Á. Varga László - Pásztor Cecília: AZ 1956-os forradalom Nógrád megyei okmánytára II/2. 1956. november 14.–1957. január 16. - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 37. (Salgótarján, 2002)

465. A Salgótarjáni Nyomdaipari Vállalat igazgatója bejelenti üzemének rendőri, illetve szovjet katonai felügyelet alá kerülését – Salgótarján, 1956. december 7. - 466. Jegyzőkönyv a Pásztói Járási Tanács Végrehajtó Bizottságának üléséről – Pásztó, 1956. december 7.

egyetlen felelős szervnek 615 arra vonatkozólag, hogy működhetünk-e, vagy 616 milyen állapotban. Kovács János: [Amihez szeretnék hozzászólni, az] az előterjesztés [a] sze­mélyekre vonatkozó kérdéseknél, elsősorban az én személyemre vonatko­zólag. [A] forradalmi bizottság álláspontja az volt már nov[ember] l[-jén] és okt[óber] 27-én, ha jól emlékeszem, [hogy] akkor a népakarat címén engem [az] irodámból kitiltottak, [ezt] mikrofonba is bekiabálták. Ez nem járási vo­natkozású volt, hanem csak helyi vonatkozású és helyi összetételű. Meg­mondtam, hogy én kommunista voltam és az is maradok, hogy aztán a köz­vélemény mit mondott... - nem akarom magamat [a] közvélemény szájával menteni. De ha valaki jár az utcán, hallhatja, csak visszahívnak. Egyetlenegy disznótorban voltam, de azt is megbántam. Baráti kapcsolatom M[átra]ke­resztesen egyáltalán nincs, hogy [...] 617 magatartásom esetleg keményebb vagy túlzottabb 618 kiállású volt, [az] előfordulhat bárkinél. [A] szó[beli] kife­jezésnél mindig van valami [gond], nyíltan és hangosan, vagy lassabban és burkoltan [történik]. Most arra akarok kitérni, ahogy Tóth [István] jellem­zett. Teljesen ellentétes előző álláspontjukkal, ha itt is azt mondták, hogy goromba voltam és korrupciós, habár [pont] én voltam ennek üldözője, de álláspontjuk ezek szerint megváltozott a forrfadalmi] bizottságnál, szűkebb körű bizottságnál, vagy pedig [ez egy] laikus álláspont? Ha [egy] emberről konkrétumot szedtek, [az] legyen [helytálló] fél év múlva is, és ha kell, tör­vény előtt is! Haragosom nincs, még Nagy István sem az. Ő nyíltan kijelen­tette, hogy nem híve a népi demokráciának, én pedig híve vagyok. És kom­munista vagyok. Ez a bizonytalan megállapodás vagy cél valamire, hogy kerékbe törjenek egy embert, akárki legyen, vagy hogy egyéni célokat elérje­nek valakik. Ennek alapjának kell lenni[e], hogy párttag és kommunista va­gyok. [Ez,] ha [úgy] nézzük, előnyöm, mert hamarább felismertem a társa­dalmi fejlődés objektív előnyét. Ha bányász lesz[ek] is és lapátnyéllel harco­lok, akkor is objektív célok értelmében 619 [teszem]. Azok ellen a vádak ellen, amit felhoztak, tiltakozom és ellenállok, míg ha törvényes keretek közt hoz­zák, meghajlok, mert tudás és hatalom kérdése előtt meg kell hajolni. Olya­nok akartak helyemre jönni, ami arra késztetett, hogy ha kell, [helyemet az] életem árán se adjam át. Volt rezsim Horthy [alatt], és lettünk [a] Rákosi­rend [szer] kiszolgálói. Miért akarjuk e két rendszer [kiszolgálói] közül azo­kat fenntartani, akik elkövették a rosszat, és [akikről ez] be [is] van bizonyít­va? Törvényes keretek között fogom feladni a helyem, nekem [ez] létkérdé­615 Helyesen: szervet. 616 Olvasd: és. 617 A különböző szót hagytuk el. 618 Vagyis túlzottan kemény. 619 Helyesen: érdekében. 388

Next

/
Thumbnails
Contents