Nagybánya és Vidéke, 1915 (41. évfolyam, 1-52. szám)
1915-09-26 / 39. szám
(2) 39. szám. fekvő része, Pancsöva város,, Temes vármegyéből a temeskubini, fehértemplomi és versed járás, valamint Versec és Fehértemplom városok, Krassó- Szörény vármegyéből az ujmoldovai, orsóvá, járni, bozovics és teregovci járásnak az a része, amely a Magúra, Marga és Pojana Nedjei hegyektől, valamint a teregovci járás határától délkeletre, illetőleg keletre fekszik. Horvát-Szlavonországok- bau: Szerém vármegye. A délnyugati hadszíntéren a külső hadműveleti területhez tartoznak : Horvát-Szlavonorszá- gokban: Zágráb, Varasd, Belovár vármegyék és Zágráb város. A délnyugati hadszíntéren a belső hadműveleti területhez tartoznak: Fiume varos és területe. Horvát-Szlavonországokban: Lika-Krbava és Modrus-Rijeka vármegyék. A hadműveleti területeken a személyforgalom akár gyalog, akár kocsin vagy vonaton csak igazolási kötelezettség mellett lehetséges. Igazolási okmányul szolgálnak; 1. a tényleges szolgálatban álló udvari, állami, tövényhatósági, városi V8gy közforgalmi vasúti alkalmazottaknak és hozzátartozóiknak, valamint az országgyűlési képviselőknek arcképes vasúti igazolványai; 2 a főrendiház tagjainak a belügyminiszter által kiállított, arcképpel és sajátkezű aláírással ellátott igazolványai: 3. a szabályszerű útlevelek; 4. a személyazonosságnak a hadműveleti területeken való igazolása céljából az elsőfokú rendőrhatóság által a megfelelő űrlapon magyar és német szöveggel kiállított igazolójegyek. Az 1—4. pont alatt felsorolt igazoló okmányok a hadimenetrend szerint közlekedő postavonatok használatára is jogosítanak. Igazolójegyet csak kifogástalan és teljesen megbízható ember kaphat az elsőfokú rendőrhatóságoktól. Aki igazolójegyet akar, személyesen kell érte jelentkeznie és alá kell Írnia. Célszerű és kívánatos, hogy az igazolójegy arcképpel is el legyen látva, amelyet tulajdonosa az átvételkor szintén aláír. Ausztria területén csakis az arcképes igazolvány érvényes. Az igazolójegy kiállítása díjtalan, de bélyegilleték fejében az olyan személyek, akik a napszámot meg nem haladó keresetből élnek, 30 fillért, mások pedig 2 koronát tartoznak fizetni. A külső hadműveleti terület határvonalain belül a személyforgalom nem esik korlátozás alá. A külső hadműveleti területről belsőre csak akkor jogosít az igazoló okmány, ha az elsőfokú rendőrhatóság feltüntette rajta az utazás célját és a következő záradéi kai látta el: »Érvényes a külső hadműveleti terület határvonalainak átlépésére.* * Ennek a záradéknak érvényessége három hónapig tart. A belső hadműveleti terület határvonalait a hadszíntér felé átlépni tilos. Fontos okokból ségüak a régi nemzeti hagyományok nyomán, nyugati mintákra teljesen kifejlődjék. Boldogságban, jólétben, iparunk, kereskedelmünk, műveltségünk és tudományunk teljes kialakulása közben ért bennünket a háború hire, a világháború borzalma. Lelkünk aggodalommal, komor sejtelmekkel volt tele : nemcsak magunkért, az egész emberiségért. Európa kultúráját féltettük. Mi nem gyűlöletre, hanem szeretetre születtünk, ez fajunknak 5si jellemvonása. Harcban lovagias, békében türelmes, bátor, edzett, vitéz nemzet vagyunk ; meg nem adjuk magunkat, a legyőzött ellenségnek azonban megbocsátunk. Ismerve nemzetünk erényeit, felismerve a helyzetet, hogy e háborút reánk és hűséges szövetségesünkre, a nagy német nemzetre, ádázul zúdították, hamarosan felocsúdtunk a töprengésből és amint egykor Rákóczi: Pro patria et libertate: mi mostan: Királyért és Hazáért! jelszóval bontottuk ki zászlónkat és igaz lelkesedéssel, harci kedvvel, énekszóval indultunk a küzdelembe. * Katonáink elmentek, egy éve már hogy odavannak, az egész világ ellen harcolnak: északon, keleten, nyugaton és délen, mind a négy világtájon magyar vitézségről, magyar baka, a magyar honvéd, a magyar huszár dicső tetteiről hallani. Nemzeti létünk még soha úgy bele nem olvadt a világtörténelem forgatagába, mint ma. E nemzeti öntudat acélozza a harcosok erejét, ez alkot belőlük legendás hősöket, ez ihleti meg a dalosok lelkét és énekelnek a hősökről, harcokról, dicsőségről, gyászról, reményről, bánatról, az anya, a hitves fájdalmáról, a szövetségesekről, az ádáz ellenségről, szóval mindenről, ami e NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE erre az illetékes katonai parancsnokságok adhatnak az igazolójegyek birtokosainak, amelyekre a rendőrség rávezeti e sorokat is : »Külön katonai engedély mellett érvényes a belső hadműveleti terület határvonalainak átlépésére.» A belső hadműveleti terület határ vonalain belül történő utazásra* ha nem terjed túl a járás területén és a vele szomszédos községeken, az igazoló okmányon kívül a személyazonossági igazolvány is elegendő, amelyet az illetékes községi jegyző és kivételesen az elsőfokú rendőrhatóság állít ki. Érvényesége egy hónap. A katonai személyek igazolására az utazásnál elégséges a nyílt psrancs, katonai menetlevél, vagy a felettes parancsnokságok rendelele. A közigazgatási vagy bírói hatóságok idézése minden más igazoló okmányt pótol az idéző hatóság székhelyéig, ha az idézési a községi jegyző és az idézett aláírja. Az igazoló jegy, akárcsak az az útlevél arcképes és teljes személyleirást ad, a személyazonssági igazolvány ellenben nem. Azokon az országrészeken, amelyek sem a külső, sem a belső hadműveleti területekboz nem tartoznak, igazolójegy nélkül lehet utazni. Külföldi esetek. Mikor a csekély kaliber lekicsinyli a nagyot. Güell y Rente költő, kubai nemes családhoz tartozó szép leányt szeretett. A költő szerelmét viszonozta a szép leány, kinek az apja mindazonáltal következő szavakkal utasította el a kérőt: — Sokkal kisebb kaliberű személyiségnek tartom önt, semhogy leányom férjéül elfogadhatnám. — Jól van! Majd megmutatom önnek, hogy milyen kaliberű vagyok. Kubát elhagyva, Madridba ment. Ott mint költő és tudós rövid idő alatt nagy hírnévre tett szert. Legszebb költeményeit Jozefa kir. hercegnőnek ajánlotta. Szép költeményei a kir. hercegnő körébe vezérelték, ott pedig annyira megkedveltette magát, hogy a bájos Jozefa szülei sem kifogásolták, midőn a kir. hercegnő kezét kérte meg. Modorával, jellemével és nagy tudásával nemcsak az udvart, hanem u spanyol intelligenciát is meghódította. Güell y Rente, akit a kubai nemes, leánya férjéül csekélynek tartott, a gothai naptárban mint kir. hercegnő férje, Malcalos maiquis név alatt szerepelt és kiváló művei által a tudományos körökben is oly tiszteletet és szerenagy napokban lelkesedést szit a költők és lelkesedést kelt a harcrakész magyarság lelkében. A legtöbb költeményt a pillanat szülte, legtöbbje csak hangulat, vázlat, rajz : A harcok fokozódásával izmosodik a költészet is. A hangulatból kép, mese, legenda, ballada, költői elbeszélés lesz, sőt már megvan a kor drámája is; bár csak alkalmi darab és kizárólag a színi hatás kedvéért alakult. Eposza még nincsen a kornak; az csak lesz, ha majd a múlt eseményeiként tárgyaljuk a dicső küzdelmeket, melyek a mi és hű szövetségeseink részéről epikai fenséget, ádáz ellenségeink számára pedig a felhalmozódott büaök megérdemelt tragikumát rejtik magukban. A megirandó éposz hőse Hindenburg, a tragédiáé III Viktor Emánuel lesz A népdal vig hangja, a bakanóták egész sora csendül vonatok zakatolása, fegyverek ropogása, ágyuk döreje közé. * »Van lantosunk e hős időkben, kit nem jár át a nemzet láza?« Ifj. Wlassics Gyula szól költőtársaihoz, ki maga is igen szép, fordulatos, leginkább az anyák reményét, fájdalmát kifejező költeményekkel gyarapította a leg jabb magyar háborús költészetet. S megszólaltak a költők mind: az itthonmaradottak és a hadbavonultak; mert keblüket egy érzés : a haza szeretete, a diadal mámora, a hősök dicsőítése, a fájdalmak enyhítése hevitette. Amily rendkívüli e háború, oly rendkívüli e költészet is. Újabb és újabb nevek kerülnek elénk, eddig ismeretlenek, névtelenek, hazaküldött, vagy itthonn kiadott költeményeik révén azonban tehetségek, félistenek, kiknek dalai közí915. Szeptember 2<3. tetet nyert, hogy elhunytát egész Spanyolország gyászolta. Kávéházi tréfa. Nesztroi a hires komikus egyik kávéházban feketekávét rendelt. — De szíveskedjék a kávét oly findzsában hozni, melynek baloldalán van a füle — fejezte be a megrendelést. A főpincér Nesztroihoz közeledve kérdi: — Kérem szépen mily findzsában rendelte a feketét ? — Olyanban, melynek baloldalán van a füle. A főpincér távozott és nemsokára magával a kávéház tulajdonosával jött vissza. Utóbbi látszó zavarral kezdi: — Sajnos, de a kívánt findzsa . . . — Micsoda — kiállja Nesztori — ön elakarja velem hitetni, hogy ily elekelő kávéházban balfülü csésze nem lenne található? — Rendszerint van, de éppen ma törölt össze az utolsó. — Nos akkor magamnak kel! a bajon segíteni — és a pénzlárosné asztalához lépve a legközelebbi kávéfindzsát kezébe vette — ime ennek is baloldalon van a füle Ezzel a findzsát baloldalra fordítva tette asztalára. A fül- és szemtanuk nagyot nevettek a tréfán, Bambuszdicsének. China utazók egyike következő előadással ismertette a bambusznád sokoldalú használatát. A háziúr a vadászatról visszaérkezett bambuszházába. Bambuszerdöben bambuszijjal, bambusznyil- ial számos vadat ejtett. Otthon a bambuszasztal mellett álló bambuszszékre ül. Bambuszcipővel ellátott lába alá bambuszzsámolyt tétet, bambuszkalapját leveszi. Felesége bambuszcsészében, a bambusz fiatal hajtásaiból készült főzeléket hoz, a bambusztányér mellé bambuszkanalat tesz és a bambusz- pohárba bambuszbort tölt. A bambuszlüjnéi készült ebéd után a szolga bambuszkendővel törli az asztalt és bambuszlegyezővel igyekszik a levegőt mozgásba hozni, gazdája pedig bambuszágyra helyezett bambusz- derékaljon és bambuszpárnán sziesztázik. Felesége azalatt bambuszböícsőben bambuszjátékkal játszó gyermekét ringatjá. Sziesztája után bambuszpipájára gyújt és bumbusztollal bambuszpspiron levelet ir és azután bambuszernyő alatt sétálni indul á ház ura. Útja bambuszhidon vezeti, bol az iskola bambuszpadjait kerülő fia bambusznyélen függő horoggal halászott stb. Az előadás tovább tart, de ismertetésnek elég ennyi is. kézen, sőt legtöbbször közszájon is forognak. Przemysl legendás hőse és költője, Gyóni Géza, a vezérük. Ritka magyar költő tett meg oly gyors pályafutást, nem hiába költeményei is repülőgépen kerültek ki a körülzárt várból »Lengyel mezőkön, tábortűz mellett« cimü kötetében benne van forrongó, vágyódó lelkünk, magyar szivünk, bizodalmunk, hitünk, szabadságszeretetünk és izzó gyűlöletünk az elnyomatás, a zsarnokság ellen. E nagy eszmék mellett mennyi gyengédséget, az anya, a hitves minő eszményi szeretetét fejezik ki e versek. E tekintetben a legérdekesebb egyik legkeményebb, erősen balladai, Arany János művészi fórmaérzékére valló versének, Gorkij ön- kéntesask összehasonlítása a legenyhébb, legszelídebb, a magyar asszony szeretően türelmes szivét gyengéd, népies formában kifejező versével, melynek »Magyar asszony Írja . . .« a címe A sok szép költemény közt ezek Gyóni legértékesebb, legmüvészibb alkotásai. A magyar asszony szivét, az anya, a hitves szivében dobogó érzést, hasonlóan csak a legnagyobb költők : Vörösmarty (Szegény asszony könyve) és Petőfi (István öcsémhez) fejezték ki. Hangulatok és érzelmek nagy skálája vonul ma mindnyájunk lelkén keresztül. A przemysli költő megérezte, megértette és ki is fejezte ezt; ezért vált ő a kor legnagyobb költőjévé, kinek egyik-másik müvét németre is lefordítottak és kinek versei annyi költői lélekben keltettek visszhangot. Sokan Petőfivel rokonszellemnek jelzik és ami ifjú költővel alig történt még meg, verseit irodalomtörténeti szempontból is hosszasan, behatóan méltatják. Melléje sorakozik Peterdi Andor, aki a leg-