Nagybánya és Vidéke, 1903 (29. évfolyam, 1-53. szám)

1903-07-05 / 27. szám

Nagybánya, 1903. Julius 5. — 27. szám. XXIX. évfolyam / / / TARSAPALMI HETILAP A NAGYBÁNYAI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE :M:i:t;rix:EXT vasAenap Előfizetési árak;: Egész évre 8 Kor. Fél évre 4 Kor. Negyedévre 2 Kor. Egyes szám 20Ü11. Szerkesztőség és Idegen forgalom. A veresvizen oly nagy mértékben érdek­lődtek a lakások iránt, s bérbe is vették azo­kat egymással versenyezve, bogy ma majdnem minden kiadó nyári szoba le van foglalva. Kis- és nagy emberek, szegények gazda­gok, ifjak, öregek, férfiak és nők egyaránt ta­lálhatók a nyári lakók között. Vannak a név­sorban igen tekintélyes, országos nevű emberek és szegény ördögök, de abban mind megegyez­nek, hogy a liget kerül akarnak lakni. Megható ez a tömeges érdeklődés, mikor kényelmet és egyéb előnyöket alig nyújthatunk nekik. Hiszen egy kis bányászlak apró, ala­csony, bár barátságos és tiszta szobájában ta­nyázni mégsem olyan kedves, érdekes, mint Járemcse, Sinaia vagy Tátrafüred tündér vil­láiban. Van tehát valami vonzó Nagybánya jó leve­gőjében, meglepően változatos hegyeiben és ba­rátságos népében, hogy Bányán nem kíván ma­hagóni bútort, művészi térzeneket, villamos vi­lágítást, helvéciai Ízlésű palotákat, itt jó a ve- resvizi viskó is. Vannak akik ebből most már azt követ­keztetik. hogy építsünk tékát nyaralókat a li­getben, meglássuk, akkor fognak még csak iga­zán tolulni ide az idegenek. Hát ezt egysze­rűen kénytelenek vagyunk tagadásba venni. Miért jönnek ide vendégeink? Mert Nagy­bányának van egy páratlan szépségű ligetje, s annak megfelelő hátteret képező környéke, mely­ben élvezni lehet a természet üde levegőjét, ár­nyas lombját, forrásait, kénes és kéntelen für­dőjét, mert a liget porondjára a lakásokkal járó kultúra nem tette be a lábát. A liget igy kell nekünk s az idegennek is ház nélkül, ha laká­sok lesznek benne, akkor nem fogunk járni bele. Tehát ne építsünk, a világért se építsünk a ligetben, ne zavarjuk meg az ős természetet. Hadd épitsen a Veresvizen és a liget közelében nyaraló epületet, aki csak akar, de a liget ma­radjon szűz talaj, azt lakások szennyével ne fertöztessük meg. Különben is, illő dolog, hogy ne a város vállalkozzék mindenfélére, hanem ha van egy kis jövedelem az idegen forgalomból, engedje azt a lakosságnak. És most sok messzi,vágó nagy kérdésnek a megmozgatása következhetnék városunk és az idegen forgalom emelése érdekében, ezeket azonban jobb időkre elh gyjuk s egyelőre csak oly apró kívánalmakat említünk fel, amiken ke­vés pénzzel, könnyen, rö^id utón lehetne se­gíteni. Például, hogy ne hagyjuk vendégeinket korán este a sötétségben botorkálni, a ligetben ott vannak a lámpa-oszlopok, el is koptak már, megvénhedtek, de lámpákat még nem láttak. Pár forinttal be kellene azokat azonnal rendezni. A ligeti vendéglős, akinek az idén elég szép közönsége van, s kijut neki a közebédek- böl és vacsorákból is bőven, igyekezzek előzé­keny kiszolgálással és jó ételekkel kedvét ke­resni a nyaraló vendégeknek, ha már tekepá­lyát, tekeasztalt, olvasó szobát stb. nem adhat rendelkezésükre. A városi hatóság tartson rendet, hogy a csoportosulások ne feszélyezzék a járókelőket, a kóbor gyerekek ne állják el az ebédlő asz­talokat, s általában a környékbeliek illedelme­sen es készségesen viseljek magukat. Csináltasson a város, itt-ott egy pár padot, hogy a sétálók valami szép kilátásnál, vagy ár­nyas lombok alatt megpihenhessenek. Hozassa rendbe a közeli forrásokat, (pl. a ligeti kút szivattyúja evek óta használhatlan állapotban van. pedig ■' lantikor ez. volt a Széchenyi liget legjobb vize.) Igen csekély kiadással sok jót lehetne cse­lekedni azoknak ide-édesgetésére, akik elvégre mégis csak pénzt hagynak itt, s mai napság kire nem férne fel egy kis jövedelem? Sokat nem kívánunk, lehetetlenről nincsen szó, csak arra kérjük ismételve a hatóságot, hogy tegyen annyit az idegen forgalom érdeké­ben, amennyit a város vagyoni viszonyai meg- j engednek. Szükséges-e Fernezelyen állami iskola ? A »Néptanítók Lapja -nak folyó évi 25. számá­ban megjelent vezérezikk fölött gondolkozva, a fenti kérdés merült lel elmémben; mert e czikk Írója talán a fernezelyi viszonyokat vette tárgyul. kiadóhivatal Felsőbányai-utcza 20. sz. Mert ha: >a nemzeti eszme átöröklés, egyéni iskolai és társadalmi nevelés következtében jegecze- sedik ki s csakis czéltudatos nevelés folytán fejlődhe tik oly erős, karakterisztikus tulajdonsággá, mely maf gához vonja a vele egy állam keretében élő nemzetiig ségekel,« vagy: »ha az iskola mindenütt a magyakO nemzeti eszme őrtüze,« s ezélja: »szívben, lélekbe.n s\* nyelvben magyarrá tenni a haza polgárait kivétel nélkül,« — akkor a kérdésre meg van az »igen;« mert oly helyen, hol a lakosok kétharmada román és ahol a román nép a m. kir. államkincstár kenyerét eszi, nem képzeltem szívben, lélekben s nyelvben más elemet, mint magyart. De hol sajátítsa el ezen nemzeti eszméket, hol tanuljon magyarul? A családi tűzhelynél? Nem, mert ott a társalgási nyelv csak román, mi természetes is, mikor az anyanyelve is az. Munkakörében? Néhány magyar társától? Oh ! hisz akkor is szívesebben tár­salog anyanyelvén, s ami nagy hiba, magyar társa, sőt felvigyázója is ezen a nyelven beszél vele; mert úgy szokta. Akkor az iskola sem teljesíti a magyar nem­zeti eszme érdekében nagyon mélyreható feladatát? Ezt vádolni nem lehet, mert akkor, mikor évtizedek mulasztásait kell helyrepótolnia, bűn volna vádolni. De akkor hol keressük a hibát, hogy évtizedeken ke­resztül tanítva sokan vannak, kik sem írni, sem ol­vasni, sem magyarul beszélni nem tndnak a kincstári munkások között. Kerestem az okot, a hibát, föltettem a kérdést s végső következtetésem az volt, hogy az iskolák ál­lamosításával rövid idő alatt czélt lehetne érni. Van ugyan Fernezelynek három iskolája, két kincstári, fe­lekezeti jelleggel, r. kath. és egy gör. kath. A kincs­tár által fentartott iskolák egymástól jó távol az alsó- és felső-telepen vannak elhelyezve, — ezekben a ta­nítási nyelv kizárólag magyar ugyan, de teiekezeti jellegénél — és szűk voltánál fogva nem taníthat ro­mánokat nehány kivételével, — már pedig ha ma­gyar és román egy iskolába járhatna, könnyen sajá­títhatná el a magyar nyelvet a románul beszélő nebuló. A gör. kath. iskolában a tanitási-tiyelv román, hisz ez egyházi felsőbbségének panasza s ama ne­hány magyarnyelvi óra, mi ez, vagy amaz ok miatt néha el is marad, oly csekély a magyarnyelv elsajá­títására, hogy bizony az onnan kikerült gyermekek semmit sem tudnak magyarul, de vegyük hozzá még azt is, hogy 380 tanköteles közül alig 150 jár isko­lába és 230 nélkülözni kénytelen az iskola áldásait, teliát hol tanuljon magyarul, ezek tehát indokolttá teszik az iskolák államosítását. Társadalmi utón sem lehet e téren semmit sem tenni, mert a munkások folytonos elfoglaltsága min­den fáradságot megsemmisít; tehát a főhiba az isko­lák s tanerők kevés számában keresendő, melyet az államosítással el lehetne tüntetni, (pl. Kapnik.) A kincstár nagy áldozattal s a kor követeimé­A „NAGYBÁNYA ES VIDÉKÉ" tárczája. Magyar nők a családi körben és társadalomban. — Részlet Neubauer Hennin polgári iskolai tanítónő ily czimii nagyobb értekezéséből. — Évtizedek tűntek el újra, — Rákóczy Ferencz diadalmas zászlóit elseperte a visszavonás, a pártos­kodás fagyos szele s az elnyomatás hosszú éjszakája következik a lángoló hazaszeretette. Minden tilos, a mi a szent napokra emlékeztet s a nemzet elfásult, megbénult, nincs már ereje az ellentállásra. Meghalt, elpusztult a tárogató is, ama kor varázsszava, mely még a lankadtakat, a félholtakat is felrázta, hogy újra fegyvert fogva diadalra vigyék a «Libertás» zászlaját. Nincs már tárogató, a német kormány összeszedette mind s máglyára tétette, hiszen gonosz lázadásra csábítja a magyarságot — és az öreg fejedelem még él, ott a déli tenger partján, számkivetésben. Az újab­ban felserdülő nemzedék nem is ismeri bűbájos zengé­sét. Csak az öregek suttognak még róla s rásóhajtják: Hej Rákóczy, Bercsényi! Nem ízlik a Hegyalja hires bora sem szüretkor, mert a tárogató nem sir hozzá bánatos nótákat. Hogy is volt az? «Gyönge violának letörött a szára ............» A bő áldás mégis összegyűjtötte a vidéki csalá­dok elejét a S. család hires borházában. Az ősz utolsó napjai megengedik még a szabad ég alatt való tanyá­zást, a téli hold tiszta fényében minden tárgy élesen kivehető köröskörül. Az öreg kuruezok el elhallgatnak, hiába — sok az a keserűség, mi a lelkűket nyomja, harmadfél század keserűségét érzik. Egyszerre csak valami csodálatos, mély, búgó hang támad valahol, ott fent, a hol a megművelt föld a vad erdőség ölébe menekül. Halálos csend ül az amúgy is már elcsendesedett társaságra. Valamennyien csupán halló szerveikben élnek s a fül issza, szívja a csodás, bűbájos hangokat, melyek pillanatról-pillanatra bátrabban, fenségesebben zugnak alá. Egy-egy dör- mögő hang már próbálgatja a nótáját, halkan züm­mögve, Egyszerre tiszta női hang csendül meg, előbb halkan, félénken, azután mindinkább erösbodve saját lelkesedésén, csattogja a Rákóczy hires indulóját: Szent szabadság, áldva légy ! Ez sziveink hő szava rég, A magyar dicsérje s félje békén és a csatán. Az arezok kipirulnak, a kéz ökölbe szorul, az egész társaság talpon van s a második versszakot már valamennyien, férfiak, nők együttesen zúgják, a legfenségesebb himnuszt a szabadság istenéhez. S a tárogató egyre erősebben zug, mig végre előbukkan a művész, Fáraó barna fia, kinek ősz fiirtei elárulják, hogy ö még ott járt a fejedelem nyomában, ott gyakorolta ifjú korában művészetét. S mikor aztán követelték tőle lelke felét, azt a száraz fadarabot, nem bírt megválni tőle, egy sötét éjjelen elásta az erdők mélyén s most ; — mivel enyhébb idők járnak a magyarra, — elöke- j reste s ugy-e, nem felejtett el egy hangot se 'abból a szivet — velőt rázó nótából ! S a nagymamának volt rá gondja, ‘ hogy kis unokáival megtanultassa esténkint, az esti imádság előtt, a bus, a lelkesítő nótákat, nehogy valamiképen feledésbe menjen, a mi az apákat annyiszor vezette diadalra. A Balaton mellékének egyik régi nemesi család­jánál vidám társaság van együtt, ezelőtt száz évvel. Több nemesi család birtoka van a közelben s a fiatal­ság gyakran találkozik hol együk, hol másik családnál. Ott aztán foly a tréfa, a dal, a rokka pergése mellett. Most is röpül ide-oda a vidám szó s nincs hiány a kaczagásban. Elkésett vendég érkezik, egy fiatal leány. Máskor oly derült arczán ma valami szokatlan ünnepies komolyság ül, amint barátnőit üdvözli. «Nagy újságot j hoztam nektek lányok! Édes apám tegnap érkezett I haza Pestről s egy verses könyvet hozott számomra s képzeljétek magyar versek vannnak benne. Gyönyörű dalok, nem tudja senki, ki a szerzőjük. Himfynek nevezi magát. Olvassuk el ma együttesen, felváltva !» Tréfa, vidám szóharcz egyszerre elnémulnak s a fiatal szemek mohó vágygyal keresik a könyvet, mely csakhamar kézröl-kézre jár. S a szép versek oly könnyen pereg­nek, hogy valamelyikök mindjárt nótát is. talál rá s most hol felváltva, hol együttesen éneklik a szebbnél szebb dalokat, bele nem fáradva a ritka élvezetbe. A fiatal arezok csakhamar tűzben égnék a nemes lelke­sedéstől s a csipke-keszkenyö is elő-elö kerül, titkon | könyet törülgetve a máskor oly vidáman tekintgetö | szemekből — a Lila és Himfy szenvedéseire. S az édes magyar anyanyelven szól a sok szép dal a szivekhez. Tehát a mi nyelvünkön is lehet ver­selni s ennyi szép érzést szavakba foglalni? Hát nem csak a német, a franczia nyelv való arra, hogy verses í mércékben gördüljön ? A ldja meg az Isten, áldja meg

Next

/
Thumbnails
Contents