Nagybánya és Vidéke, 1914 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1914-08-09 / 32. szám

1914. Augusztus 9. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE 32. szám. (3) Szerbiában megjelenő időszaki lapokat nem j szabad a belföldre behozni, itt továbbítani vagy terjeszteni. Szerbiából érkező minden más sajtótermék — rendeltetési helyére jutása előtt — ellenőrzés alá esik. VI. A hadviselés érdekeit érintő több bűncselek­mény (1912: LXIII. t.-c. 18—30. §-ai) szigorúbb elbánás alá esik, mint béke idejében. A hadicikkekre fel nem esketett, tényleges szolgálatban álló katonai (honvéd népfölkelő és csendőr) egyének szolgálati kötelezettségeiknek megszegése tekintetében ugyanoly elbírálás alá esnek, mint a hadicikkekre felesketett katonák. A hadviselés érdekeit érintő egyes bűncse­lekmények tekintetében a polgári egyének a hon­véd (katonai) büntető bíráskodás alá helyeztetnek. A nyitrai, trencséni, beszterczebányai, rózsa­hegyi, lőcsei, eperjesi, kassai, sátoraljaújhelyi, beregszászi, máramarosszigeti, zilahi, dási, besz- terczei, kolozsvári,tordai, marosvásárhelyi,székely­udvarhelyi, Csíkszeredái, kézdivásárhelyi, brassói, erzsébetvárosi, nagyszebeni, gyulafehérvári, dé­vai, lugosi, karánsebesi, fehértempíomi, temes­vári, pancsovai nagybecskereki, nagykikindai, uj- , vidéki, zonobori, szabadkai, pécsi és fiumei kir. I törvényszékek területén a bűnvádi eljárást a had­viselés érdekeit érintő ügyekben a gyorsított el­járás szabályai szerint fogják lefolytatni. Az esküdtbiróság hatáskörebe tartozó ily cselekmények felett a kir. törvényszék ítél. Ugyanezen a területen az esküdtbiróság hatáskörébe tartozó minden ügyben a kir. tör­vényszék tartja meg a főtárgyalást. VII. A váltó és általában a magánjogi kötele­zettségek teljesítésére a folyó évi augusztus hó 14. napjáig bezárólag halasztás engedélyeztetett. Ez a halasztás azonban nem terjed ki különösen a lakbérekre, a tartási, valamint a szolgálati, mezőgazdasági és ipari munkaviszonyokból eredő követelésekre, amelyeket tehát, ez alatt az idő alatt is teljesíteni kel). A katonai szolgálatot teljesítő egyének ré­szére azonban a folyó évi augusztus hó 14. nap­jáig a lakbér fizetése tekintetében is halasztás engedélyeztetett. A birói peres és perenkivüli eljárás körében a bíróságok a katonai szolgálatot teljesítő egyé­nek érdekeit szem előtt fogják tartani. így külö­nösen olyan esetben, ha a peres fél vagy ügy­védje katonai szolgálatot teljesít, a bíróság az el­járást fel fogja függeszteni; továbbá ilyen egyé­nek ellen csak olyan végrehajtási intézményeket fognak alkalmazni, amelyek a követelés biztosí­tására szolgálnak; végrehajtási árverést ingatlanra semmi esetben sem, ingókra pedig csak kivételes esetben fognak foganatosítani. tést és földmivelést ott sem tudják iparral és kereskedéssel felcserélni. Hiába igyekeztünk megmagyarázni az öreg csángónak, hogy jobb volna, ha a sok lengyel zsidó korcsmáros, molnár helyett egy pár magyar­nak jutna a pénz, az öreg csak azt hajtogatta, hogy a magyar ember nem tud benn ülni egész nap a boltban, vagy a műhelyben. Tanult egy pár csángófiu mesterséget Radautzban, de hama­rosan haza került . , . Útközben hosszú sor szekeren szállította a magyarság az életet a közeli malomba. Nagy volt a csodálkozás, hogy magyarul beszélgetünk, kö­szönünk. Mikor megtudták, hogy mentünk hozzá­juk, nem volt vége-hossza a hálálkodásnak. Az egész sor az »Adjon Isten« mellett utánunk ki­áltotta »Az Isten áldja meg, amiért eljöttek fe­lénk«-et is és nekünk olyan jól esett, hogy ezek a magyar parasztok megértenek minket, méltá­nyolják fáradtságunkat, szeretetünket Ez a kö­szönet fizette meg ieggazdagabban utunkat. Meg voltunk elégedve . . . A domb aljához értüuk, ott folyik a Szu- csava. A hatalmas hid túlsó oldalán kezdődik a legnagyobb csángó falu: Hadikfalva. Elváltunk az öreg magyartól. Az elválásnál megmagyarázta a templomhoz vezető utat úgy, hogy el ne »csámporogjunk«. A templommal szemben lakik a hadikfalvi legelső gazda: Csobot Titusz, aki Apámnak gyermekkori lakótársa és barátja volt. Késő al­konyaikor értünk hozzá, de még akkor a férfi­népség mind kinnt dolgozott a mezőn. Este nyolc óra tájban került haza házigazdánk. Arca ko­VIII. A Dunán a Tisza torkolatától Ada-Kalehig és a Száván Gunjától lefelé terjedő szakaszokon vizjármüvek csak a hatóság által megjelölt helye­ken köthetnek ki vagy tarthatók kikötve és a partot csak ily helyeken és csak hatósági enge­déllyel hagyhatják el. IX. A m. kir. ministerium és az illetékes ministerek ezeken felül más rendelkezéseket is adtak ki, igy különösen : a csendőrségnek a városok területén való igénybe vételéről, a törvényhatósági és és községi szabály­rendeletek rendőri természetű rendelkezéseinek felfüggesztéséről, a m. kir. postánál, távirdánál és távbeszélő nél szükséges kivételes intézkedésekről, a tengeri hajózás korlátozásáról, több czik, tárgy behozatalának és az ország­ból kivitelének vagy az országon átvitelének tilalmáról. A felsorolt jogszabályokban meghatározott kötelezettségek és tilalmak megeszegése súlyos büntetés alá esik. A fentebbiek említett rendelkezések teljes szövegét, ideértve az általános szábályok alól tett kivételeket, úgyszintén a büntető rendelkezéseket is, a Budapesti Közlöny folyó évi julius hó 26 án kiadott rendkívüli 170. számához csatolt mellék­let, továbbá a Budapesti Közlöny folyó évi augusztus hó 1-én kiadett 117. száma és mellék­lete, a Budepesti Közlöny folyó évi augusztus hó 2-án kiadott 178. száma és a Budapesti Közlöny folyó évi augusztus hó 3-án kiadott 179. száma tartalmazza. A m. kir. ministerium elvárja az ország hazafias lakosságától, hogy a nemzet védelme értelmében tett összes kivételes rendelkezéseket nem a büntetések súlyától való félelemből, hanem hazaszeretetből és és polgári kötelességérzetből a legszigorúbban meg fogja tartani. Budapesten, 1914 évi augusztus hó 3 án Gróf Tisza István m. kir. miniszterelnök. A népfölkelők szolgálata a harctéren és a rendföntartásban. A népfölkelői háború esetén általában két­féle szolgálatra oszthatják be. És pedig: a) harctéri szolgálatra és b) rendföntartási szolgálatra. A harctéri szolgálat a közlekedési vonalak őrzésére (vasút, hajózás, utak stb.), valamint az egészségügyi és élelmezési szolgálat ellátására ter­molyságot árul ei. Igazi magyar típus. Hatalmas termete hatvanhét éves létére még mindig délceg. Büszkén emlegette, hogy ezelőtt öt évvel, hatvan­egy éves korában a császár jubileumán lóháton volt Becsben s még most is megüli a »csitkót«. A bemutatkozásnál nem tudott visszaemlé­kezni családi nevemre, de amint kimondtam az Apám keresztnevét, az ötvenhárom éves em­lékek mind eszébe jutottak és sorba mesélte el a gyermekkori csinnyeket. A beszélgetés közt azért nem felejtkezett meg az öreg arról, hogy éhes diákokkal van dolga s mi nemsokára tanulmányoztuk a csángó kosztot. A csángók az étkezésben vesztették el legjobban eredeti magyar jellegüket. Ételeik közt sok az idegen s főzésmódjuk sem magyaros. Kenyér helyett sűrűre főzött mamaligát esznek. Kenyér csak vasárnap és ünnepen kerül az asztalra. Gyakran főznek vajjal. A mi éhes diákgyomrunk azért hamarosan megbarátkozott a testvérkoszttal és alapos bepakolás után biztosítva az éhenhalás ellen, nyugodtan hajtottuk fejünket álomra a tornyos ágyakban . . . Másnap megnéztük Hadikfalvát, amely a legnagyobb csángó falu. Ötezer szinmagyar lakosa van. Van ugyan tizenhét család zsidó, de ezek­nek nagyobb része beszél magyarul. A csángók egészen izoláltan laknak — különösen Hadikfal- ván. így lehet megérteni, hogy a mindössze tiz- tizenkétezernyi nép semmiféle más néppel nem keveredett, nem németesedett, oláhosodott. A bukovinai csángókat ettől nem is lehet félteni, mert magyar legény a világért sem venne mást el, csak magyar leányt s a leányok is csak jed ki. A népföikelő tehát mindig a rendes sor- katonaság háta mögött kap helyet. Ez úgy értendő, hogy az előnyomuló sorkatonaság után követ­keznek a katonai vonalok (kocsipark), a tartalék- munició és élelmezési fölszerelés, amelyekkel az összeköttetést a különböző közlekedési vonalak mentén a népfölkelő csapatok tartják fönn. A nép­fölkelő tehát tűzbe nem kerül. A rendfentartási szolgálat háromféle lehet. a) A gyanús területeken felügyel arra, hogy belső lázadás ne szittassék, rendzavarás ne tör­ténjék. b) Végzi a közrendre való felügyeletet olyan értelemben, ahogy azt békés időben a csendőr­ség intézi. c) Városban rendőri szolgálatot teljesít. Természetesen, az írástudókat s általában az intelligensebb elemeket irodai szolgálatra, élel­mezési bevásárlásokra, fuvarozási és más efféle szolgálatokra is fölhasználják. Magánál a népfölkelési szolgálatnál olyan disztinkció, hogy valaki 37 vagy 42 éves, avagy fiatalabb-e, hogy volt-e katona vagy sem ? — egyáltalán nem történik. Azok azonban, akik aktiv szolgálati idejük alatt, avagy a tartalékban tiszti rangot értek el, itt is tiszti szolgálatot teljesitenek, még pedig rendesen magasabb rangban. így pél­dául a rangjáról leköszönt tartalékos hadnagy előreláthatóan századparancsnoki funkciókat fog teljesíteni. Általánosan elterjedt az a hit, hogy a nép- fölkelő egyenruhát nem visel, legföljebb sapkát és karszalagot. Ez a hit teljesen téves, amennyiben a hadsereg mai csukaszürke egyenruhájának be­vezetése óta fölöslegessé vált kék egyenruhákat a népfölkelők kapják s a csendőri szolgálatokat végző népfölkelőket fölszerelik — ameddig a kész­let tart — a régi kimustrált oldal és lövőfegyve­rekkel is. Megtörténhetik végül az is, hogy önálló népfölkelő ezredeket állítanak föl, melyeket a ka­tonai megerősítésre (sánc, földmunkálatok stb.) fognak fölhasználni. Katona-dalok. i. Edösanyám akár igy lösz, akár úgy, Nem félök én ha dörögnek az ágyuk. Mögmutatom a királynak magának: Nincs párja az vitéz magyar huszárnak! II. Hej szép lányok, gyönyörű szép lányok, Szedjetek le minden szál virágot! Tűzzétek a harci zászlainkra. Úgy megyünk el a szerb háborúba. III. Áldd meg Isten a gőzkocsi kerekét, Azon viszik a legények elejét. magyar legényekhez mennek férjhez. Inkább a csángók magyarosítják a közéjük telepedetteket. A jó magyar nevek között van Cecetyán, Dren- tyán s még néhány ilyen idegen hangzású név, amelyeknek tulajdonosai már mind tiszta ma­gyarok. Az egész faluban a tisztaság és jó mód látszik. Hatvan-nyolcvan holdas gazdák nem tartoznak ritkaság közé, de azért van mellettük, olyan is, akinek házán kívül nincs semmije. Dél­ben meglátogattuk a róm. kath. plébánost, aki a Szepességröl került a csángók közé, de a káp­lánja józseffalvi csángó fiú. A csángók közül igen kevesen tanulnak közép- és felsőiskolát. A ta­nítói állásokat ugyan mind maguk töltik be, de papjaik közt nagyon kevés a csángó. A maga faluját pedig egyik sem hagyja el. A hadikfalvi templom magában is elég hatásos dokumentuma a csángók jómóduságának és vallásosságának. Hadikfalvától öt kilométernyire van And- rásfalva, a legszebb, legrendesebb csángó falu. Itt van az egyetlen bukovinai református egyház. Papja — vagy ha épen tetszik szuperinten­dense — erdélyi református ember, akit távol hazájától olyan magyaros orvoslásban részesi» tett egyik hive ép akkor, mikor odaérkeztünk, amelynél jobbra itthon sem lehet találni. Egy pár ránditás, jó taposás és a tiszteletes kifica­modott lába a helyén volt a vén magyar mint a törések és ficamodások tudós specialistája is­meretes az egész vidéken. Kellemes délutánt töltöttünk Magyari tisz­teletes ur házánál, aki úgy az anyagiakban, mint a szellemiekben igyekszik a csángóságot meg­megmenteni és elöbbravinni, Syntinis Béla.

Next

/
Thumbnails
Contents