Nagybánya és Vidéke, 1900 (26. évfolyam, 1-53. szám)

1900-10-07 / 41. szám

1900. október 7. 41. szám (3) egyesület 12 kor. Horváth Ferencz családja Budapest­ről 4 kor. Varga Gábor Zilahról 262. sz. ivén 2 kor. 12 fill. Tóth Kálmán nagykárólyi állomás főnök 304. sz. gyüjtőivén ivtartó 2 kor. Mert Albert 1 kor. If., Sz. Nagykároly 1 kor. Gönczy István 1 kor. Kun Ignácz 1 kor. Lefordás János 1 kor. Reiner Károly 1 kor. Salamon Ferencz 60 fill. Juhász Kálmán 1 kor. Nagy Jenő 60 fill. Placz Ferencz 1 kor. Winkler Sa- muné 2 kor. Winkler Miklósné 1 kor. Bring K. és társa czég 2 kor. Kemény László 1 kor. Kálnay Gyula 1 kor. Auera Antal 1 kor. Lovas János 1 kor. Frid­man Sándor 4 kor. Üveges János 60 fül. Szombati Géza 60 fill. Molnár Lajos 40 fill. Takács József 40 fill. Baumgartner István 60 fill. Opicz Károly 60 fill. Som István 40 fill. Winkler Miklós 2 kor. 20 fill. Pap Géza németeleméri lakos Torontál megyéből 139. sz. ivén 20 kor. Mikus László tanár Egerből 289. sz. gyüjtő­ivén mint ivtartó 3 kor. Kolosy Mór 60 fill. Otrok Mihály 1 kor. Dr. Pásztor Bertalan 1 kor. Kovács Ig­nácz 40 fill. Fetti Macedón 1 kor. Szrogh István 1 kor. Subick György 40 fill. Fekete János 1 kor. Csa- nády Ákos 80 fill. Költői Teleki Lézzló gróf kolozs- várról 67. sz. ivén egymaga 20 kor. Révay Károlyné Nagyágon mint ivtartó 3 kor. Révai Károly 2 kor. Steinhausz Gyuláné 2 kor- Német Ilma 1 kor. Pro- zsik Pál 1 kor. Ágh István 1 kor. Pótlólag Veress Richard postamester 4 kor. Törökfalvi Pap Zsigmond 265. sz. Il-dik gyüjtőivén Sziklavári Adolf 5 kor. Bálint Imre 2 kor. Dr. Herczinger Imre 2 kor. Mo- setics Józsefné 2 kor. Németh Mihály 40 fill. Luká­csi György 1 kor. Kaiser Adolf 10 kor. Weber Rudolf 20 kor. Bernhárd Adolf 2 kor. A nagybányai Mino­rita-rend 10 kor. Összesen 148 kor. 60 fill. Hálás kö­szönettel kamatozás végett takarékpénztárba helyezte az elnökség. Szüretelő gazdák figyelmébe. A magyar királyi füldmivelésügyi miniszter folyó 1900. évi augusztus hó 29-én a következő rendeletet adta ki : A hazai bor­termelés érdekében kiváló súlyt helyezek arra, hogy a mesterséges borok készítésének és forgalomba ho­zatalának tilalmazásáról szóló 1893. XXIII. t. ez. ren­delkezései mindenki által, kivétel nélkül szigorúan megtartassanak. Ennélfogva — tekintettel a szüret kö­zeledésére — múlt évi julius hó 28-án 7613/eln. szám alatt kelt leiratom kapcsában újból felhívom a Czim figyelmét arra, hogy a törhatósága területén lakó sző­lősgazdák az idézett törvény, illetőleg a végrehajtási rendelet rendelkezései tekintetében kellően tájékoz­tassanak. E czélból — a mennyiben ezt saját tör­vényhatósága egyes községeiben indokoltnak tartja, — haladéktalanul intézkedjék az iránt, hogy az érde­keltek, saját érdekükben, a legkiterjedtebb módon leendő közzététel (hirdetmény, kidobolás, stb.) utján, mindenesetre még a folyó évi szüret megkezdése előtt különösen arra figyelmeztettessenek, hogy a bortör­vény (1893. évi XXIII. t. ez.) és az ennek végrehaj­tása tárgyában a kereskedelemügyi minister ur által a belügyi és pénzügyi minister urakkal, valamint ve­lem egyetértőleg 53850/97. szám alatt kiadott rende­let értelmében a mustba vagy a borba, úgyszintén a már kész, kierjedt törkölyborba vizet keverni, bármi csekély mennyiségben is, feltétlenül tilos, még akkor is, ha azt maga a vevő kívánná; továbbá tilos a ter­mészetes bornak a törkölyborral vagy gyümölcsborral való összekeverése (összeházasítása) is. A viz hasz­nálata csak a törkölybor készítésénél van megengedve, de ott is csak az idézett végrehajtási rendeletben kö­rülirt megszorítással. Egyszersmind figyelmeztetendők az érdekeltek arra is, hogy a ki a fenti tiltott módon készített vagy kezelt bort forgalomba hozza vagy el­adja, az az 1893. XXIII. t. ez. értelmében 600 koro­náig terjedhető pénzbüntetéssel büntettetik, a ki pe­dig a bort maga vizezi, vagy más tiltott anyagokkal kezeli, vagy a természetes bort törkölyborral vagy gyümölcsborral összekeveri, az mint mesterséges bor készítője, 600 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel és ezenfelül még 2 hónapig terjedhető elzárással büntette­tik s ezenkívül az illetőktől a tiltott módon kezelt is bő alkalom nyílik egymás közt gyöngéd oldali érint­kezésre. Amint már a hajó megvan telve, megkezdődik az utazás, ami ugv történik, hogy a hajó olyan moz­dulatokat csinál, mint egy valóságos hajó a tengeren. Aztán a kémény üvöltés, a hajós-legények ide-oda szaladgálása, a vitorlák kifeszitése és behúzása, egy­szóval minden azt a hatást teszi, mintha tengeren volnánk. Körös-körül látjuk a tengert hajónk mellett hullámzani és egyes csolnakok — bárkák — és kisebb- nagyobb hajókkal találkozuk. Aztán jönnek világító­tornyok, sziklák, vizi-madarak, nagy halak és minden­féle tengeri szörnyetegek. Egyszerre elsötétül, villámlik és dörög, a vész-madarak röpködnek ide s tova nagy züzavar keletkezik a hajósok között, mert vihar van keletkezőben és hajótörésre van kilátás. Ki is tör ugyan, de csak rövid ideig tart, szépen kitisztul s a még egy nehány nagyobb város mellett elhalad a hajó Velenczéhez ér; de ekkor már gyönyörű holdvilágos este van. Ott a hajó kikötőből egy csinos bárka köze­ledik s kedves megható olasz-dal hangzik fel; a Santa Luciát éneklik a bárkában ülő szép olasz-hölgyek és férfiak. Az egész jelenei a könnyekig megható és igazán a legnagyobb mértékben a valóság képzeletében ringatja az embert. A hajó elhalad Nápoly melleit és végre partot ér s a csalódásig leghűségesebb tengeri uta­zásnak vége. A «Palais des Costumes« szintén egyik legér­dekesebb részé a külön kiállításoknak, hol az embe­rek öltözködési szokásai a legrégibb időktől kezdve NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE borok még el is kobzandók. Felhívom a Czi met, hogy e tárgyban tett intézkedéséről s ennek miként történt végrehajtásáról hozzám jelentést tegyen. Darányi s, k. Közli : a Gazdasági Egyesület. Számadás. A helybeli gör. kath. ujjonnan épí­tendő templom javára f. é. szept. hó 29-én a kath. legény-egylet helyiségében tánczestély tartatott. Be­vétele: 127 kor. 20 fill. Kiadása : 77 kor. 20 fill. Tiszta haszon: 50 korona, az ujjonnan építendő templom ja­vára. A gondnokság A Magántisztviselők Országos Nyugdijegyesülete. Egy, városunkban megalakulandó helyi választmány, illetve bizottság érdekében összejövetel megtartását tervezi, a melyre az itteni összes mágántisztviselőket és kereskedelmi alkalmazottakat meg fogja hívni. Az összejövetel helye és időpontja lapunk utján fog köz- zététetni, esetleg külön szétküldendő meghívók által, ha a központi igazgatósághoz (Budapest, VII. kér. Ke- repesi-ut 78 szám alatt) intézendő bejelentések a résztvételre kellő számban idejekorán érkeznek be. Mi örömmel üdvözöljük a Magántisztviselők Országos Nyugdijegyesülete vezetőinek. (Elnök : Lukács Béla v. b. t. t. orsz. képviselő, alelnökül: kisjókai Ágoston József kir. tanácsos, orsz. képviselő és Weisz Berthold orsz. képviselő) ama komoly törekvését, hogy az or­szág minden nagyobb varosában helyi választmányo­kat szándékozik létesíteni és kívánatos, hogy az ér­dekeltek a résztvételre mielőbb és minél nagyobb számban jelentkezzenek. Az egyesület egyáltalában fejlődő tevékenységet fejt ki és ennek köszönheti azt az általános érdeklődést, amely minden oldalról fe­léje irányul. Nem csak a főváros, hanem az országnak minden jelentékenyebb városa szép számmal szolgál­tatja a tagokat és ennek tudható be, hogy az egye­sületnek nemcsak tőkéje, hanem tartalékalapjai is je­lentékenyen gyarapodnak úgy, hogy ma már az egye­sület vagyona, amely egy nagy bérpalotába és érték­papírokba van befektetve, jóval felül haladja az egy milliót, Szükségesnek tartjuk még megjegyezni, hogy az egyesületnek nemcsak minden magántisztviselő, hanem egyáltalában minden kereskedelmi alkalmazott tagja lehet. Elhaltak. 283. szept. 27. Láza Alfápia, férj.. Horzsa Péterné, gör. kath. 42 éves, gégesorvadás- 284. szept. 27. Kocsis József, róm. kath. 33 éves, vae suti raktári munkás, szivhüdés, 285. szept. 28. Vincz- Ilona, róm. kath. 5 napos, szobaleány gyermeke, vele­született gyengeség. 286 szept. 27. Pap Istvánnak, gör. kath. halvaszületett leány gyermeke. 287,. 1898. nov. 12. Saner József, róm. kath. 60 éves korcsmáros, Bukarestben halt el. 288. szept. 29, Imricsák Anna özv: Jakaboczki Jánosné, róm. kath: 72 éves, nyug- béres bányászná aggkor. 289. Szept. 30., Miskolczi Róza, özv. Tersánszki Jakabné, róm. kath. 55 éves, tüdőgümőkór. 260. Szept. 29. Vass István, ev. ref. 71 éves, gyógyszerész, szivbántalom. 291. Október 1. Somkutyán László, gör. kath., 14 éves, napszámos, reuma. 292. Ohtóber 2. Beregszászi Nagy Károly, ev. ref., 62 éves, nyug. kincstári lakatos, idült gyomor­hurut. 293. Október 3. Jég Géza, ev. ref. 34 éves, csizmadia, villámcsapás. Kihirdetés alatt állanak: 1., Sisestyán Sándor és Zilai Ágnes Püspökladányi. 2., Bakó Sándor és Reme- tyán Juliánná nagybányai lakosok. Születtek. 336., szept., 24. Vincze Máriának »Ilona.« 337., szept. 26. Harasztkó Istvánnak »István.« 338., szept. 27. Pap Istvánnak halva született leány. 339., szept., 29. Balázs Lászlónak »Mária.« 340, Hirsch Vil­mosnak 1893. junis havában »Etelka.« 341., Papp Má­riának »Mihály.« 342., Sink Eleknek »János.« 343., okt. 2. Rain Jánosnak »Sándor« nevű gyermeke. Házasság kötések, f. évi szeptember havában házasságot kötöttek : 1. Smilár Vilmos városi erdő őr felsőfernezelyi és Gedeon Etelka özv. Kaisz Istvánná varónő nagybányai. 2. Velker Károly bányász felső­bányái és László Juliánná szakácsnő nagybányai. 3. Ravasz Gábor kisbirtokos alsófernezelyi és Páska Mária béresgazda leánya Nagybánya-borpataktelepi. 4. a mai legújabb divatig vannak feltüntetve, külömböző korszakok szerint. Különösen érdekes egy jelenetben Medici Katalin fekete öltözetében, egy másik fülké­ben pedig Medici Mária arany brocat pompás öltözé­kében Rafael által festett és a Louvreban látható gyö­nyörű képek után. Érdekes a krinolinos korszak, továbbá a tournür és tunikák korszaka; de érdekesek a különböző kor­szakok hajviseletei is s a mi hölgyeinknek minden esetre legérdekesebbek a mostani divat pompás és Ízléses öltözékei, különösen a gyémántokkal és drága­kövekkel diszitett 5—6 méter hosszú uszály, nehéz selyem és csipke-ruhák, melyek a tulajdonképeni ki­állításon is nagymennyiségben fordulnak elő s kápráz- tatóbbnál kápráztatóbb fénnyel tündökölnek. Legnagy­szerűbbek e tekintetben a hires angol szabó Worth által kiállított és villanyos világítás mellett szemlél­hető női öltözetek, melyekből egy is egy egész va­gyont képvisel. Ezen öltözetek szépségben és gazdagságban min­den képzeletet felülmúlnak és kiváló remek Ízlésről tanúskodnak. A látogatók csak úgy tolonganak a kiállítás e részében, a nők el vannak bájolva és csak nagy- nehezen búcsúznak el innét. De férfit is nagyon sokat lehet itt látni, akik ugyan élvezettel nézik a remek öltözékeket, de gyorsan haladnak keresztül s aggódva szorongatják zsebükben pénztárczáikat. Sz. Köves Lajos bérlő és Steinfeld Aranka vásárvámbérlő leánya nagybányai. 5. Kosztin Sándor Elek fuvaros és Csorba Mária özv. Márkis Mihályné nyugbéres bá- oyászné nagybányai. 6. Pekk Kálmán czipész és Dejosuk Mária nagybányai. 7. Vagner Károly Lajos posta és táviró tiszt és Rizdorfer Erzsébet Zsuzsánna Budapesti. 8. Pável György bányász és Babás Mária szakácsnő, nagybányai. 9. Kosztin András bányász, felsőujfalusi és Májdámcsuk Rebeka napszámos Nagy- bánya-blidártelepi. 10. Witt Béla Mátyás Gusztáv, írnok és Mesterházi Emilia elvált Chelard Baulné kegydijjas, nagybányai. 11. Sarmaság Mihály nyug. városi alkapitány és Szantonis Loli, Letronella özv. Hitter Károlyné varrónő, nagybányai. 12. Sztárónszkó István erdőmunkás és Bucbaám Juliánná erdőmunkás leánya nagybánya blidártelepi. 13. Szabó Illés kis­birtokos Busági és Lapusán Flori napszámos Nagy­bánya-borpataktelepi lakosok. m helybeli gör. kath egyház bálja alkalmából megváltották jegyeiket: Családjegyeket: Abrugyán An­tal, Laposán Demeter, Drentye János, id. Hotya Mik­lós, Drumár János, Kornis Aladár, N. N., Botos István, Petrován Péter és Berindán Pál. Személy jegyeket : özv. Kovács Jánosné, özv. Fülep Jakabné, Lukács Mi­hály, Kuszkó József, Ft. Pap András, Miklós István, Kusnyér György, Ilia Ignácz, Mladejoszky Lajos, Ft. Bilcz István, Abrahám Romul, Moldován Jakab, Grigye Péter, Dr. Drágos Theofil, ifj. Prigya Mihály, Wernóczy István, (2 drb.) Szász József. Gyöngyösy Gyula, Kovács Gyula, Rusz Flora, Krizsán György, Szega János, ifj. Gyirászin M. János, Suhány József, Marosán Sándor, Moldován Miklós, Szabó Antal, Je­remiás Jenő, Wolf István, Török Antal, Petrován Péter N. N. Dumitrán Abrahám és Lukácsi György. A je­gyeken felül fizettek: Abrugyán Antal, Ft. Pap And­rás, Lapusán Demeter, Drumár János, Rusz Flora, ifj. Gyirászin M. János, N. N. Szabó Antal egy-egy ko­ronát. Dr. Drágos Teofil, Marosán Sándor és Moldo­ván Miklós két-két koronát, és Dumitrán Abrahám 3 koronát. A szives adományokért köszönetét mond a gör. kath. egyház elöljárósága. Népmozgalmi adatok. A f. évi szeptember havá­ban házaság köttetett 13., született 34. elhalt 27. Az év elejétől szept. hó végével bezárólag: házasság köt­tetett 79., született 339. elhalt 290. Hasonlítva az előző év lmsonidó'szakával, akkor volt a házasság kötések száma 80. most 79. kevesebb 1. A születések száma 281. most 339. több 58. Az elhaltak száma 233. most 290. főbb 57. „Henneberg-selyem“ — csak akkor valódi, ha közvetlen tőlem rendelte­tik — fekete, fehér s színes, 45 krtól 14 frt 65 krig méterenként. Mindenkinek postabér és vámmentesen, házhoz szállítva! Minták postafordultával küldetnek. Henneberg G., selyemgyáros (cs. és kir. udvari-szállító) Zürichben. Felelős szerkesztő: Révész János. Kiadótulajdonos: Molnár Mihály. Van szerencsém a mélyen tisztelt közönség becses tudmására hozni, hogy butorraktáramat kibővittetem s azt a legújabb divat szerint be­rendeztem a legizlésesebb kivitelű bútorokkal, miket a legjutányosább árban számitok. Helybelieknek részlet fizetésre is szolgálok. — Továbbá elvállalok mindenféle bútor úgyszintén kocsi- és szekér- ülés készítését. Magamat a mélyen tisztelt közönség párt­fogásába ajánlva vagyok kiváló tisztelettel Horváth András butorraktáros és kárpitos.

Next

/
Thumbnails
Contents