekedünk örökre. A faji eszme nem hogy lankadóban volna, hanem éppen emelkedőben van. Mivel a nem­zetek nem képesek önállólag megállani, kény­telenek szövetkezni. Érdek, vagy testvériség vezeti e szövetkezéseket. Fajok szerint fognak, hamarosan szövetkezni a nemzetek és bizony­bizony valószínű, hogy abban a háborúban, melyet sárga »veszedeiem-nek« hivunk, már csak két tábor lesz : az »ezüst rassz* és az »arany rassz« tábora. Hol lesz akkor a mi helyünk, maroknyi magyarságé ? 1 A ragozó nyelvekről, köztük különösen a magyarfélékről, újabban nagyon elismerő vé­lemények hangzottak el külföldön. Az emberi­ség legprecízebb alkotásu nyelvei közé soroz­zák őket. Próbáljon csak Szász ur magyar ver­set franciára fordítani, maid hamar kiderül: mit ér a nyelv, ha francia?! Tiz-tizenkét tagú szavak az olasz, vagy a latin szótárban is bőven akadnak. A chinai nyelvet noha még nem ragozó, a finn-ugor nyelvekkel kezdik összevetni né­melyek. Nemcsak a déli török testvéreinkbő1, ha­nem a szibériai ugorok és törökökből is lehet hasznunk. Még pedig kulturális. A szibériai re­gék őserdejében kötetekre menő ősepikát sze­dett össze Reguly és Radloff. A mi egész ősi magyar mondakincsünk is benne van ; Ég-is­tenünk, istenfi hőseink, világteremtési mondá­ink, melyek a tatárral, mongollal közösöknek látszanak s melyek egy részét, világ csudájára, a törökből szlávvá lett bolgárok is mind e mai napig megőrizték. Ezek egyes törmelékeit ha­zánkban is meglelték. Kálmány Lajos gyűjtötte össze. Egész magyar, sőt turáni Waihallát épít­hetünk e hagyományokból valaha, megalapoz­hatjuk velők nemzeti művészetünket, mint a németek, akik az Izland szigeti „Eddá ‘-ból me­rítettek, vagy a finnek, akik az Oroszországi Karjalában találták fel régi regéiket, a »Kale­vala« anyagát. Egy kötetre menőt e turáni hős énekek­ből én már fel is dolgoztam, sőt 1910-ben könyvben ki is adtam. Ha majd egyszer a sok finom árja lelki táplálék mellől időt bir Szász ur aféle barbárságoknak szakítani, olvassa el a »Turáni Dalokat«-at. Hátha megtetszenek? Semmi sem lehetetlen! Én is Napnyugat költé­szetének megunása után menekültem Napkeletre, Éjszakra! Mig iskoláinkban görögöt és németet eről­tetnek, ahelyett, hogy a török és finn nyelvet taníttatnák, addig teljes mértékben nyugat majmai és minden keleti kérdésben tudatlanok maradunk. Keletre magyar 1 Gyüjtsünk cigarettát, adjunk gyapjú, kaucsuk-, gummi- és Belyem-hulladékot a hadseregnek. Még három külön kis tengerszeme is van e sárga népóceánnak; a finnek, magyarok és törökök lakta földek. És ez óriás terület legnagyobb részén ma az orosz cár uralkodik! Sőt még a többi szabad részt is elnyeléssel fenyegeti! Ezt elnézni vakság, eltűrni gyávaság, ellene fellépni — turánizmus. 6—7 millió finn­ugort, 18—20 millió török-tatárt és sok millió egyéb mongolt nyom el és szőrit az elszlávo- sodás felé az a rengeteg hivatalnok-állam Mai hadjáratunk nemcsak a németek ügye, hanem a mienk és turáni testvéreinké is. Á fegyvert addig le nem tehetjük, mig a békeszerződések­ben e velünk rokon-néptörzsek és nemzetek számára nyelvi, közművelődési, politikai és tartományi önállóságot nem biztosit az orosz. Legalább is olyat, aminő Magyarország nemzeti­ségeinek van. Kis Ázsia természeti kincsei kiaknázásra várnak. Német tőke, osztrák tőke, magyar tőke és munkaerő számára rengeteg tér és alkalom kínálkozik ottan. Török testvéreink szívesen látják a magyart gyarmatosul. Uj Amerika nyílik ott számukra. Közeli és testvéri földön. A bolgár kertész viszatérhet, rokona a csuvasz földmivelő is visszaköltözhet ragyogó hirü őseiknek, a szumiroknak földjére, a Tigris és Eufrates mellé, e legrégibb Atelküzünkbe, Me­zopotámiába. Á magyar kubikos meg a ma­gyar szántóvető, a magyar bányász és kohász uj teret nyer. A Lipótváros szegény milliomo­sai akkorákra gazdagodhatnak ott, mint Dárius meg Krőzus, Morgan és Rockefeller. Csak ne vegyék el anélkül is csekély vállalkozó ked­vüket sötétlátásu antituránista cikkírók. Ázsia régi kultúrája megfejtőkre vár. E megfejtők leginkább a magyar, finn és török tudósok köréből kerülhetnek elő, akik mongol­féle őseik nyelvét valamelyes formában ma is gyakorolják. Egyiptom kulcsa a sémi nyelv, a sárga Ázsia kulcsa alkalmasint a török A sámánizmus vallásgyakorlata az egész turánság és mongolság területén meglepő egye­zéseket mutat. Az ég a főfő-hatalom, akinek neve személyes istent is, meg annak szállását is jelenti. A mongol ten, tien, a magyarban fenmaradott is-ten és a török ten-gir az embe­riség legrégibb isten nevei A sémi Jahve um- ilu meg a külömbféle árja isten-nevek, csak évezredekkel későbbi feliratokban és téglákon merülnek föl. Nevezetes jele még a mongol­féle népek régi kulturális összetartozásának az is, hogy nevük az Égisten megnevezésére ! mindössze három van: a finnek Jumója Dzsimmu lesz a jappánoknál, a vogul Numi: mueni vagy ! menny alakban kerül hozzánk és a lappokhoz; Fülsiketítőén dörögtek az ágyuk, felleg képződött a füsttől, melybe bele-bele cikkázott ágyúink ki­lövő tűzvilláma. Egész valónkat lebilincselte a gondolat, bogy ez a végítélet. Gyorsan, gépiesen töltöttük ágyúinkat és azok dörögtek szakadat­lanul. De a világon mindent meg lehet szokni és igy mi is fölocsudíunk a mindent lenyűgöző po­koli zene hatása alól és ekkor láttuk, hogy ha­mis ütegeink teljesen tönkre vannak téve, hatal­mas, évszázados fát tépett ki az ellenséges ágyú körülöttük gyökerestől és ahova lecsapott, oly gödröket vájt a földbe, hogy tekintélyes épületek bele fértek volna, de bennünk semmi kárt sem tettek, lövésük iránya téves volt, ál-ütegeink meg­tették kitűnő szolgálatukat. Ekkor már megint tréfáltunk s gúnyosan kiáltottuk oda az ellensé­ges tüzérség felé »héj komák oly jól treffeltck, hogy bátran vissza kérhetitek a tandíjat!« De ők persze ezt nem hallották, hiszen jó messze voltak s teljes erejökkei futva igyekeztek még meszzebb kerülni, vitéz honvédeink utánok, alaposan befejezték a mi szerencsével megkez­dett munkánkat. A nap a mi diadalunkkal vég­ződött, sok orosz harapott a fűbe, még több esett fogságunkba, de volt, habár csekély veszteségünk nekünk is és itt esett fogságba Bihary hires foot- bail-bajnokunk és szeretett vitéz bajlársunk is súlyosan megsebesülve. A vitézség! érem elnyerése. A íűzpróbáu íehát túlestünk s még hozzá fényes eredménnyel. Erre a kapitány ur magához hivott s megparancsolta, hogy vegyek még egy lovast magamma! s vágtassunk be a közeli vá­rosba pár hordó sörért a legénység jutalmazására. Parancs szerint cselekedtünk, mint szélvész vágtattunk s alig telt el egy óra, vissza is ér­keztünk. Nagy volt azonban ijedségünk, mikor vissza érve arról értesültünk, hogy a tüzérségünk közben parancsot kapott a gyors tova vonulásra s már felórája, hogy elmentek. Mi tehát el va­gyunk csapatunktól szakadva. Hogy mi ez, csak az tudhatja, ki már volt hasonló helyzetben. Ide­gen országban, ismeretlen helyen, neki indu'ni csapatunkat fölkeresni, mikor azt se tudjuk, mely irányba mentek. Da maradni se lehet, hiszen minden perc meglepetést hozhat számunkra. Neki fohászkodtunk tehát s elindultunk csak úgy vaktában. Már vagy négy órát haladtunk erdőn, me­zőn keresztül-kasul, midőn megpillantunk egy vasútvonalat. Jó szerencsére bízva magunkat, kezdtünk a vonal mentén haladni, gondolva, hogy itt majd valahogy utbaigszitást kaphatunk. Körülbelül három km.-t haladtunk igy a vonal mentén, midőn a folyón átvezető vasúti hidhoz ériünk. Szerencsére elég óvatos voltam s a ló ról leszáliva előre mentem a hidat megvizsgálni. Hogy ez mennyire nem volt fölösleges, azonnal tapasztaltam. A híd túlsó fele alól a lábak ki voltak szedve s pokoli furfanggal oly ügyesen volt a hid e része felállítva, hogy teljesen épnek lás- sék, de a legkisebb súly alatt Í3 leroskadjon. Tisztában voltam, hogy ez az ellenség műve. A tűnődésre azonban nem igen volt időm, erős dübörgést hallottam, mire megfordultam, már tisztán látható volt egy páncélos vonatunk amint teljes sebességgel robog erre felé. A ve­szély kikerülhetetnnek látszott. Még pár perc s a hidra érve, elsülyed, erre gyorsan visszafor­dultam, lóra ültem s vágtattam a vonat elé, hogy azt megállítsam. Szerencsére még volt annyi idő, hogy gyor­san ellengőzt adva, a vonat még idejében meg- éllhatott. A veszély mindamellett még nem múlt el. E vonat után alig három km.-nyi távolságra egy másik vonatunk is közeledett s ez a közben levő hegy kanyarulattól a történtekről mit se tudva, robogott utána. Az összeütközés kikerül­hetetlen volt. Hisz idő telt, mig az első megállt, idő telt, mig ennek személyzete elmondta, hogy egy másik vonat is robog utánok. Mindegy, gondoltam, megteszem, amit le­het. Megsarkantyuztam lovam s villámsebesság- gel nyargaltam a másik vonat elé. Leadtam a jelt a gyors megállásra, fékeztek is nyomban, de már késő volt. Az összeütközés megtörtént. Fáradságom még is eredménnyel járt, mert a korábbi fékezés folytán az összeütközés he­vessége erősen csökknnt s utána már meg is állt. így mindössze két kocsi rongálódott meg, de személyzetben kár nem esett. Mig a vonatokat ismét rendbe hoztuk, be­szélgetős közben megtudtam, hogy ők szintén a mi csapatunk felé igyekeznek, tartalékot és mu­níciót szállítani oda. Megkaptuk az útirányt tő­lük s estére- már ismét elértük. Ez volt életem legboldogabb pillanatja, hisz nemcsak megtaláltam ismét csapatomat, de an­nak parancsnoka már mentési munkámról is értesült s én ez éjjel már mint az ezüst vitézségi érem boldog tulajdonosa pihentettem fáradt tag­jaimat. Hálát adtam a jó Istennek, aki a számunkra oly rosszul — az elszakadással-kezdődő napot, oly végtelen jóra fordította, hogy ez által szá­mos emberéletet mentettem meg. Ne gondolja azonban a nyájas olvasó, hogy élményeim előadása ezzel véget ért, sőt folytatni fogom ezután is.

Next

/
Thumbnails
Contents