Nagybánya és Vidéke, 1915 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1915-09-26 / 39. szám

(2) 39. szám. fekvő része, Pancsöva város,, Temes vármegyé­ből a temeskubini, fehértemplomi és versed járás, valamint Versec és Fehértemplom városok, Krassó- Szörény vármegyéből az ujmoldovai, orsóvá, járni, bozovics és teregovci járásnak az a része, amely a Magúra, Marga és Pojana Nedjei hegyektől, valamint a teregovci járás határától délkeletre, illetőleg keletre fekszik. Horvát-Szlavonországok- bau: Szerém vármegye. A délnyugati hadszíntéren a külső hadmű­veleti területhez tartoznak : Horvát-Szlavonorszá- gokban: Zágráb, Varasd, Belovár vármegyék és Zágráb város. A délnyugati hadszíntéren a belső hadmű­veleti területhez tartoznak: Fiume varos és te­rülete. Horvát-Szlavonországokban: Lika-Krbava és Modrus-Rijeka vármegyék. A hadműveleti területeken a személyforga­lom akár gyalog, akár kocsin vagy vonaton csak igazolási kötelezettség mellett lehetséges. Igazo­lási okmányul szolgálnak; 1. a tényleges szolgá­latban álló udvari, állami, tövényhatósági, városi V8gy közforgalmi vasúti alkalmazottaknak és hozzátartozóiknak, valamint az országgyűlési kép­viselőknek arcképes vasúti igazolványai; 2 a főrendiház tagjainak a belügyminiszter által kiál­lított, arcképpel és sajátkezű aláírással ellátott igazolványai: 3. a szabályszerű útlevelek; 4. a személyazonosságnak a hadműveleti területeken való igazolása céljából az elsőfokú rendőrhatóság által a megfelelő űrlapon magyar és német szö­veggel kiállított igazolójegyek. Az 1—4. pont alatt felsorolt igazoló okmá­nyok a hadimenetrend szerint közlekedő posta­vonatok használatára is jogosítanak. Igazolójegyet csak kifogástalan és teljesen megbízható ember kaphat az elsőfokú rendőrhatóságoktól. Aki iga­zolójegyet akar, személyesen kell érte jelentkez­nie és alá kell Írnia. Célszerű és kívánatos, hogy az igazolójegy arcképpel is el legyen látva, amelyet tulajdonosa az átvételkor szintén aláír. Ausztria területén csakis az arcképes igazolvány érvényes. Az igazolójegy kiállítása díjtalan, de bélyegilleték fejében az olyan személyek, akik a napszámot meg nem haladó keresetből élnek, 30 fillért, mások pedig 2 koronát tartoznak fizetni. A külső hadműveleti terület határvonalain belül a személyforgalom nem esik korlátozás alá. A külső hadműveleti területről belsőre csak akkor jogosít az igazoló okmány, ha az elsőfokú ren­dőrhatóság feltüntette rajta az utazás célját és a következő záradéi kai látta el: »Érvényes a külső hadműveleti terület határvonalainak átlé­pésére.* * Ennek a záradéknak érvényessége három hónapig tart. A belső hadműveleti terület határvonalait a hadszíntér felé átlépni tilos. Fontos okokból ségüak a régi nemzeti hagyományok nyomán, nyugati mintákra teljesen kifejlődjék. Boldogság­ban, jólétben, iparunk, kereskedelmünk, művelt­ségünk és tudományunk teljes kialakulása köz­ben ért bennünket a háború hire, a világháború borzalma. Lelkünk aggodalommal, komor sejtel­mekkel volt tele : nemcsak magunkért, az egész emberiségért. Európa kultúráját féltettük. Mi nem gyűlöletre, hanem szeretetre születtünk, ez fajunk­nak 5si jellemvonása. Harcban lovagias, békében türelmes, bátor, edzett, vitéz nemzet vagyunk ; meg nem adjuk magunkat, a legyőzött ellenség­nek azonban megbocsátunk. Ismerve nemzetünk erényeit, felismerve a helyzetet, hogy e háborút reánk és hűséges szövetségesünkre, a nagy német nemzetre, ádázul zúdították, hamarosan felocsúd­tunk a töprengésből és amint egykor Rákóczi: Pro patria et libertate: mi mostan: Királyért és Hazáért! jelszóval bontottuk ki zászlónkat és igaz lelkesedéssel, harci kedvvel, énekszóval indultunk a küzdelembe. * Katonáink elmentek, egy éve már hogy odavannak, az egész világ ellen harcolnak: észa­kon, keleten, nyugaton és délen, mind a négy vi­lágtájon magyar vitézségről, magyar baka, a magyar honvéd, a magyar huszár dicső tetteiről hallani. Nemzeti létünk még soha úgy bele nem olvadt a világtörténelem forgatagába, mint ma. E nemzeti öntudat acélozza a harcosok erejét, ez alkot belőlük legendás hősöket, ez ihleti meg a dalosok lelkét és énekelnek a hősökről, har­cokról, dicsőségről, gyászról, reményről, bánatról, az anya, a hitves fájdalmáról, a szövetségesek­ről, az ádáz ellenségről, szóval mindenről, ami e NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE erre az illetékes katonai parancsnokságok ad­hatnak az igazolójegyek birtokosainak, amelyekre a rendőrség rávezeti e sorokat is : »Külön katonai engedély mellett érvényes a belső hadműveleti terület határvonalainak átlépésére.» A belső hadműveleti terület határ vonalain belül történő utazásra* ha nem terjed túl a járás területén és a vele szomszédos községeken, az igazoló okmá­nyon kívül a személyazonossági igazolvány is elegendő, amelyet az illetékes községi jegyző és kivételesen az elsőfokú rendőrhatóság állít ki. Érvényesége egy hónap. A katonai személyek igazolására az utazás­nál elégséges a nyílt psrancs, katonai menetlevél, vagy a felettes parancsnokságok rendelele. A közigazgatási vagy bírói hatóságok idézése minden más igazoló okmányt pótol az idéző hatóság székhelyéig, ha az idézési a községi jegyző és az idézett aláírja. Az igazoló jegy, akárcsak az az útlevél arcképes és teljes személyleirást ad, a személyazonssági igazolvány ellenben nem. Azo­kon az országrészeken, amelyek sem a külső, sem a belső hadműveleti területekboz nem tartoznak, igazolójegy nélkül lehet utazni. Külföldi esetek. Mikor a csekély kaliber lekicsinyli a nagyot. Güell y Rente költő, kubai nemes családhoz tartozó szép leányt szeretett. A költő szerelmét viszonozta a szép leány, kinek az apja mindazonáltal következő szavak­kal utasította el a kérőt: — Sokkal kisebb kaliberű személyiségnek tartom önt, semhogy leányom férjéül elfogad­hatnám. — Jól van! Majd megmutatom önnek, hogy milyen kaliberű vagyok. Kubát elhagyva, Madridba ment. Ott mint költő és tudós rövid idő alatt nagy hírnévre tett szert. Legszebb költeményeit Jozefa kir. herceg­nőnek ajánlotta. Szép költeményei a kir. hercegnő körébe vezérelték, ott pedig annyira megkedveltette ma­gát, hogy a bájos Jozefa szülei sem kifogásolták, midőn a kir. hercegnő kezét kérte meg. Modorával, jellemével és nagy tudásával nemcsak az udvart, hanem u spanyol intelligen­ciát is meghódította. Güell y Rente, akit a kubai nemes, leánya férjéül csekélynek tartott, a gothai naptárban mint kir. hercegnő férje, Malcalos maiquis név alatt szerepelt és kiváló művei által a tu­dományos körökben is oly tiszteletet és szere­nagy napokban lelkesedést szit a költők és lel­kesedést kelt a harcrakész magyarság lelkében. A legtöbb költeményt a pillanat szülte, leg­többje csak hangulat, vázlat, rajz : A harcok fokozódásával izmosodik a költé­szet is. A hangulatból kép, mese, legenda, ballada, költői elbeszélés lesz, sőt már megvan a kor drámája is; bár csak alkalmi darab és kizárólag a színi hatás kedvéért alakult. Eposza még nin­csen a kornak; az csak lesz, ha majd a múlt eseményeiként tárgyaljuk a dicső küzdelmeket, melyek a mi és hű szövetségeseink részéről epikai fenséget, ádáz ellenségeink számára pedig a fel­halmozódott büaök megérdemelt tragikumát rejtik magukban. A megirandó éposz hőse Hindenburg, a tragédiáé III Viktor Emánuel lesz A népdal vig hangja, a bakanóták egész sora csendül vonatok zakatolása, fegyverek ropo­gása, ágyuk döreje közé. * »Van lantosunk e hős időkben, kit nem jár át a nemzet láza?« Ifj. Wlassics Gyula szól költő­társaihoz, ki maga is igen szép, fordulatos, leg­inkább az anyák reményét, fájdalmát kifejező költeményekkel gyarapította a leg jabb magyar háborús költészetet. S megszólaltak a költők mind: az itthonmaradottak és a hadbavonultak; mert keblüket egy érzés : a haza szeretete, a diadal mámora, a hősök dicsőítése, a fájdalmak enyhítése hevitette. Amily rendkívüli e háború, oly rendkívüli e költészet is. Újabb és újabb nevek kerülnek elénk, eddig ismeretlenek, névtelenek, hazakül­dött, vagy itthonn kiadott költeményeik révén azonban tehetségek, félistenek, kiknek dalai köz­í915. Szeptember 2<3. tetet nyert, hogy elhunytát egész Spanyolország gyászolta. Kávéházi tréfa. Nesztroi a hires komikus egyik kávéházban feketekávét rendelt. — De szíveskedjék a kávét oly findzsában hozni, melynek baloldalán van a füle — fejezte be a megrendelést. A főpincér Nesztroihoz közeledve kérdi: — Kérem szépen mily findzsában rendelte a feketét ? — Olyanban, melynek baloldalán van a füle. A főpincér távozott és nemsokára magával a kávéház tulajdonosával jött vissza. Utóbbi látszó zavarral kezdi: — Sajnos, de a kívánt findzsa . . . — Micsoda — kiállja Nesztori — ön el­akarja velem hitetni, hogy ily elekelő kávéházban balfülü csésze nem lenne található? — Rendszerint van, de éppen ma törölt össze az utolsó. — Nos akkor magamnak kel! a bajon segí­teni — és a pénzlárosné asztalához lépve a leg­közelebbi kávéfindzsát kezébe vette — ime en­nek is baloldalon van a füle Ezzel a findzsát baloldalra fordítva tette asztalára. A fül- és szemtanuk nagyot nevettek a tréfán, Bambuszdicsének. China utazók egyike következő előadással ismertette a bambusznád sokoldalú használatát. A háziúr a vadászatról visszaérkezett bam­buszházába. Bambuszerdöben bambuszijjal, bambusznyil- ial számos vadat ejtett. Otthon a bambuszasztal mellett álló bam­buszszékre ül. Bambuszcipővel ellátott lába alá bambuszzsámolyt tétet, bambuszkalapját leveszi. Felesége bambuszcsészében, a bambusz fia­tal hajtásaiból készült főzeléket hoz, a bambusz­tányér mellé bambuszkanalat tesz és a bambusz- pohárba bambuszbort tölt. A bambuszlüjnéi készült ebéd után a szolga bambuszkendővel törli az asztalt és bambuszle­gyezővel igyekszik a levegőt mozgásba hozni, gazdája pedig bambuszágyra helyezett bambusz- derékaljon és bambuszpárnán sziesztázik. Felesége azalatt bambuszböícsőben bambuszjátékkal játszó gyermekét ringatjá. Sziesztája után bambuszpipájára gyújt és bumbusztollal bambuszpspiron levelet ir és az­után bambuszernyő alatt sétálni indul á ház ura. Útja bambuszhidon vezeti, bol az iskola bambuszpadjait kerülő fia bambusznyélen függő horoggal halászott stb. Az előadás tovább tart, de ismertetésnek elég ennyi is. kézen, sőt legtöbbször közszájon is forognak. Przemysl legendás hőse és költője, Gyóni Géza, a vezérük. Ritka magyar költő tett meg oly gyors pályafutást, nem hiába költeményei is repülőgé­pen kerültek ki a körülzárt várból »Lengyel me­zőkön, tábortűz mellett« cimü kötetében benne van forrongó, vágyódó lelkünk, magyar szivünk, bizodalmunk, hitünk, szabadságszeretetünk és izzó gyűlöletünk az elnyomatás, a zsarnokság ellen. E nagy eszmék mellett mennyi gyengédséget, az anya, a hitves minő eszményi szeretetét fejezik ki e versek. E tekintetben a legérdekesebb egyik legkeményebb, erősen balladai, Arany János mű­vészi fórmaérzékére valló versének, Gorkij ön- kéntesask összehasonlítása a legenyhébb, legsze­lídebb, a magyar asszony szeretően türelmes szi­vét gyengéd, népies formában kifejező versével, melynek »Magyar asszony Írja . . .« a címe A sok szép költemény közt ezek Gyóni legértéke­sebb, legmüvészibb alkotásai. A magyar asszony szivét, az anya, a hitves szivében dobogó érzést, hasonlóan csak a legnagyobb költők : Vörösmarty (Szegény asszony könyve) és Petőfi (István öcsém­hez) fejezték ki. Hangulatok és érzelmek nagy skálája vonul ma mindnyájunk lelkén keresztül. A przemysli költő megérezte, megértette és ki is fejezte ezt; ezért vált ő a kor legnagyobb költőjévé, kinek egyik-másik müvét németre is lefordítottak és kinek versei annyi költői lélekben keltettek vissz­hangot. Sokan Petőfivel rokonszellemnek jelzik és ami ifjú költővel alig történt még meg, verseit irodalomtörténeti szempontból is hosszasan, be­hatóan méltatják. Melléje sorakozik Peterdi Andor, aki a leg-

Next

/
Thumbnails
Contents