Szirácsik Éva: A nemes vármegyének kezéhez… II. Rákóczi Ferenc levelei és Nógrád vármegyei visszhangjuk I. 1703–1705 - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 44. (Salgótarján, 2004)
19. II. Rákóczi Ferenc levele Nógrád vármegyéhez a Dunántúlról eloszlott hadak visszaküldéséről (Eger, 1704. április 8.)
19. II. Rákóczi Ferenc levele Nógrád vármegyéhez a Dunántúlról eloszlott hadak visszaküldéséről (Eger, 1704. április 8.) II. Rákóczi Ferenc leveléhez mellékelte kiáltványát, amely a Dunántúlról eloszlott hadak összegyűjtésére és visszaküldésére szólít fel. A fejedelem utasítja a vármegyét, hogy kiáltványát a saját hatáskörében járásonként éjjel-nappal hirdesse ki, és az erre a célra kiállított fegyveresekkel igyekezzen a benne foglalt parancsot végrehajtatni, máskülönben a fejedelem neheztelését fogják elnyerni. A fejedelem mellékelt kiáltványában rámutat arra, hogy sokan nem gondolva a hadakozás céljára, a szabadság helyreállítására a táborból eloszlottak, amit az ellenség észrevéve a Károlyi Sándor vezénylete alatt lévő hadat a Dunántúlról átűzte a Duna innenső oldalára. A fejedelem az elszökött katonákat össze kívánja gyűjteni, s nagyobb erővel akarja legyőzni elsőként a rácokat. Mindezek miatt a fejedelem parancsolja a vármegye valamennyi településén lévő tisztviselőknek és lakosoknak, hogy a vármegyében bujkáló szökött katonákat keressék meg, és küldjék vissza a táborukba. Ha a vármegyék tisztjei a parancs ellenére a szökevényeket nem keresik meg, s összegyűjtve nem küldik a fejedelem táborába az e célból fölállított fegyveresek által, hanem bujtatják őket, akkor a vármegyék tisztjei kemény megrovásban részesülnek, a települések előjárói pedig börtönbüntetést kapnak. A továbbra is bujkáló katonákat elfogásuk után felakasztják, s javaikat zsákmányként az e célból oda küldött hadaknak adják. Azokat is öljék meg, akik nem hirdetik ki a kiáltványt. A kiáltvány hátlapjára vezessék fel, hogy azt mikor, hol vették, illetve olvasták fel, hogy a vármegye tisztjei jelentést tehessenek a kiáltvány vételéről és a benne lévő parancs véghezviteléről. Ill[ustris]s[i]mi, R[evere]nd[is]s[i]mi, a[dmodu]m R[evere]ndi, Sp[ectabi]les, ac m[a]g[nifi]ci, g[ene]rosi D[omi]ni, egregii item, et nobiles, amici nobis obs[e]r[vandis]s[i]mi, honorandissimi, et grati! 1 Salutem, et omnem prosperitatem. 2 Minémö patens 3 parancsolatunkat bocsátottuk túl a Dunán lévő földrül széllyel oszlott hadaink öszvegyüjtések, és hadaink közé való visszamenetelek iránt az accludált patens 4 parancsolatunkbúi bőven megértheti a nemes vármegye. Hogy penig ezen szükséges haza szolgálattyában az kísedelem valamely országos kárt ne okozzon, azért a nemes vármegyének serio intímállyuk 5 , hogy ha hozzánk, 's a nemes országhoz való kötölességének eleget akar tenni, e pátensünket in 1 Méltóságos, főtisztelendő, tisztelendő, tekintetes, nagyságos, nemzetes, vitézlő, nemes urak és leginkább becsült, tisztelt és kedvelt barátaim! 2 Köszöntésünket és szerencsekívánatunkat! 3 nyílt 4 mellékelt nyílt 5 komolyan utasítjuk 134